ÐåæÜ

Ðïßçóç-Ìýèéá

Ï Dali & Åãþ

ÈÝáôñï-ÄéÜëïãïé

Äïêßìéá

Ó÷üëéá-Áñèñá

ËáïãñáöéêÜ

ÅíäéáöÝñïíôåò

ÊëáóóéêÜ

Áñ÷áßá Åëë Ãñáìì

ÄéáóêÝäáóç

ÐéíáêïèÞêç

ÅéêáóôéêÜ

Ðáãê. ÈÝáôñï

Ðëçñ-Ó÷ïë-Åðéêïéí.

Öáíôáóôéêü

Åñ. Ëïãïôå÷íßá

Ãëõðô./Áñ÷éô.

ÊëáóóéêÜ ÉÉ

 
 

ÊëáóóéêÜ ÉÉ 

Pailleterie Alexandre Davy de la (Dumas ð): ¸íáò, Êé ¼ëïé Ôïõò

        Ο επικεφαλÞς του κρÜτους δεν Ýχει δικαßωμα να φÝρεται
                                         επιεικþς στους εχθροýς της κοινωνικÞς ειρÞνης.

     Βιογραφικü

    Ο ΑλεξÜντρ Νταβý ντε λα Παγιετρß "ΑλÝξανδρος ΔουμÜς" (Alexandre Davy de la Pailleterie aka: Alexandre Dumas ΠατÞρ) Þτανε ΓÜλλος συγγραφÝας, γνωστüς κυρßως απ' τα ιστορικÜ μυθιστορÞματÜ του που τονε κατÝστησαν απü τους πιο πολυδιαβασμÝνους ΓÜλλους συγγραφεßς στον κüσμο. ΠολλÜ απü τα μυθιστορÞματÜ του, üπως Ο Κüμης ΜοντεχρÞστο, Οι Τρεις Σωματοφýλακες, ΜετÜ Εßκοσι ¸τη κ.α., αρχικÜ εßχανε δημοσιευθεß σε σειρÝς. ¸γραψε επßσης θεατρικÜ κι Üρθρα σε περιοδικÜ. Ο ΔουμÜς εßναι λοιπüν συγγραφÝας που το εγχþριο κοινü αισθÜνεται μακρüχρονη οικειüτητα. Ισως αυτÞ η αßσθηση ενισχýεται κι απü τον εξελληνισμü του ονüματüς του.

     ΓεννÞθηκε 24 Ιουλßου 1802, στο χωριü ΒιγιÝρ-ΚοτρÝ (Villers-Cotterêts) της Γαλλßας κι Þταν εγγονüς ενüς ΓÜλλου ευγενοýς, που 'ζησε για πολλÜ χρüνια στις ΔυτικÝς Ινδßες. ΠατÝρας Þταν ο ΘωμÜς-ΑλÝξανδρος μικτÞς αφρικανικÞς καταγωγÞς -Þτανε γιος του Alexandre-Antoine Davy de la Pailleterie, ΓÜλλου ευγενÞ κι ανþτατου αξιωματικοý στο πυροβολικü της γαλλικÞς αποικßας του ¢γιου Δομßνικου (σÞμερα ΑúτÞ) και της Marie-Cessette Dumas μßας σκλÜβας Αφρο-ΚαραúβικÞς καταγωγÞς. Δεν Þτανε γνωστü αν η Marie-Cessette εßχε γεννηθεß στην ΑφρικÞ Þ στον ¢γιο Δομßνικο (αν και το γαλλικü της επßθετο υποδηλþνει πþς Þτανε ΚρεολÞ), οýτε εßναι γνωστü απü ποια αφρικανικÞ χþρα Þταν οι πρüγονοß της. Ο ΘωμÜς-ΑλÝξανδρος επÝστρεψε στη Γαλλßα με τον πατÝρα του κι εκπαιδεýτηκε σε στρατιωτικÞ σχολÞ κι Ýπειτα μπÞκε στο στρατü. Οταν üμως ο ΝαπολÝων Ýγινε 1ος ýπατος Ýβαλε στο περιθþριο τον μιγÜδα αξιωματικü, που απεβßωσε Ýν Ýτος μετÜ, üταν ο ΔουμÜς Þτανε 4 ετþν.



     Νυμφεýτηκε τη Μαρß ΛαμπουρÝ, κüρη ενüς ταβερνιÜρη και μετÜ απü καυγÜ με τον πατÝρα Üλλαξε το επßθετο του και πÞρε αυτü της μητÝρας (ΔουμÜς). Ο ΘωμÜς-ΑλÝξανδρος Ýφτασε το βαθμü του στρατηγοý μÝχρι την ηλικßα των 31, ο 1ος απü τις ΓαλλικÝς Αντßλλες που 'φτασε αυτü το βαθμü. ΠολÝμησε με διÜκριση στους Γαλλικοýς Επαναστατικοýς ΠολÝμους. Αν και στρατηγüς του ΒοναπÜρτη στην ιταλικÞ κι αιγυπτιακÞ εκστρατεßα Ýπεσε σε δυσμÝνεια μÝχρι το 1800 και ζÞτησε Üδεια να γυρßσει πßσω στη Γαλλßα. Στην επιστροφÞ το καρÜβι Ýπρεπε να δÝσει στη Σικελßα, üπου αυτüς κι οι σýντροφοι του γßναν αιχμÜλωτοι πολÝμου για 2 Ýτη. Σ' αυτü το διÜστημα η υγεßα του διαλýθηκε. ΜÝχρι τη γÝννηση του ΑλÝξανδρου ο πατÝρας του εßχε φτωχýνει. Ο ΘωμÜς-ΑλÝξανδρος πÝθανε το 1806, αφÞνοντας την οικογÝνεια χωρßς πüρους. Ο μικρüς ΑλÝξανδρος μεγÜλωσε φτωχικÜ με τη μητÝρα του στην επαρχßα της Πικαρδßας.
     Ο ΑλÝξανδρος εßχε και μια μεγαλýτερη αδερφÞ τη Μαρß-Αλεξαντρßν (γεν. πριν το 1789). ¼μως η φτþχεια εßχε πολý μικρÞ επßδραση στο νεαρü ΔουμÜ. Η μητÝρα του εμπιστεýθηκε τη μüρφωσÞ του στον παπÜ του χωριοý, που ανÝλαβε να του μÜθει τα στοιχειþδη γρÜμματα. Η μεγÜλη ζωτικüτητÜ του κι η κλßση του στα παιχνßδια, τον Ýκαναν κÜπως αδιÜφορο στα μαθÞματα και φαινüτανε πως δεν εßχε καμμßα κλßση για τα γρÜμματα κι ακüμα λιγüτερη στα μαθηματικÜ. ΠοτÝ δεν προχωροýσε πÝρ' απ' τον πßνακα του πολλαπλασιασμοý. Του Üρεσε να παßζει στα δÜση, να μιμεßται τα πουλιÜ, να κυνηγÜ και να ψαρεýει. Το μüνο που τον Ýκανε να ξεχωρßζει στο σχολεßο Þταν ο γραφικüς του χαρακτÞρας. ¸τσι, αν και δεν πÞρε καλÞ μüρφωση, στα 12 προσλÞφθηκε γραφÝας σε συμβολαιογραφεßο, üπου αντÝγραφε με το χÝρι ολüκληρους ογκþδεις τüμους και μακροσκελÞ Ýγγραφα.



     Το 1822 πÞγε στο Παρßσι, üπου ο γραφικüς του χαρακτÞρας και το γεγονüς üτι ο πατÝρας του Þτανε λßγο-πολý γνωστüς, του Ýδωσε μßα θÝση αντιγραφÝα στο γραφεßο του Δοýκα της ΟρλεÜνης και μÝλλοντα βασιλιÜ Λουδοβßκου Φßλιππου. Οι απολαβÝς του Þτανε 1.200 φρÜγκα του χρüνο. Αν και τα χρÞματα αυτÜ μüλις του Ýφταναν για να ζÞσει, ο ΔουμÜς μπÞκε στο πνεýμα της εýθυμης παρισινÞς ζωÞς. Βρßσκοντας πως τα ÝσοδÜ του Þτανε πÜρα πολý λßγα και δεν του φτÜνανε για μια πολυδÜπανη ζωÞ, αποφÜσισε να γρÜψει για το θÝατρο, βρßσκοντας πως ο τρüπος αυτüς Þτανε σßγουρος για να κερδßσει περιουσßα. ΠαρÜλληλα, Üρχισε να κινεßται στους φιλολογικοýς κýκλους. Γνωρßστηκε με τον Ουγκþ, τους ποιητÝς ΛαμαρτÝν κι ΑλφρÝντ ντε Βινß, καθþς κι Üλλους νÝους συγγραφεßς, -υπÞρξε Ýνας απü τους πρþτους ρομαντικοýς. ΑνÞκε στη κÜστα κεßνη των ανθρþπων που 'ζησαν μÝσα στα πρÜγματα τη πιο ταραγμÝνη περßοδο της γαλλικÞς ιστορßας. ºσως Ýτσι εξηγεßται το γεγονüς üτι Þθελε να τοποθετεß τα βιβλßα του σε περιβÜλλον με απüλυτους χρονικοýς προσδιορισμοýς. Εν τοýτοις τα βιβλßα του δεν εßναι καθαρüαιμα «ιστορικÜ μυθιστορÞματα. Ο ßδιος Ýλεγε: "Η Ιστορßα εßναι Ýνα καρφß που πÜνω του κρεμÜω τα μυθιστορÞματÜ μου".
     Το καινοýργιο στυλ που Ýγραφε Üρεσε στο κοινü και το 1825 κÝρδισε τα πρþτα του χρÞματα ως συγγραφÝας. ΠαρÜλληλα, Üρχισε να κÜνει γνωριμßες στους φιλολογικοýς κýκλους.
Το Ýργο που Ýκανε γνωστü το üνομÜ του Þτανε το δρÜμα Ο Ερρßκος Γ' κι η ΑυλÞ του (1829), που Þτανε το 1ο επιτυχημÝνο Ýργο της νÝας ρομαντικÞς εποχÞς. ¾στερα απü αυτü, ανÝβασε κι Üλλα θεατρικÜ, απü τα οποßα πολλÜ παßζονται ακüμη και σÞμερα. Αν και τα θεατρικÜ Ýργα του τοý 'φερναν σημαντικÜ Ýσοδα, τα μεγÜλα Ýξοδα που Ýκανε τον ανÜγκαζαν να βρßσκεται σχεδüν πÜντα βουτηγμÝνος στα χρÝη. Οι κριτικοß χτýπησαν το Ýργο του αλλÜ αυτüς ζοýσε σα βασιλιÜς. Ταξßδεψε στην Ελβετßα, την Ιταλßα και τη Γερμανßα. Στο σπßτι του, το τραπÝζι Þτανε πÜντα στρωμÝνο. Το γεýμα κρατοýσε 5 þρες επειδÞ φτÜναν αδιÜκοπα καινοýργιοι συνδαιτυμüνες. Ο ΔουμÜς δεν Þταν ποτÝ τυπικüς, δεχüτανε πλοýσιους και φτωχοýς, συμπατριþτες και ξÝνους, με την ßδια εγκαρδιüτητα. Εντοýτοις, στον καλλιτεχνικü χþρο χτυπÞθηκε σκληρÜ. Οι κριτικοß κι οι συντηρητικÝς εφημερßδες αποκαλοýσανε το Ýργο του τερατοýργημα. Οι κλασσικοß συγγραφεßς τονε κατηγüρησανε για λογοκλοπÞ κι η ΓαλλικÞ Ακαδημßα κατÞγγειλε την επßδραση που θα εßχε το Ýργο του πÜνω στο θÝατρο. Ο ΔουμÜς εßχε το φυσικü δþρο να παßρνει ασÞμαντα Ýργα Üσημων συγγραφÝων και να τα μετατρÝπει σε λαμπρÜ θεατρικÜ Ýργα. Γι’ αυτü και κατηγορÞθηκε ως λογοκλüπος.



     Το 1830 πÞρε ενεργÜ μÝρος στην ΕπανÜσταση του Ιουλßου που ανÝβασε στο θρüνο της Γαλλßας τον Δοýκα της ΟρλεÜνης. ¼σο κρατοýσαν οι πολιτικÝς διαμÜχες που προκÜλεσε η Üνοδος του Λουδοβßκου Φιλßππου, ο ΔουμÜς συμμετεßχε ενεργÜ στον αγþνα. Καθþς το Παρßσι εßχε ανÜγκη απü πυρομαχικÜ, προσφÝρθηκε να πÜει στο Σουασüν και να φÝρει. Επρüκειτο για εξαιρετικÜ εμπιστευτικÞ αποστολÞ, που την Ýφερε σε πÝρας. Στο μεταξý, καθþς τα θεατρικÜ Ýργα Üρχισαν να χÜνουν την αγÜπη του κοινοý, ο ΔουμÜς στρÜφηκε προς το μυθιστüρημα. Οι Τρεις Σωματοφýλακες  =(1844) σημεßωσαν μεγÜλη επιτυχßα και τüτε καταπιÜστηκε και με Üλλα μυθιστορÞματα: ΜετÜ Εßκοσι ¸τη (1845), Βασßλισσα Μαργκü (1845), Οι Κορσικανοß Αδελφοß (1845), Ο Κüμης ΜοντεχρÞστο (1845-1846), Ο Ιππüτης του Κüκκινου Σπιτιοý (1845-1846), Ο Υποκüμης της Βραζελüνης (που περιλαμβÜνει το διÜσημο Σιδηροýν Προσωπεßον) (1848), Η μαýρη τουλßπα (1850) κ.α. Οι φιλολογικÝς του επιτυχßες, που του Ýφεραν και μεγÜλα κÝρδη, τονε παρÝσυραν σε σπÜταλη κι εξωφρενικÞ ζωÞ, που του δημιοýργησε πολλÝς δυσκολßες κι ενοχλÞσεις.
     Εν τω μεταξý, ο ρομαντισμüς Üρχισε να παρακμÜζει. Το κοινü εßχε πια βαρεθεß τις υπερβολÝς, την Ýλλειψη τÜξεως και τη βßα, κι Ýβρισκε πλÝον καινοýργια θÝλγητρα στο νüμο και τη τÜξη. ¸τσι, καθþς τα θεατρικÜ Ýργα Üρχισαν να χÜνουν την αγÜπη του κοινοý, ο ΔουμÜς στρÜφηκε προς το μυθιστüρημα. Μßα μÝρα τον επισκÝφτηκε Ýνας καθηγητÞς φιλολογßας, ο Αýγουστος ΜακÝ, Þταν αξιüλογος Üνθρωπος, γνþριζε την ιστορßα κι εßχε ιδÝες. Ο ΑλÝξανδρος, που ως τüτε εßχε γρÜψει μüνο μερικÝς νουβÝλες, Þθελε να βρßσκει ανθρþπους που να του προμηθεýουν θÝματα για ανÜπτυξη. ¸τσι, ο ΜακÝ προσκüμιζε το υλικü σε ακατÝργαστη μορφÞ κι αυτüς το ανασκεýαζε, του 'δινε μορφÞ, τüνο και ρυθμü. ΔημιουργÞθηκε Ýτσι μßα εξαιρετικÞ συνεργασßα, αν και τ' üνομα του ΜακÝ δεν εμφανßστηκε ποτÝ σε κÜποιο Ýργο... Τα ιστορικÜ στοιχεßα του ΜακÝ γßνανε τα μεγÜλα μυθιστορÞματα που κÜναν αθÜνατο το üνομα του ΔουμÜ. Σ' Ýνα ταξßδι που 'κανε στη Μεσüγειο, πÝρασε κοντÜ απü το νησß Μοντεκρßστο. Τ' üνομα τοý 'κανε τρομερÞ εντýπωση κι Ýγραψε τüτε τον Κüμη ΜοντεχρÞστο (1845-1846).



     Η επιτυχßα του εκνεýρισε τους κριτικοýς. ΑλλÜ ο ΔουμÜς τα 'βρισκε üλ' αυτÜ φυσικÜ. Δεν Ýδειχνε οýτε θυμü οýτε μßσος. ΠαραδÝχτηκε ελεýθερα και δημüσια πως ο ΜακÝ Þτανε συνεργÜτης του κι ανÝφερε τα Ýργα που 'γραψανε μαζß. ¼μως οι φιλολογικÝς του επιτυχßες, που του 'φεραν μεγÜλα κÝρδη, τονε παρασýρανε σε μßα σπÜταλη κι εξωφρενικÞ ζωÞ, που του δημιοýργησε πολλÝς δυσκολßες κι ενοχλÞσεις. Με τα χρÞματα που του απÝφεραν τα μυθιστορÞματÜ του, Ýκτισε μÝγαρο στο Σεν ΖερμÝν που του κüστισε 250.000 φρÜγκα και το γÝμισε με θησαυροýς τÝχνης. Τη βßλα του την ονüμασε Μüντε-Κρßστο κι εκεß ζοýσε περιστοιχισμÝνος απü παρÜσιτους, κüλακες και πιστωτÝς. ΕπιπλÝον, Ýκτισε δικü του θÝατρο που κüστισε 1.500.000 φρÜγκα. Τα ÝξοδÜ του Þτανε πÜρα πολλÜ και μüνο με την επιτυχßα των θεατρικþν του Ýργων μποροýσε να τα βγÜλει πÝρα.

     Η πτþση του Λουδοβßκου Φιλßππου κι η Üνοδος του ΝαπολÝοντα Γ' Ýφερε νÝα θεατρικÜ γοýστα κι ο ΔουμÜς Ýπεσε και πÜλι στη φτþχεια. Μη μπορþντας να οικονομÞσει χρÞματα, απογυμνωμÝνος οικονομικÜ, εßδε να του παßρνουν οι πιστωτÝς του το μÝγαρο και το θÝατρü του. Οι δικαστικοß κλητÞρες τον αναζητοýσανε και για να ξεφýγει, πÞγε στις ΒρυξÝλλες (1851). ¾στερα απü λßγα χρüνια ξαναγýρισε στο Παρßσι. Για ν' αποκατασταθεß ßδρυσε μßα εφημερßδα, που Þταν μÜλλον οικογενειακü περιοδικü, που την ονüμασε Ο σωματοφýλακας. Η εφημερßδα Üρχισε καλÜ, δεν Üργησε üμως να χρεωκοπÞσει εξαιτßας του υψηλοý μισθολογßου και του μεγÜλου προσωπικοý. ΠÜλι Üρχισε τις περιπλανÞσεις του στη Ρωσßα και την Ιταλßα. Στη ΝÜπολη συνεργÜστηκε με τον ΤζιουζÝπε ΓκαριμπÜλντι, ως Ýμπιστος σýμβουλüς του. ¸πειτα üμως απü την επιτυχßα της επαναστÜσεως, το πλÞθος Ýδιωξε τον ΔουμÜ απü την Ιταλßα. ΠληγωμÝνος κατÜκαρδα απü την αχαριστßα, επÝστρεψε στο Παρßσι. Τον ΣεπτÝμβρη του 1870, μετÜ απü Ýνα ατýχημα που τον Üφησε σχεδüν παρÜλυτο, ο ΑλÝξανδρος ΔουμÜς εγκαταστÜθηκε στο σπßτι του γιου του, ΑλÝξανδρου ΔουμÜ του νεþτερου, στο Πουß üπου κι απεβßωσε στις 5 ΔεκÝμβρη 1870. Το 2002 ο τÜφος του μεταφÝρθηκε στο ΠÜνθεον του Παρισιοý, το μαυσωλεßο üπου εßναι θαμμÝνες λαμπρÝς προσωπικüτητες της Γαλλßας.



    Στα 1845 εκδüθηκε Ýνα βιβλßο με τßτλο Βιομηχανßα μυθιστορημÜτων ΑλÝξανδρος ΔουμÜς & Σßα, Ýνα κατηγορητÞριο κατÜ του συγγραφÝα του Κüμη ΜοντεχρÞστο. Πüσοι θυμοýνται σÞμερα τον συντÜκτη του λιβÝλου ΕζÝν ντε Μιρκοýρ, που συγκÝντρωσε τüσες σελßδες χολÞς υποστηρßζοντας üτι ο ΔουμÜς δεν Ýγραφε μüνος του τα βιβλßα; Η Ιστορßα μÜλλον Ýβαλε τα πρÜγματα στη σωστÞ τους θÝση: κανεßς δεν θυμÜται τον κακüβουλο ντε Μιρκοýρ, ενþ ο ΔουμÜς εξακολουθεß να εßναι Ýνας απü τους δημοφιλÝστερους συγγραφεßς στον κüσμο (το αν εßχε βοηθοýς, εßναι βÝβαια Ýνα Üλλο ζÞτημα…) Εκτüς απü τα μυθιστορÞματα ο ΔουμÜς Ýγραψε και περß τα 90 θεατρικÜ Ýργα. Εγραψε επßσης απομνημονεýματα εκτÜσεως 22 τüμων και ταξιδιωτικÜ κεßμενα. Θεωρεßται üτι οι περιηγητικÝς εντυπþσεις του βρßθουν ανακριβειþν, αλλÜ πþς να μην τον συγχωρÞσει κανεßς üταν γßνεται τüσο συμπαθÞς με τις προθÝσεις του; Τα ÜπαντÜ του αριθμοýν 301 τüμους.
     Τη 1η ΦλεβÜρη 1840 ο ΔουμÜς νυμφεýτξηκε την ηθοποιü ΙντÜ ΦεριÝ μα συνÝχισε να συνÜπτει σχÝσεις και μ' Üλλες γυναßκες, αποκτþντας περισσüτερα απü 4 παιδιÜ. ¸ν απ' αυτÜ τα παιδιÜ Þταν ο ΑλÝξανδρος ΔουμÜς ο Νεþτερος, καρπüς της σχÝσης του με τη Κατρßν ΛεμπÝ. Ο ΔουμÜς υπÞρξε πληθωρικüς και στη προσωπικÞ του ζωÞ. Ετσι, üχι μüνο Ýγραψε πολλÜ βιβλßα, αλλÜ εßχε και πολλÝς ερωμÝνες, σκüρπισε πολλÜ λεφτÜ, εßχε πολλÝς παρÝες. Οταν αποφÜσισε να χτßσει σπßτι, αυτü Þταν Ýνα παλατÜκι, στο Πορ-Μαρλß, που του κüστισε -τüτε- 200.000 φρÜγκα. ΚÝρδιζε πολλÜ χρÞματα απü τις θεατρικÝς επιχειρÞσεις, αλλÜ üσο εýκολα κÝρδιζε τüσο εýκολα Ýχανε. Στα 1850 αναγκÜστηκε να εγκαταλεßψει τη χþρα για να αποφýγει τους πιστωτÝς του. ΠÝρασε τα τελευταßα χρüνια της ζωÞς του κοντÜ στο παιδß του, τον ΑλÝξανδρο ΔουμÜ υιü, συγγραφÝα τÞς Κυρßας με τις καμÝλιες. Εφυγε σε ηλικßα 68 ετþν κι üλοι τονε θυμοýνταν ως Üνθρωπο του υπερθετικοý βαθμοý.



     ¸να θαυμαστικü χαρακτηρßζει το ΔουμÜ σ' ολüκληρη τη ζωÞ του. ΚÜθε τι που 'κανε Þταν υπερβολικü κι Ýφτανε στα Üκρα. Συνδýαζε τη λαχτÜρα του να τον προσÝχουνε και να τον τιμοýνε, την τüλμη και τη μεγαλαυχßα του, μαζß με την αγÜπη του για την ανθρωπüτητα. ¸ζησε πολý γεμÜτη ζωÞ. Ως συγγραφÝας, στρατιþτης, πολιτικüς κι εραστÞς Ýπαιξε το ρüλο του ολοκληρωτικÜ, χωρßς να παραμελÞσει καμμßα δυνατüτητα και χωρßς να υποτιμÞσει ποτÝ τον εαυτü του. Ο ΔουμÜς Ýγινε στρατιþτης για να πÜρει μÝρος στα οδοφρÜγματα, διοßκησε μßα λεγεþνα, μονομÜχησε 10 φορÝς, ναýλωσε καρÜβια και μοßρασε συντÜξεις απü το δικü του πορτοφüλι, χüρεψε, κυνÞγησε, αγÜπησε, ψÜρεψε, υπνþτισε, μαγεßρεψε, απÝκτησε 10.000.000 φρÜγκα και ξüδεψε πολλÜ περισσüτερα. Το μüνο που μπüρεσε να τονε σταματÞσει Þταν ο θÜνατος, που Ýβαλε τÝρμα στη καταπληκτικÞ του σταδιοδρομßα. ΑλλÜ üπως Ýγραψε ο Βικτüρ Ουγκþ: "Εκεßνο που Ýσπειρε εßναι η ΓαλλικÞ ΙδÝα".
     Η συναρπαστικÞ Ýκβαση του μýθου που δεν καταρρßπτεται ποτÝ, το χρþμα, ο ιπποτισμüς, η πρωτοτυπßα στο σýνολü της, üλ' αυτÜ δικαιολογοýν απüλυτα την εξαιρετικÞ δημοτικüτητα που 'χουνε τα μυθιστορÞματÜ του. Το συναρπαστικü συναßσθημα που δοκιμÜζει κανεßς üταν γνωρßζει για πρþτη φορÜ τους χαρακτÞρες κÜθε του μυθιστορÞματος, κÜνει τον αναγνþστη να μη μπορεß ν' αντισταθεß στην ακατÜσχετη επιθυμßα να φτÜσει ως το τÝλος. Ειπþθηκε üτι ο ΔουμÜς μποροýσε να δημιουργÞσει μια ιστορßα απü το πιο ασÞμαντο γεγονüς: απü το πÝσιμο ενüς φτεροý Þ απü Ýνα καρÜβι που ξεχωρßζει μακρυÜ στον ορßζοντα, και να το κεντÞσει Ýτσι þστε να γßνει Ýνα ολοκληρωμÝνο και συνταρακτικü μυθιστüρημα. ¼ταν Ýφτιαχνε μÝσα στο μυαλü του το σχÝδιο ενüς μυθιστορÞματος Þ ενüς θεατρικοý Ýργου, στη πραγματικüτητα το Ýργο του αυτü Þταν ολοκληρωμÝνο. Το γρÜψιμü του μποροýσε να γßνει τüσο γρÞγορα, üσο μποροýσε να κυλÞσει γρÞγορα η πÝννα του.



     Μια φορÜ ο ΑλÝξανδρος ΔουμÜς Ýβαλε στοßχημα 100 λουδοβßκεια üτι μποροýσε να γρÜψει το 1ο βιβλßο του Ιππüτη του Κüκκινου Σπιτιοý σε 72 þρες, μαζß με τις þρες ýπνου και φαγητοý. ΜÝσα σε 66 þρες το Ýργο εßχε συμπληρωθεß: 3.375 γραμμÝς χωρßς καμμßα αλλαγÞ Þ σβÞσιμο. Το Ýργο δε παρουσßαζε επßσης κανÝνα ßχνος βιασýνης, γεγονüς που αποδεικνýει πüσο ανεξÜντλητος και μεγαλοφυÞς Þταν ο ΓÜλλος συγγραφÝας. Ωστüσο, ειπþθηκαν εναντßον του πολλÝς κατηγορßες και για τον τρüπο που ζοýσε και για τον τρüπο που Ýγραφε. Ειπþθηκε üτι ο ΔουμÜς οýτε πρωτüτυπος Þταν οýτε συνειδητüς μιμητÞς κανενüς Üλλος, üτι υπÞρξε απρüσεκτος στο γρÜψιμü του, δεν εσÝβετο καθüλου την ιστορικÞ αλÞθεια και πως το ýφος του Þτανε γεμÜτο συντακτικÜ λÜθη. Εßχε λεχθεß, επßσης, üτι Ýγραφε παρÜ πολλÜ Ýργα στα οποßα δεν πρüσεχε οýτε το περιεχüμενο και τον τρüπο γραφÞς. ΤÝλος, Ýχει διατυπωθεß απ' ορισμÝνους η Üποψη πως ο ßδιος δεν Ýγραψε οýτε μια λÝξη απü τα μυθιστορÞματÜ του, αλλÜ εκμεταλλεýτηκε τον ιδρþτα Üλλων κι üτι κατüρθωνε να επιβληθεß με απÜτη και κατεργαριÜ.
     Στη πραγματικüτητα, üμως, üλες αυτÝς οι κατηγορßες Þτανε ψεýτικες. Ο ΔουμÜς δεν εßχε καιρü να σκεφτεß Þ να ζυγßσει τι θα γινüτανε παρακÜτω, οýτε üταν Ýγραφε τα Ýργα του, οýτε üταν ζοýσε την Üσωτη ζωÞ του. ¢φηνε πÜντα τον εαυτü του να παρασýρεται απü την ιδιοσυγκρασßα του κι απü την Ýμπνευση της στιγμÞς. Δεν λογÜριαζε ποτÝ του τι θα κÝρδιζε Þ τι θα Ýχανε, διαφοροποιοýμενος, απü την Üποψη αυτÞ ως πολý λιγüτερο συμφεροντολüγος απü πλÞθων Üλλων αξιοσÝβαστων συγγραφÝων, οι οποßοι Ýκαναν περιουσßα με την πÝννα τους.
     Απü μßα Üποψη, θα μεßνει πÜντοτε το υπüδειγμα του λογοτÝχνη που δε ζει παρÜ μüνο για να γρÜφει τις περιπÝτειÝς του καθþς και περιπÝτειες Üλλων. ΟτιδÞποτε Ýβλεπε, Üκουγε και διÜβαζε -πολý συχνÜ και κÝινα τα οποßα δε διÜβαζε- χρησιμοποιοýσε αυθüρμητα ως υλικü για τα Ýργα του. Ο ΑλÝξανδρος ΔουμÜς εßχε πολλοýς συνεργÜτες, ωστüσο, εßτε τα 'γραφε μüνος του εßτε μαζß τους, τα Ýργα του εßχανε την ßδια επιτυχßα. Στην ακμÞ της ηλικßας του ταξßδεψε στη Ρωσßα κι Ýφτασε ως τον Καýκασο αναζητþντας υλικü για τα Ýργα του. ΣÞμερα θεωρεßται Ýνας απü τους σημαντικüτερους μυθιστοριογρÜφους üλων των εποχþν.



ΡΗΤ¢:

 * ¼ταν υποφÝρεις, να κοιτÜς τον πüνο καταπρüσωπο. Θα σε παρηγορÞσει ο ßδιος, και θα σου μÜθει και κÜτι.

 * Ο Üνθρωπος γεννιÝται χωρßς δüντια, χωρßς μαλλιÜ και χωρßς αυταπÜτες κι Ýτσι πεθαßνει, χωρßς δüντια, χωρßς μαλλιÜ και χωρßς αυταπÜτες.

 * ¼λοι για Ýναν κι Ýνας για üλους.

 *
Η πιο ανüητη γυναßκα εßναι εκατü φορÝς πιο πονηρÞ απ' τον πιο Ýξυπνο Üντρα.

 * ΚÜθε εκδßκηση επιτρÝπεται, απü τη στιγμÞ που χτυπÜ τον Ýνοχο.

 * Ο σωστüς τρüπος να αντιμετωπßσεις τη συκοφαντßα εßναι να την περιφρονÞσεις. Αν προσπαθÞσεις να την αντικροýσεις Þ να τη διαψεýσεις, θα σε νικÞσει.

 * Στον Ýρωτα, αυτüς που αμφιβÜλλει, κατηγορεß.

 * ΜεγÜλη που εßσαι αλÞθεια! Οýτε η φωτιÜ μπορεß να σε κÜψει, οýτε το νερü να σε πνßξει.

 * Μπορεß κανεßς να ξεχνÜ το Θεü üσο εßναι ευτυχισμÝνος, αλλÜ üταν η ευτυχßα δßνει τη θÝση της στη δυστυχßα, εßναι πÜντα στο Θεü που πρÝπει να επιστρÝψουμε.

 * Η εξουσßα του πατÝρα εßναι ιερÞ, αλλÜ üταν τη χρησιμοποιεß για να προστÜξει Ýνα Ýγκλημα μπορεß κανεßς να τη παρακοýσει.

 * Οι γυναßκες ποτÝ δεν εßναι τüσο δυνατÝς üσο μετÜ απü μια Þττα.



 * Ο Üνθρωπος, σ' οποιαδÞποτε κοινωνικÞ τÜξη κι αν Ýχει γεννηθεß, καλεßται στον ßδιο σκοπü, και μπορεß με μüνη τη θÝλησÞ του να κατορθþσει ü,τι Üλλοι κατορθþνουν με τη βοÞθεια των συγγενþν τους και της τýχης.

 * Η αρχαιüτητα εßναι η αριστοκρατßα της ιστορßας.

 * Ο Θεüς ψαρεýει τις ψυχÝς με πετονιÜ, ο ΣατανÜς τις ψαρεýει με δßχτυ.

 * Η σιωπÞ εßναι η τελευταßα χαρÜ των δυστυχισμÝνων.

 * Το κρασß εßναι το πνευματικü μÝρος ενüς γεýματος. Τα κρÝατα και τα λαχανικÜ δεν εßναι παρÜ το υλικü μÝρος.

 * Ο ενθουσιασμüς εßναι Ýνα λουλοýδι της νεüτητας, που η απογοÞτευση εßναι ο καρπüς του.

 * Εßναι απü τα ντεκολτÝ φορÝματα που εξατμßζεται λßγο-λßγο η αγνüτητα των γυναικþν.

 * Προτιμþ τους κακοýς ανθρþπους απü τους βλÜκες. Οι κακοß ξεκουρÜζονται κÜπου-κÜπου.

 * Οι γυναßκες μας εμπνÝουν να κÜνουμε μεγÜλα πρÜγματα και μας εμποδßζουν να τα πραγματοποιοýμε.

 * Η ελπßδα εßναι ο καλýτερος γιατρüς που Ýχω γνωρßσει.

 * Δεν ζει κανεßς μ’ αυτÜ που τρþει, αλλÜ μ’ αυτÜ που χωνεýει.



 * Μüνον Ýνας Üνθρωπος που 'χει βιþσει την απüλυτη απüγνωση εßναι ικανüς να αισθανθεß την απüλυτη ευδαιμονßα.

 * Ο ενθουσιασμüς εßναι το μερτικü του ευτυχισμÝνου ανθρþπου. Η πßστη μüνο μÝνει σ' εκεßνον που υποφÝρει.

 * Ο επικεφαλÞς ενüς κρÜτους δεν Ýχει δικαßωμα να φÝρνεται επιεικþς στους εχθροýς της κοινωνικÞς ειρÞνης.

 * Ο ζυγüς του γÜμου εßναι πολý βαρýς, γι' αυτü και τον φÝρουν δýο πρüσωπα μαζß. ΠροσοχÞ, üμως, μην κουραστεß ο Ýνας απü τους δýο, διüτι τüτε θα Ýρθει σε βοÞθειÜ του κÜποιος τρßτος.

 * Ο καλüς γιατρüς χειρουργεß με το χÝρι του κι üχι με την καρδιÜ του.

 * Για üλες τις συμφορÝς υπÜρχουν δýο θεραπεßες: ο χρüνος κι η σιωπÞ.

 * ΕπιτρÝπεται να βιÜζουμε την Ιστορßα, με τη προûπüθεση üτι θα της κÜνουμε παιδß.

 * Ο λαüς δεν Ýχει οýτε χρυσÜφι, οýτε υπηρεσßες, για να δþσει, αλλÜ χτßζει βωμοýς κι εκεß τοποθετεß τους θεοýς.



 * Ο λαüς Ýγραψε με το αßμα του τις επαναστÜσεις των γραμμÜτων των ευγενþν, που του επιτρÝπουν, καθþς στην παλιÜ αριστοκρατßα, να φÝρεται σαν ßσος προς ßσο με τη βασιλεßα.

 * Εßσαι ακüμα νÝος κι οι πßκρες σου Ýχουν üλο το χρüνο να γßνουνε γλυκειÝς αναμνÞσεις.

 * Η αξßα κÜθε πρÜγματος Ýγκειται στη δυσκολßα του.

 * Οι γυναßκες δεν ακοýνε ποτÝ üταν μιλÜνε, παρÜ μüνο üταν απ' τη συζÞτηση Ýχουν προσωπικü ενδιαφÝρον.

 * Ο πατÝρας μου Þταν μιγÜς, ο παπποýς μου νÝγρος και ο προπÜππους μου πßθηκος. ¼πως βλÝπετε κýριε, η οικογÝνειÜ μου αρχßζει εκεß üπου τελειþνει η δικÞ σας.

 * ΞÝρετε τι εßναι καθÞκον; Αυτü που απαιτοýμε απü τους Üλλους.

 * Να 'στε ευγενικüς μαζß μου. ΣημαδÝψτε στη καρδιÜ.

 * ¼που δεν φτÜνει το μÜτι του ανθρþπου διεισδýει το βλÝμμα του Θεοý.

 * Χωρßς τýψεις για το παρελθüν, με εμπιστοσýνη στο παρüν και γεμÜτος ελπßδα για το μÝλλον, ξÜπλωσε και τον Ýπιασε αμÝσως ο ýπνος, ο ýπνος του δικαßου.

 * Πüσο δßκιο εßχαν οι αρχαßοι, που εßχαν τον ßδιο θεü για τους κλÝφτες και για τους εμπüρους.



 * ΠρÝπει να εξιδανικεýσουμε τη πραγματικüτητα που βλÝπουμε και να κÜνουμε πρÜξη το ιδανικü που νιþθουμε.

 * Ως και την þρα της απελπισßας, δεν μÝνει στο βÜθος της καρδιÜς μια ελπßδα που σιγοκαßει;

 * Σαν η þρα φτÜσει, κανÝνας δεν ξεφεýγει τη μοßρα του. Και κανÝνας δεν παßρνει αναβολÞ, üταν κριτÞς εßναι ο θÜνατος!

 * Η ευτυχßα εßναι εγωιστικÞ.

 * Τα δÜκρυα εßναι σαν τη φωτιÜ, καßνε.

 * Δεν γνωρßζετε üλο αυτü που η καρδιÜ της γυναßκας Ýχει μÝσα της, απü αλλüκοτα μυστικÜ και παρÜξενες αντιφÜσεις.

 * Τα τραχιÜ μαθÞματα της δυστυχßας δεν χÜνονται ποτÝ για μια ευγενικÞ καρδιÜ και για Ýνα μυαλü συνετü.

 * Δεν υπÜρχει αληθινÞ ευτυχßα, παρÜ κεßνη που κανεßς δεν τη γνωρßζει.

 * Το μεγαλýτερο απ' üλα τα εγκλÞματα εßναι η αυτοκτονßα, γιατß εßναι το μüνο στο οποßο δεν χωρÜει μετÜνοια.

 * Δεν υπÜρχει ιδÝα μεγαλοπρεπÞς παρÜ εκεßνη που φÝρνει τους καρποýς της. ΚÜθε ιδÝα που αποβÜλλει (που δεν καρποφορεß) εßναι τρελλÞ κι Üγονη.

 * ΥπÜρχουν αρετÝς που απü υπερβολÞ γßναν εγκλÞματα.


EΡΓΑ:

Le trois Mousquetaires, 1844 (Οι τρεις σωματοφýλακες) με τον Auguste Maquet
Louis XIV et son siècle, 1844 (Ο Λουδοβßκος ΙΔ' κι ο αιþνας του)
Vingt ans après, 1845 (ΜετÜ εßκοσι Ýτη), με τον Auguste Maquet
Les Frères corses, 1845 (Αδελφοß Κορσικανοß)
Le Vicomte de Bragelonne, ou Dix ans plus tard, 1848 (Ο υποκüμης της Βραζελüνης Þ ΜετÜ δÝκα Ýτη, με τον Auguste Maquet
Le Comte de Monte-Cristo, 1845-6 (Ο κüμης ΜοντεχρÞστο), με τον Auguste Maquet
La Reine Margot, 1845 (Η βασßλισσα Μαργκü), με τον Auguste Maquet
Les Quarante-cinq, 1847 (Οι σαρÜντα πÝντε), με τον Auguste Maquet
Le Collier de la reine, 1849 (Το περιδÝραιο της βασßλισσας), με τον Auguste Maquet
La Tulipe noire, 1850 (Η μαýρη τουλßπα)
Les Mohicans de Paris, 1854-1855 (ΟΙ Μαúκανοß των Παρισßων), με τον Paul Bocage
Les Grands Hommes en robe de chambre : César, Henri IV, Richelieu, 1855-6
      (Οι μεγÜλοι Üντρες στο σπßτι τους: Καßσαρ, Ερρßκος Δ', ΡισελιÝ)

Les Compagnons de Jéhu, 1856 (Οι οπαδοß του Ιησοý)
Ali Pacha, 1862 (ΑλÞ πασÜς), ημιτελÝς χρονικü σε περιοδικü της εποχÞς. ΟριστικÞ Ýκδοση το 2009
Grand Dictionnaire de cuisine, 1873 (ΜÝγα Λεξικü της Κουζßνας)



========================



                                            ΑμμαλÜτ ΜπÝης

     Λßγα λüγια üσον αφορÜ στον τρüπο που 'πεσε στα χÝρια μου η ιστορßα που θα διαβÜσουμε.
     ¹μουνα στη ΔερμπÝντ, στη πüλη με τις σιδερÝνιες πýλες, στο σπßτι του διοικητÞ του φρουρßου και δειπνοýσαμε. Η συζÞτηση κατÝληξε στο μυθιστοριογρÜφο Μαρλßνσκι, που δεν εßναι Üλλος απü τον Μπεστοýγιεφ, κατÜδικο στα ορυχεßα της Σιβηρßας για τη συνωμοσßα του 1825, και που ο αδελφüς απαγχονßστηκε στο τεßχος της Αγßας Πετροýπολης, μαζß με τους ΠεστÝλ, ΜουρÜγιεφ, Καλκüφσκι και ΡουλÝγιεφ.
     ¼ταν το 1827 του χορηγÞθηκε χÜρη απ' τα καταναγκαστικÜ Ýργα στα ορυχεßα, κατατÜχθηκε στο στρατü και στÜλθηκε στη στρατιÜ του ΚαυκÜσου. Γενναßος καθþς Þτανε, ριχνüταν μ' αυταπÜρνηση στους μεγαλýτερους κινδýνους, γι' αυτü κι απÝκτησε αμÝσως το βαθμü σημαιοφüρου. Με το βαθμü αυτü παρÝμεινε Ýνα χρüνο στο φροýριο της ΔερμπÝντ.
     Θα δοýμε, μÝσα απü το ταξßδι μου στον Καýκασο1, ποια νÝα συμφορÜ θα τονε κÜνει να νιþσει αποστροφÞ για τη ζωÞ του και πþς, στη διÜρκεια κÜποιας συνÜντησης με τους Λεσγιανοýς, θα σκοτωθεß απ' αυτοýς, με τρüπο που 'μοιαζε αυτοκτονßα.
     ΑνÜμεσα στα Ýγγραφα που Üφησε στο δωμÜτιü του τη μÝρα του θανÜτου του βρισκüτανε χειρüγραφο που 'μεινε στα χÝρια του διοικητÞ. Απü τüτε το χειρüγραφο αυτü διαβÜστηκε απü πολλοýς. ΑνÜμεσα σ' αυτοýς Þταν ο αδελφüς του τωρινοý διοικητÞ, που μου μßλησε γι' αυτü σαν να επρüκειτο για νουβÝλα, γεμÜτη ενδιαφÝρον. Με δικÞ του παραßνεση τη μετÝφρασα και βρßσκοντας üπως κι εκεßνος σ' αυτü το Ýργο üχι μüνο μεγÜλο ενδιαφÝρον, αλλÜ επßσης Ýντονο τοπικü χρþμα, πÞρα την απüφαση να το εκδþσω.
     ¼ταν το πÞρα απ' τα χÝρια του μεταφραστÞ για να το καταστÞσω κατανοητü στους ΓÜλλους αναγνþστες, το ξανÜγραψα κι Ýτσι üπως Þτανε, χωρßς ν' αλλÜξω τßποτα, προχþρησα στην ÝκδοσÞ του με πεποßθηση üτι θα δημιουργÞσει και στους Üλλους τα ßδια συναισθÞματα που 'χε προκαλÝσει και σε μÝνα.
     ΠÝρα απ' αυτü εßναι μια σχολαστικÞ περιγραφÞ του πολÝμου, Ýτσι üπως διεξÜγεται ανÜμεσα στους Ρþσους, αυτοýς τους εκπρüσωπους του πολιτισμοý του ΒορρÜ και τους Üγριους και θηριþδεις κατοßκους του ΚαυκÜσου2.

         Τυφλßδα, 22 ΔεκÝμβρη 1858
                                                                               ΑλÝξανδρος. ΔουμÜς
______________________
 1 Πρüκειται για το αυτοβιογραφικü διÞγημα του ΔουμÜ, Impressions de voyage - Le Caucase, (Michel Lévy, Παρßσι 1859), που αναφÝρει πως η συγγραφÞ των Ýργων, Sultanetta, Ammalat Bey για το χειρüγραφο και Boule de neige, La neige du mont Chakh-Daghe για το χειρüγραφο, Ýγινε στη Τυφλßδα üχι στο συνηθισμÝνο του μπλε χαρτß, αλλÜ σε χαρτß που αγüρασε εκεß, απü κÜποιο πλανüδιο πωλητÞ.  ΜÜλιστσ χαριτολογþντας, ζητÜ συγγνþμη απü τους υποψÞφιους αναγνþστες των Ýργων αυτþν, γιατß, üπως χαρακτηριστικÜ σημειþνει: "αν δεν τους ικανοποιÞσουν αρκετÜ τα 2 αυτÜ Ýργα, αυτü θα οφεßλεται στο κιτρινüχρωμο, αρρþστιαρικο χαρτß που γρÜφτηκαν κι üχι σ' αυτüν",
 2 Η τελευταßα αυτÞ παρÜγραφος δεν συναντιÝται στο χειρüγραφο, παρÜ μüνο στις γαλλüφωνες εκδüσεις που ακολοýθησαν.
---------------------------------

Να 'σαι συγκρατημÝνος, üταν προσβÜλλεις κÜποιον,
αλλÜ ταχýς, üταν τον εκδικεßσαι.
(ΕπιγραφÞ χαραγμÝνη σε σπαθιÜ του ΔαγεστÜν)

     ¹ταν μια ΠαρασκευÞ. ΚοντÜ στο ΜπουúνÜκι, μεγÜλο χωριü του ΔαγεστÜν στο ΒορρÜ, η νεολαßα των ΤατÜρων, γεμÜτη τüλμη και θÜρρος μαζεýτηκε για μια ιπποδρομιακÞ κοýρσα που 'μελλε να πÜρει διαστÜσεις γιορτÞς. Ας δþσουμε üμως μια εικüνα του λαμπροý τοπßου, εκεß που διαδραματßζεται αυτÞ η σκηνÞ.
     Το ΜπουúνÜκι υψþνεται στις δýο κορυφÝς ενüς απüκρημνου βουνοý και δεσπüζει στα περßχωρα. ΑριστερÜ του δρüμου που οδηγεß απü τη ΔερμπÝντ στην ΤÜρκι, διαγρÜφεται η κορυφογραμμÞ του ΚαυκÜσου, καλυμμÝνη απü δÜση. ΔεξιÜ, η ακτÞ που βρÝχεται απü τη Κασπßα ΘÜλασσα μ'αιþνιο μουρμουρητü Þ καλýτερα μ' ατÝλειωτο οδυρμü. Η μÝρα τελεßωνε. Παρ' üλο που ο καθαρüς αÝρας του βουνοý προσελκýει περισσüτερο τους κατοßκους του χωριοý απü Ýνα τÝτοιου εßδους θÝαμα -που εξÜλλου επαναλαμβÜνεται πολý συχνÜ- το θÝαμα αυτü δεν τους εßναι οικεßο.
     Οι χωρικοß, αφοý εγκατÝλειψαν τα καλýβια τους, κατηφüρισαν και συγκεντρþθηκαν κÜνοντας σειρÝς και στις δýο πλευρÝς του δρüμου. Οι γυναßκες δε φοροýσαν πÝπλο, αλλÜ μεταξωτÜ μαντÞλια με Ýντονα ζωηρÜ χρþματα, μακριÜ στενÜ μεταξÝνια φορÝματα, σφιχτοýς στη μÝση χιτþνες και φαρδιÜ παντελüνια. Τα μαλλιÜ τους Þταν μαζεμÝνα σ' Ýνα τουρμπÜνι και κÜθονταν μια δßπλα στην Üλλη, ενþ τα παιδιÜ τρÝχανε και μπερδεýονταν στα πüδια τους. Οι Üντρες Þταν συγκεντρωμÝνοι σε κýκλους και στÝκονταν üρθιοι Þ κÜθονταν σýμφωνα με τον τουρκικü τρüπο. Οι γÝροι κÜπνιζαν με τις τσετσÝνικες πßπες τους περσικü καπνü.
     Μια εýθυμη φασαρßα υψωνüταν πÜνω απ' üλ' αυτÜ και μÝσα απ’ αυτÞ τη φασαρßα αντηχοýσε ποý και ποý ο θüρυβος που προκαλοýσαν τα πÝταλα ενüς αλüγου καθþς χτυποýσανε βßαια πÜνω στα χαλßκια του δρüμου, üπως κι η κραυγÞ katch! katch! (κÜντε χþρο! κÜντε χþρο!) των καβαλÜρηδων που προετοιμÜζονταν για τη κοýρσα.
     Η φýση του ΔαγεστÜν αναδýει μια μεγαλοπρÝπεια το ΜÜη. Τα χιλιÜδες τριαντÜφυλλα που καλýπτουν το γρανßτη εßναι γεμÜτα δροσιÜ κι Ýχουν μια απüχρωση σαν κι αυτÞ της μÝρας μüλις χαρÜξει. Ο αÝρας ευωδιÜζει απü το ÜρωμÜ τους και τα αηδüνια το σοýρουπο τραγουδοýν ασταμÜτητα στις καταπρÜσινες πλαγιÝς. Τα κοπÜδια των προβÜτων φαντÜζουνε χαροýμενα Ýτσι που 'ναι στολισμÝνα με πορτοκαλιÝς κηλßδες. Οι βοσκοß βÜφουνε τα πρüβατα με το ßδιο υλικü που οι αφÝντες χρησιμοποιοýνε για να βÜψουνε τα νýχια των ποδιþν και των χεριþν, δηλαδÞ με χÝνα. Οι βοýβαλοι χοροπηδοýνε βυθισμÝνοι στα Ýλη και κοιτÜζουνε τον ταξιδιþτη με τα μεγÜλα εξερευνητικÜ μÜτια τους, που θα 'μοιαζαν απειλητικÜ, αν δεν Þταν ονειροπüλα. Οι στÝπες εßναι καλυμμÝνες με ρεßκια üλων των χρωμÜτων.
     ΚÜθε κýμα της Κασπßας αστρÜφτει σαν το λÝπι ενüς γιγÜντιου ψαριοý. Εßναι αυτü το κÜτι, που υπÜρχει και γοητεýει στον αÝρα, στον ουρανü, στην ατμüσφαιρα, εßναι αυτü που κÜνει τους ¸λληνες να λÝνε üτι δηλαδÞ ο κüσμος δημιουργÞθηκε στη πατρßδα τους κι üτι ο Καýκασος εßναι το λßκνο του. Η σκÝψη αυτÞ εκφρÜζεται σε κÜθε ανÜσα, εμψυχþνει το κορμß και δßνει χαρÜ στη καρδιÜ. ΤÝτοια λοιπüν θα Þταν η εντýπωση που θα σχημÜτιζε Ýνας ιθαγενÞς Þ Ýνας ξÝνος πλησιÜζοντας στο χωριü ΜπουúνÜκι αυτÞ τη χαροýμενη ΠαρασκευÞ. Εκεß διαδραματßστηκαν τα γεγονüτα, που θα προσπαθÞσουμε να διηγηθοýμε.
     Ο Þλιος, λοιπüν, καθþς αποσυρüταν, επιχρýσωνε τους χαμηλοýς τοßχους των καλυβιþν με τις Üκομψες σκεπÝς, οι σκιÝς των οποßων αποκτοýσαν περισσüτερη δýναμη και σφρßγος. Απü μακρυÜ, ακουγüταν ο θüρυβος απü τους παραπονιÜρικους αραμπÜδες[7] που σχημÜτιζαν μια μεγÜλη σειρÜ ανÜμεσα στις ταταρικÝς πÝτρες, οι οποßες στÝκονταν σαν φαντÜσματα μÝσα στο νεκροταφεßο. Μπρος απ' αυτÞ τη φανταχτερÞ λιτανεßα κÜλπαζε Ýνας καβαλÜρης, σηκþνοντας στο πÝρασμÜ του σýννεφο σκüνης. Η χιονισμÝνη κορυφογραμμÞ των βουνþν απü τη μια κι η γαληνεμÝνη θÜλασσα απ’ την Üλλη Ýδιναν σ’ αυτÞ την εικüνα μεγαλοπρÝπεια. Αισθανüταν κανεßς üτι βßωνε τη δημιουργßα στην πιο θερμÞ και φλογερÞ της στιγμÞ.
 -"Αυτüς εßναι! Αυτüς εßναι! ¸ρχεται! Να τος!" φþναξε το πλÞθος, üταν εßδε τη σκüνη που 'κρυβε την üψη του καβαλÜρη, üψη üμως που εýκολα μποροýσε κανεßς να μαντÝψει. Στο Üκουσμα των φωνþν αυτþν παρατηρÞθηκε μεγÜλη κινητικüτητα του πλÞθους. Οι καβαλÜρηδες που μÝχρι τüτε κουβÝντιαζαν μεταξý τους και στÝκονταν με το χαλινÜρι στο χÝρι, πÞδηξαν πÜνω στ' ÜλογÜ τους κι ενþθηκαν μ’ αυτοýς που ατÜκτως κÜλπαζαν ελεýθερα, δεξιÜ κι αριστερÜ. ¼λοι μαζß Ýτρεξαν να συναντÞσουν αυτüν που το πλÞθος μüλις εßχε αναγνωρßσει. Ο καβαλÜρης αυτüς Þταν ο ¢μμαλατ μπÝης, ο ανεψιüς του πρßγκιπα Ταρκüφσκι. Φοροýσε Ýνα μαýρο πανωφüρι που Ýμοιαζε με περσικü και Þταν στολισμÝνο με κομψÜ σιρßτια, που το μυστικü της τÝχνης τους γνωρßζουν μüνο οι τεχνßτες του ΚαυκÜσου. Τα μανßκια Þταν σηκωμÝνα απ’ τη μÝση και πÜνω και ριγμÝνα στους þμους του.
     Το χρυσοκÝντητο αρκαλÞκι του Þταν δεμÝνο απü Ýνα τουρκικü σÜλι και το κüκκινο σαλβÜρι που φοροýσε χανüταν μÝσα στις κßτρινες ψηλοτÜκουνες μπüτες του. Το ντουφÝκι, το μαχαßρι και τα πιστüλια του Þταν δεμÝνα με ασÞμι, διακοσμημÝνα με χρυσü, ενþ η λαβÞ του σπαθιοý του Þταν στολισμÝνη με πολýτιμες πÝτρες. ΠροσθÝστε σ' αυτÜ üτι ο κληρονüμος του σαμκÜλ Ταρκüφσκι Þταν 24 ετþν, üμορφος, καλοφτιαγμÝνος, μ´ ευγενικÞ φυσιογνωμßα κι εßχε μακριÝς μαýρες μποýκλες, που κατÝβαιναν απ' το καλπÜκι του στο λαιμü. Τα μικρÜ εβÝνινα μουστÜκια του, που στüλιζαν τα χεßλη του, Ýμοιαζαν σαν να Þταν ζωγραφισμÝνα με πινÝλο και τα μÜτια του Ýλαμπαν απü μια περÞφανη καλοσýνη. ºππευε Ýνα πολεμικü Üλογο που αφÞνιαζε κÜθε στιγμÞ, και καθüτανε πÜνω σ' ελαφριÜ, κεντημÝνη με ασÞμι, κιρκασιανÞ σÝλα, τα πüδια του στηρßζονταν σε αναβολεßς που Þτανε φτιαγμÝνοι απü μαýρο χÜλυβα του ΧορασÜν και διακοσμημÝνοι με χρυσü. Εßκοσι νουκÝρηδες με στολισμÝνες σÜσκες κÜλπαζαν γýρω του πÜνω σε υπÝροχα Üλογα. Μπορεßτε λοιπüν να φανταστεßτε την εντýπωση που προκÜλεσε η Üφιξη του νεαροý πρßγκιπα στο περιβÜλλον αυτοý του πληθυσμοý στον οποßο ο πλοýτος, η χÜρη, η ομορφιÜ, üλα τÝλος πÜντων τα αγαθÜ που προσφÝρει ο Ουρανüς της ΑνατολÞς στους εκλεκτοýς του, Ýχουν υπÝρτατη επιρροÞ και ακαταμÜχητη Ýλξη.
     Οι Üνδρες σηκþθηκαν και ακουμπþντας το χÝρι στην καρδιÜ, τον χαιρÝτισαν κÜνοντας συγχρüνως μια υπüκλιση. ¸να μουρμουρητü χαρÜς, σεβασμοý και κυρßως θαυμασμοý ακοýστηκε ανÜμεσα στις γυναßκες. Ο ¢μμαλατ μπÝης κοντοστÜθηκε σαν Ýφτασε στο κÝντρο üλου αυτοý του πλÞθους. Οι γÝροι, ακουμπþντας πÜνω στα μπαστοýνια τους, απ' τη μια κι οι προεστοß του ΜπουúνÜκι απ' την Üλλη, τον περικýκλωσαν ελπßζοντας üτι ο νεαρüς μπÝης θα τους απηýθυνε το λüγο, αλλ' αυτüς οýτε καν τους κοßταξε. ¸κανε μüνο Ýνα νεýμα με το χÝρι του για ν’ αρχßσει ο αγþνας. Εßκοσι περßπου καβαλÜρηδες βÜλθηκαν να καλπÜζουν ατÜκτως προσπαθþντας καθÝνας να προηγηθεß. ¸πειτα, πÞραν üλοι στα χÝρια τους τα κοντÜρια, που ονομÜζονται τζεβßτν κι Üρχισαν να τα ρßχνουν ο Ýνας στον Üλλο. Οι πιο ικανοß τα μÜζευαν, χωρßς να πατÞσουν στη γη αφÞνοντÜς τα να γλιστρßσουν κÜτω απ' τη κοιλιÜ των αλüγων τους, ενþ οι Üλλοι θÝλοντας να τους μιμηθοýνε κυλιüντουσαν στη σκüνη κÜτω απü τα δυνατÜ γÝλια των παρευρισκομÝνων.
     Η σκοποβολÞ Üρχισε. ¼ση þρα διαρκοýσε ο αγþνας, ο ¢μμαλατ εßχε μεßνει αμÝτοχος αλλÜ οι νουκÝρηδÝς του, ο Ýνας μετÜ τον Üλλο, προπονÞθηκαν και ανακατεýτηκαν με τους ανταγωνιστÝς τους. Μüνο δýο Ýμειναν δßπλα στον πρßγκηπα. ΑλλÜ, üσο ο αγþνας φοýντωνε, üσο ο θüρυβος των πυροβολισμþν αντηχοýσε, üσο ο καπνüς της πυρßτιδας ανακÜτευε την ατμüσφαιρα με τη στυφÞ μυρωδιÜ του, η ψυχρüτητα του νεαροý πρßγκιπα Ýμοιαζε να διαλýεται. ¢ρχισε να εμψυχþνει με τη φωνÞ του τους καβαλÜρηδες, να τους προτρÝπει Ýχοντας σηκωθεß üρθιος στους αναβολεßς του αλüγου του και, üταν ο επßλεκτος νουκÝρης του δεν πÝτυχε με τη σφαßρα του ντουφεκιοý του το καλπÜκι που 'χε πετÜξει στον αÝρα μπρος του, δεν μπüρεσε Üλλο να συγκρατηθεß. ΠÞρε το ντουφÝκι του και καλπÜζοντας με το Üλογü του βρÝθηκε στο κÝντρο των σκοπευτþν.
 -"ΚÜντε χþρο στον ¢μμαλατ μπÝη", ακουγüταν απ’ üλες τις πλευρÝς. Κι üλοι παραμερßζανε τüσο γρÞγορα σαν να 'χε φωνÜξει κÜποιος: "ΚÜντε χþρο στο σßφουνα! ΚÜντε χþρο στη θýελλα!" Σε απüσταση ενüς βερστßου εßχανε τοποθετÞσει δÝκα ρÜβδους και πÜνω απü κÜθε ρÜβδο Ýνα καλπÜκι. Ο ¢μμαλατ μπÝης κÜλπασε με το Üλογü του κι Üρχισε να περνÜ απü τις ρÜβδους, απ' τη πρþτη ως τη τελευταßα, κρατþντας το ντουφÝκι του υψωμÝνο πÜνω απü το κεφÜλι του. ¸πειτα, üταν πÝρασε κι απ' τη τελευταßα, γýρισε κι üρθιος καθþς Þτανε πÜνω στους αναβολεßς του, Üρχισε να πυροβολεß ασταμÜτητα. Το καλπÜκι Ýπεσε. Τüτε, γÝμισε ξανÜ το ντουφÝκι του και καλπÜζοντας γýρισε ξανÜ πßσω. ¸τσι κατÝρριψε το δεýτερο καλπÜκι και κατ' αυτü τον τρüπο στη συνÝχεια κατÝρριψε και τα υπüλοιπα μÝχρι το τελευταßο. ΑυτÞ η επßδειξη δεξιοτεχνßας, που επαναλÞφθηκε δÝκα φορÝς, ξεσÞκωσε ομαδικÜ χειροκροτÞματα. Ο ¢μμαλατ μπÝης δε σταμÜτησε καθüλου. Απü τη στιγμÞ που με πÜθος ρßχτηκε στον αγþνα, η περηφÜνεια του Ýπρεπε να φτÜσει στο απüγειü της. ΠÝταξε το ντουφÝκι του μακριÜ απ’ αυτüν, πÞρε το πιστüλι του και καβÜλησε ανÜποδα το Üλογο. Τη στιγμÞ που το ζþο σÞκωσε τα δυο του πισινÜ πüδια, πυροβüλησε Ýτσι þστε τη πρþτη φορÜ ξεπετÜλωσε το δεξß του πüδι, κι Ýπειτα ξαναγεμßζοντας το πιστüλι του, Ýκανε το ßδιο με το αριστερü του πüδι. Η επιτυχßα του προκÜλεσε φωνÝς θαυμασμοý. Τüτε, ξαναπÞρε το ντουφÝκι και διÝταξε Ýναν απü τους νουκÝρηδες να καλπÜσει μπρος του. Κι οι δýο, γρÞγοροι σαν τη σκÝψη, Ýφυγαν. Στη μÝση της κοýρσας, ο νουκÝρης πÞρε Ýνα ροýβλι και το πÝταξε στον αÝρα. Ο ¢μμαλατ μπÝης ακοýμπησε το ντουφÝκι του στον þμο, αλλÜ κεßνη τη στιγμÞ το Üλογο του Ýκανε Ýνα λÜθος βÞμα, Ýπεσε και κυλßστηκε σκÜβοντας τη σκüνη του μονοπατιοý με το κεφÜλι του.
     Τüτε ακοýστηκε συγχρüνως απ’ üλα τα στÞθη μια κραυγÞ. Ο ικανüς üμως καβαλÜρης κατÜφερε να σταθεß üρθιος πÜνω στους αναβολεßς του, δεν κουνÞθηκε καθüλου και σαν να μην εßχε συμβεß τßποτα, τη στιγμÞ που τα δýο του πüδια ακουμποýσαν το Ýδαφος, πυροβüλησε. Το ροýβλι πÞρε ýψος απü τη σφαßρα και πÞγε κι Ýπεσε πολý πιο πÝρα απü τον κýκλο τον οποßο σχημÜτιζε το πλÞθος. Ο κüσμος, τρελüς απü χαρÜ, Ýβγαζε φρενιασμÝνες ζητωκραυγÝς. Ο ¢μμαλατ μπÝης, που εξωτερικÜ φαινüταν Þρεμος κι απαθÞς, ελευθÝρωσε με δýναμη τα πüδια του απü τους αναβολεßς, σÞκωσε τ' Üλογü του και πÝταξε το χαλινÜρι στο χÝρι ενüς απü τους νουκÝρηδÝς του, για να το πεταλþσει αμÝσως. Η κοýρσα κι η σκοποβολÞ συνεχßστηκαν. Εκεßνη τη στιγμÞ πλησßασε τον ¢μμαλατ μπÝη ο ομογÜλακτος αδελφüς του, ο Σοφßρ ΑλÞ, γιος ενüς φτωχοý μπÝη του ΜπουúνÜκι. ¹ταν üμορφος, νÝος Üνδρας, απλüς κι ευχÜριστος. Εßχε ανατραφεß και μεγαλþσει με τον ¢μμαλατ. Κι ανÜμεσÜ τους υπÞρχε η ßδια οικειüτητα που υπÜρχει ανÜμεσα σε δýο αδÝλφια. ΠÞδηξε κÜτω απ’ το Üλογü του, τον χαιρÝτησε και εßπε:
 -"Ο νουκÝρης σου, ο ΜωχÜμετ, κουρÜζει το γÝρικο Üλογü σου, τον Αμτρßμ, θÝλοντας να το κÜνει να πηδÞξει χαντÜκι που 'χει πλÜτος περισσüτερο απü δεκαπÝντε πüδια".
 -"Κι ο Αμτρßμ δεν το πηδÜ;" φþναξε συνοφρυωμÝνος ο ¢μμαλατ, εκδηλþνοντας την ανυπομονησßα του. "Να μου το φÝρουν αμÝσως". ΠÞγε μπρος απ' τ' Üλογο, Ýκανε νüημα στον υπασπιστÞ να κατÝβει, πÞδηξε στη σÝλα κι οδÞγησε τον Αμτρßμ ßσια στο χαντÜκι. ¸πειτα επιστρÝφοντας εκεß που Þταν, πÞρε θÝση βÜζοντÜς το να καλπÜζει προς τη κατεýθυνση του χαντακιοý. ¼σο πλησßαζε, τüσο το Ýσφιγγε με τα πüδια και το υποβÜσταζε με το χαλινÜρι. ΑλλÜ ο Αμτρßμ, μη πιστεýοντας στις δυνÜμεις του, με μια γρÞγορη στροφÞ λοξοδρüμησε δεξιÜ. Ο ¢μμαλατ μπÝης πÞρε ξανÜ θÝση και ξÝφυγε καλπÜζοντας με το Üλογο για Üλλη μια φορÜ ακüμα. ΑυτÞ τη φορÜ ο Αμτρßμ, πιεσμÝνος απü το καμουτσßκι σηκþθηκε στα πßσω πüδια του σαν να ετοιμαζüταν να πηδÞξει. ΑλλÜ, αντß να ολοκληρþσει την κßνηση που εßχε αρχßσει, Ýστριψε Ýχοντας σηκωθεß στα πßσω του πüδια λες και βρισκüταν πÜνω σ’ Ýναν Üξονα και για δεýτερη φορÜ λοξοδρüμησε. Ο ¢μμαλατ μπÝης εξοργßστηκε. ΜÜταια ο Σοφßρ ΑλÞ τον εκλιπαροýσε να μη πιÝσει Üλλο το κακüμοιρο το ζþο, που Ýνδοξα εßχε χÜσει τις δυνÜμεις του στις μÜχες και στους αγþνες.
     Ο ¢μμαλατ δεν Üκουγε τßποτα και βγÜζοντας τη σÜσκα του απü τη θÞκη της, το ανÜγκασε να πÜρει φüρα για τρßτη φορÜ, εξωθþντας το αυτÞ τη φορÜ üχι μüνο με το καμουτσßκι, αλλÜ και με τη λεπßδα του σπαθιοý. ¼μως και πÜλι δεν Ýγινε τßποτα. Το Üλογο σταμÜτησε στην Üκρη του χαντακιοý. Μüνο που αυτÞ τη φορÜ ο ¢μμαλατ Ýδωσε στον κακüμοιρο Αμτρßμ Ýνα τÝτοιο χτýπημα ανÜμεσα στα δυο αυτιÜ του, με τη λαβÞ της σÜσκας του, þστε το Üλογο Ýπεσε σαν Ýνα βüδι χτυπημÝνο απü ρüπαλο. Ο ¢μμαλατ μπÝης το 'χε σκοτþσει επιτüπου.
 -"Να η ανταμοιβÞ ενüς πιστοý υπηρÝτη!" εßπε ο Σοφßρ ΑλÞ με παρÜπονο, κοιτÜζοντας λυπημÝνος το νεκρü ζþο.
 -"¼χι, αλλÜ εßναι η τιμωρßα της ανυπακοÞς του", απαντÜ οργισμÝνα ο ¢μμαλατ μπÝης.
     Ο Σοφßρ ΑλÞ σιþπησε. Οι Ýφιπποι συνÝχιζαν να καλπÜζουνε. ΞÜφνου ακουστÞκανε τυμπανοκρουσßες και πßσω απ' τα βουνÜ Üρχισαν να διακρßνονται οι Üκρες απ’ τις ρωσικÝς ξιφολüγχες που λßγο-λßγο μεγÜλωναν. ¹ταν Ýνας λüχος του συντÜγματος του Κουσßνσκ που επÝστρεφε για να συνοδεýσει Ýνα φορτßο σιταριοý που 'χε φýγει απü τη ΔερμπÝντ. Ο αρχηγüς λüχου κι Ýνας Üλλος αξιωματοýχος βÜδιζαν μερικÜ βÞματα μπρος απü τους στρατιþτες. Πιστεýοντας üτι Þταν þρα να προσφÝρουνε στους στρατιþτες λßγη ξεκοýραση, ο λοχαγüς τους διÝταξε να σταματÞσουν. Αυτοß στερÝωσαν τα ντουφÝκια τους ανÜ τρßα σε πυραμßδες κι αφοý αφÞσανε δßπλα τους Ýνα φρουρü, ξÜπλωσανε στο γρασßδι. Η Üφιξη ενüς ρωσικοý αποσπÜσματος δεν Þτανε κÜτι πρωτοφανÝς για τους κατοßκους του ΜπουúνÜκι το 1819, αλλÜ ακüμα και σÞμερα μια παρüμοια εμφÜνιση δεν εßναι ποτÝ κÜτι το ευχÜριστο για τους Üνδρες του ΔαγεστÜν. Το θρÞσκευμÜ τους τοýς κÜνει να βλÝπουνε τους Ρþσους ως αιþνιους εχθροýς κι αν τους χαμογελοýνε καμμιÜ φορÜ, το κÜνουνε κρýβοντας κÜτω απ' αυτü το χαμüγελο τ’ αληθινÜ τους αισθÞματα, που στη πραγματικüτητα δεν εßναι τßποτε Üλλο παρÜ επßμονο θανÜσιμο μßσος.
     ¸να μουρμουρητü ακοýστηκε μες απ' το πλÞθος, üταν εßδε τους Ρþσους να κÜνουνε στÜση στο ιπποδρüμιο. Οι γυναßκες Üρχισαν να επιστρÝφουν στα σπßτια τους, χωρßς ωστüσο να ρßξουν οýτε ματιÜ, απü το Üνοιγμα του πÝπλου τους, στους νεοφερμÝνους Üντρες. ΑντιθÝτως, οι Üντρες τους κοßταζαν πλαγßως, Ýτσι üπως Þσαν κυκλικÜ συγκεντρωμÝνοι, για να μιλÜνε χαμηλüφωνα. ΑλλÜ οι γÝροντες, üντας πιο συνετοß, πλησßασαν το λοχαγü και ενημερþθηκαν για την υγεßα του.
 -"Η υγεßα μου πÜει καλÜ", εßπε, "αλλÜ το Üλογü μου εßναι ξεπεταλωμÝνο και κουτσαßνει. ΚατÜ τýχη, να Ýνας γενναßος ΤÜταρος", συνÝχισε δεßχνοντας τον πεταλωτÞ που ασχολιüταν με το Üλογο του ¢μμαλατ. Ο λοχαγüς πλησιÜζοντÜς τον, του εßπε:
 -"Ε! φßλε, üταν θα τελειþσεις το πετÜλωμα του αλüγου αυτοý, θα κÜνεις και το δικü μου".
     Ο σιδερÜς που το πρüσωπü του Þτανe πολý μαυρισμÝνο κι απü τον Þλιο κι απü τον ατμü του κÜρβουνου στρÜφηκε προς το λοχαγü με μελαγχολικü ýφος, Ýστριψε το μουστÜκι του, βýθισε το καλπÜκι του μÝχρι τ’ αυτιÜ, αλλÜ δεν απÜντησε και καθþς εßχε τελειþσει με το Üλογο του ¢μμαλατ μπÝη, τοποθÝτησε Þρεμα τα εργαλεßα μες στο σακßδιü του.
 -"¿στε λοιπüν δεν κατÜλαβες τι σου εßπα;" τονε ρþτησε ο λοχαγüς.
 -"Βεβαßως", απÜντησε ο σιδερÜς.
 -"Τι σου εßπα, λοιπüν";
 -"¼τι το Üλογü σου εßναι απετÜλωτο".
 -"Ε, λοιπüν, αφοý κατÜλαβες, στρþσου στη δουλειÜ".
 -"ΣÞμερα εßναι ΠαρασκευÞ, δηλαδÞ μÝρα γιορτÞς και τις γιορτινÝς ημÝρες δεν εργαζüμαστε", απÜντησε ο ΤÜταρος.
 -"¢κου", λÝει ο λοχαγüς, "θα σε πληρþσω αυτü που θα μου ζητÞσεις, αλλÜ πρÝπει να ξÝρεις Ýνα πρÜγμα, üτι αυτü που δε θα θελÞσεις να κÜνεις με το καλü, θα το κÜνεις με τη βßα".
 -"Πριν απü κÜθε Üλλη διαταγÞ, πρÝπει να υπακοýσω σ' αυτÞ του ΑλλÜχ που μου απαγορεýει να εργÜζομαι την ΠαρασκευÞ. Τις συνηθισμÝνες ημÝρες Þδη αμαρτÜνω πÝρα απ' üσο πρÝπει, αλλÜ μια μÝρα σαν αυτÞ θα το εξÝταζα δýο φορÝς! Δεν επιθυμþ ν’ αγορÜσω εγþ ο ßδιος το κÜρβουνο που θα με κÜψει στη κüλαση".

 -"Και πριν λßγο τι Ýκανες;" αποκρßνεται ο λοχαγüς αρχßζοντας να σηκþνει το φρýδι. "ΜÞπως δε δοýλευες; Μου φαßνεται üτι Ýν Üλογο εßναι και παραμÝνει πÜντα Ýν Üλογο και κυρßως το δικü μου που εßναι απü καθαρüαιμη μουσουλμανικÞ ρÜτσα. Κοßτα, αναγνωρßζεις πως εßναι καραμπαγßτικο";
 -"Εßναι αλÞθεια πως Ýν Üλογο, εßναι πÜντοτε Ýν Üλογο και δεν υπÜρχει διαφορÜ ανÜμεσÜ τους, üταν εßναι καλÞς ρÜτσας, αλλÜ δε συμβαßνει το ßδιο με τους ανθρþπους. Το Üλογο που μüλις πετÜλωσα εßναι του ¢μμαλατ μπÝη κι ο ¢μμαλατ μπÝης εßναι ο αγÜς μου".
 -"Θες να πεις üτι αν δεν τον εßχες υπακοýσει, θα σου 'χε κüψει τα δýο αυτιÜ, γελοßε! Και δε θÝλεις να δουλÝψεις για μÝνα γιατß δε μου αναγνωρßζεις το δικαßωμα να σου κÜνω το ßδιο. Πολý καλÜ, αγαπητÝ μου! Δε θα σου κüψω τ' αυτιÜ, γιατß αυτü εßναι απαγορευμÝνο σε μας τους χριστιανοýς, αλλÜ μπορεßς να 'σαι σßγουρος üτι θα λÜβεις διακüσια χτυπÞματα απü καμουτσßκι στη ρÜχη, αν δε με υπακοýσεις. Ακοýς";
 -"Ακοýω".
 -"Ε, λοιπüν";
 -"Ε, λοιπüν, καθþς εßμαι καλüς μουσουλμÜνος, θα σου απαντÞσω δεýτερη φορÜ, αυτü που σου απÜντησα τη πρþτη: σÞμερα εßναι ΠαρασκευÞ κι οι μουσουλμÜνοι δεν εργÜζονται τη ΠαρασκευÞ".
 -"¸τσι πιστεýεις";
 -"Εßμαι σßγουρος γι' αυτü".
 -"Αφοý δουλεýεις για την ευχαρßστηση του ΤÜταρου ÜρχοντÜ σου, θα δουλÝψεις ασφαλþς και για την ανÜγκη ενüς Ρþσου αξιωματοýχου. ΛÝω ανÜγκη, επειδÞ δεν μπορþ να συνεχßσω το δρüμο μου, αν το Üλογü μου δεν εßναι πεταλωμÝνο. Στρατιþτες, ελÜτε εδþ"!
     Εßχε Þδη σχηματιστεß Ýνας μεγÜλος κýκλος γýρω απü τους δýο διαφωνοýντες αλλÜ σ’ αυτü το σημεßο του διαπληκτισμοý, ο κýκλος Ýγινε ακüμα πιο μεγÜλος και πιο πιεστικüς και ανÜμεσα στους ΤÜταρους Üρχισαν ν’ ακοýγονται φωνÝς που 'λεγαν:
 -"¼χι, αυτü δεν εßναι σωστü, αυτü δεν μπορεß να συμβεß. Εßναι γιορτÞ σÞμερα δε δουλεýουμε τη ΠαρασκευÞ".
     Την ßδια στιγμÞ κÜμποσοι σýντροφοι του σιδηρουργοý Üρχισαν να κατεβÜζουνε τα καλπÜκια μÝχρι τα μÜτια τους και ν' ακουμπÜνε το χÝρι στη λαβÞ του στιλÝτου τους και καθþς πλησßαζαν το λοχαγü, φþναζαν στο σιδηρουργü:
 -"Μη πεταλþσεις το Üλογο του Ρþσου, ΑλικπÝρ, μην αγγßζεις το ζþο του. Αυτü που κÜνεις για τον ¢μμαλατ μπÝη, που εßναι καλüς μουσουλμÜνος, δεν πρÝπει να το κÜνεις για Ýνα μοσχοβßτικο σκυλß".
     Ο λοχαγüς Þτανε γενναßος κι επιπλÝον γνþριζε καλÜ τους ΑσιÜτες.
 -"Μπορεßτε να μου αδειÜσετε τη γωνιÜ, παλιÜνθρωποι;" τους φþναζε τραβþντας Ýνα πιστüλι απü τις πιστολοθÞκες της σÝλας, "Þ αν μεßνετε, σιωπÞστε! Γιατß, η αλÞθεια εßναι üτι θα εßστε üλοι καταραμÝνοι και θα σφραγßσω με μια σφραγßδα απü μολýβι μια για πÜντα το στüμα του πρþτου που θα τολμÞσει να ξεστομßσει Ýστω και μßα λÝξη". ΑυτÞ η απειλÞ, ενισχυμÝνη απü τις ξιφολüγχες πολλþν στρατιωτþν, Ýκανε εντýπωση. Οι δειλοß Ýφυγαν, οι γενναßοι Ýμειναν, αλλÜ δεν εßπαν οýτε λÝξη. ¼σον αφορÜ στο μÜστορα ΑλικπÝρ, βλÝποντας üτι το ζÞτημα εξελισσüτανε σε βÜρος του, κοßταξε αν εßχε κÜποιο τρüπο να ξεφýγει και μη βλÝποντας κανÝνα, μουρμοýρισε μερικÝς τοýρκικες λÝξεις που Þτανε προφανþς δικαιολογßα προς τον ΠροφÞτη, ανασÞκωσε τα μανßκια του, Üνοιξε το σακßδιü του, Ýβγαλε απü μÝσα το σφυρß και το κοπßδι του κι ετοιμÜστηκε να υπακοýσει.
     ΠρÝπει üμως να ποýμε κι αυτü: ο ¢μμαλατ μπÝης δεν εßχε δει τßποτα απ’ ü,τι εßχε μüλις συμβεß. ¼ταν αντιλÞφθηκε τους Ρþσους, μη θÝλοντας να τους συναντÞσει, αφοý αντÜλλαξε μερικÝς κουβÝντες με την ηλικιωμÝνη παραμÜνα του, που στη διÜρκεια üλων των ασκÞσεων δεξιοτεχνßας που εκτελοýσε τον παρακολουθοýσε με μιαν αγÜπη καθαρÜ μητρικÞ, πÞδηξε στ’ Üλογü του και ξαναπÞρε το μονοπÜτι, που οδηγοýσε στο σπßτι του, το οποßο δÝσποζε στο χωριü ΜπουúνÜκι κι Ýμοιαζε με φωλιÜ αετοý.
     ΑλλÜ, αν απ’ τη μια Ýν απ' τα σημαντικÜ πρüσωπα του διηγÞματüς μας Ýβγαινε απ' το προσκÞνιο, απ’ την Üλλη Ýν Üλλο σημαντικü πρüσωπο Ýμπαινε την ßδια στιγμÞ[7]. Οι αραμπÜδες εßναι Üμαξες των οποßων οι ρüδες δεν αλεßφονταν ποτÝ με λßπος γουρουνιοý, εξ αιτßας της απÝχθειας που Ýνιωθαν οι ιδιοκτÞτες τους για τα ζþα αυτÜ. Σε κÜθε τους βÞμα το τρßξιμü τους μοιÜζει με βογγητü, που μπορεß να συγκριθεß μüνο με τις ισπανικÝς norias...
     (τÝλος αποσπ.)





          Το ταξßδι της επιστροφÞς του ΔουμÜ απ' την ΑνατολÞ:
    Τραπεζοýντα-Κωνσταντινοýπολη-Σýρος-ΠειραιÜς-Μασσαλßα
        (ΦλεβÜρη-ΜÜρτη 1859) η ελληνικÞ θαλαμηγüς, Μοντεκρßστο

     Στον Üνεμο η φλüγα; Στον Κýριο η ψυχÞ...

    To ταξßδι του ΔουμÜ πατρüς στην ΑνατολÞ ξεκßνησε ουσιαστικÜ με την αναχþρηση του συγγραφÝα απü το Παρßσι στις 15 Ιουνßου 1858 με τη ταχεßα, Ýχοντας πρþτο προορισμü τη Ρωσßα κι Ýλαβε τÝλος στις αρχÝς ΜÜρτη του επüμενου Ýτους, üταν δηλαδÞ ο περßφημος μυθιστοριογρÜφος απÝπλευσε απü το λιμÜνι του ΠειραιÜ με γαλλικü ατμüπλοιο με προορισμü τη Μασσαλßα. Αν και λßγο-πολý το ταξßδι αυτü εßναι γνωστü στους μελετητÝς της ζωÞς του, υπÜρχουν ωστüσο ορισμÝνες πτυχÝς αυτÞς της, επιστροφÞς, που αξßζει να φωτιστοýνε πιüτερο, ιδιαßτερα τþρα που 'ναι γνωστü üτι τα χειρüγραφα των Ýργων Το χιüνι στο Σαχ-Νταγ κι ¢μμαλατ ΜπÝης καταλÞξανε σ' ελληνικÜ χÝρια, πιθανüτατα την εποχÞ που πÝρασε απü τη Σýρο και την ΑθÞνα.
     ¼ταν ξεκßνησε το ταξßδι της επιστροφÞς για τη Γαλλßα εßχε Þδη καταγρÜψει τις πλοýσιες εντυπþσεις του ταξιδιοý του στον Καýκασο[24], κυρßως με τις ανταποκρßσεις και τις περιγραφÝς των μετακινÞσεþν του που 'χαν Þδη σταλεß απü τον ßδιο στην εφημερßδα του MonteCristo, που εκδιδüτανε στο Παρßσι. Δεν εßχε παραλεßψει να ενημερþσει τους αναγνþστες και για τις προθÝσεις του να παραγγεßλει Ýνα δικü του σκÜφος στη ΧÜβρη, προθÝσεις που τελικÜ δεν πραγματοποιÞθηκαν, αφοý τελικÜ η παραγγελßα του σκÜφους Ýγινε σ' ενδιÜμεσο σταθμü του ταξιδιοý της επιστροφÞς του απü την ΑνατολÞ.
    ¼ταν τελικÜ αποφÜσισε ν' αφÞσει τη Μαýρη ΘÜλασσα κι επιβιβÜστηκε στο γαλλικü ατμüπλοιο Sully, ο καπετÜνιος Daguerre του σýστησε τον αδελφü του πλοηγοý του ατμüπλοιου, που ονομαζüταν Αποστüλης ΠοδηματÜς. Γι' αυτÞ του τη γνωριμßα με το νεαρü ¸λληνα καπετÜνιο θα γρÜψει σε φýλλο της εφημερßδας MonteCristo: "[...] ΠαρÜξενο πρÜγμα το πεπρωμÝνο. Ο Üνθρωπος αυτüς, üταν με εßδε μ' αυτÞ τη ρþσικη φορεσιÜ, πüσο μακριÜ βρισκüταν απü τη σκÝψη, üτι το Üστρο του θα γινüτανε δορυφüρος στον περιπετειþδη πλανÞτη κÜτω απü την επßδραση του που γεννÞθηκα. [...] ΠρÜγματι Þδη απü τη Τραπεζοýντα συζÞτησαν το σχÝδιο του ΔουμÜ να επιβλÝψει ο ¸λληνας καπετÜνιος τη κατασκευÞ μιας θαλαμηγοý που θα κατασκευαζüταν στα ναυπηγεßα της Σýρου".
     Στις αρχÝς ΦλεβÜρη το Sully βρισκüταν Þδη στα παρÜλια της Κερασοýντας και πολý σýντομα Ýδεσε στη Πüλη. Το στοιχεßο αυτü επιβεβαιþνεται κι απü την ανταπüκριση της αθηναúκÞς εφημερßδας, Ἀθηνᾶ που αναφÝρει πως η ÜφιξÞ του Ýγινε ΤετÜρτη 11 ΦλεβÜρη 1859. Το μικρü σχüλιο της εφημερßδας χαρακτηριστικü: "ΔιÜ του τελευταßου γαλλικοý ατμοπλοßου αφßχθη εις την πüλιν μας ο περιþνυμος μυθιστοριογρÜφος ΑλÝξανδρος ΔουμÜς αφοý επεσκÝφθη την Ρωσσßαν και πÜντα τα παρακαυκÜσια μÝρη. Ο κ. ΔουμÜς συνοδεýεται παρ' ενüς διακεκριμÝνου ζωγρÜφου ΓÜλλου κι αμφüτεροι φÝρουσι πλουσßας κιρκασιανÜς ενδυμασßας [...]. Πληροφορßες σχετικÜ με κÜποια ενδεχüμενη περιÞγησÞ του στη Πüλη δεν υπÜρχουνε, γιατß προτßμησε να κρατÞσει την επιθυμßα του αυτÞ για κÜποιο επüμενο ταξßδι, üπου θα εßχε την ευκαιρßα να επισκεφτεß την Κωνσταντινοýπολη Ýχοντας περισσüτερο χρüνο στη διÜθεσÞ του".
     Η εßδηση της ÜφιξÞς του στην ΑθÞνα που ακολουθεß δεν παßρνει τις αναμενüμενες διαστÜσεις, γιατß η πρωτεýουσα τις ημÝρες εκεßνες συνταρÜζεται απü τη δßκη του ΑλÝξανδρου Σοýτσου, που εξÜλλου χαρακτηρßστηκε κι ως το μεγÜλο γεγονüς εκεßνης της χρονιÜς. Ο ΔημÞτρης ΦωτιÜδης στο Ýργο του ¼θωνας σχολιÜζει τη παρουσßα του φημισμÝνου μυθιστοριογρÜφου στη πολýκροτη δßκη και τη θεωρεß ως Ýνδειξη συμπαρÜστασης στον ποιητÞ που αντιμετþπιζε τη κατηγορßα της εξýβρισης και του χλευασμοý του ιεροý προσþπου του Ηγεμüνος και της κυβερνÞσεþς του. Εντýπωση προκαλεß το γεγονüς üτι ο ΦωτιÜδης δεν αναφÝρει τις πηγÝς του για τη παρουσßα αυτÞ του ΔουμÜ στη δßκη. Ωστüσο οι περιγραφÝς του εßναι σημαντικÝς: "[...] ΠÜνω σε δýο ακρüτητες της δßκης καρφþνονται τα μÜτια ολονþν. Ο Ýνας εßταν ο μεγÜλος γÜλλος συγγραφÝας ΑλÝξανδρος ΔουμÜς που Ýλαχε να βρßσκεται στην ΑθÞνα κι üταν Ýμαθε πως δικÜζεται ο Σοýτσος πÞγε στη δßκη του με τη κρυφÞ μα μÜταιη, καθþς θα δοýμε, ελπßδα πως ßσως η σιωπηλÞ παρουσßα του επηρεÜζει τους δικαστÝς. Ο Üλλος ακροατÞς εßταν η κυρÜ ΔÝσποινα, η γυναßκα του μπουρλοτιÝρη ΚανÜρη. Η παρουσßα της εßχε το νüημα της Ýμμεσης συμπαρÜστασης του θαλασσινοý Þρωα, που ολüκληρος ο λαüς τονε λογÜριαζε τüτες αρχηγü της φιλελεýθερης ενÜντια στην απολυταρχßα του ¼θωνα παρÜταξης. [...]",
    Αξιοσημεßωτες εßναι κι οι δηλþσεις του ΓÜλλου συγγραφÝα μετÜ το τÝλος της δßκης: "On a bailloné la liberté, on a emporté tout par la baonette" (Φιμþσανε την ελευθερßα, επιβÜλανε τα πÜντα με τη ξιφολüγχη!). Στην ΑθÞνα ο συγγραφÝας επισκÝφτηκε και το βασιλικü ζεýγος ¼θωνα κι Αμαλßα. ΜικρÞ επισκüπηση στον Τýπο της εποχÞς, αν και παρουσιÜζει χρονολογικÝς διαφορÝς ως προς τις ημÝρες παραμονÞς του συγγραφÝα στην ΑθÞνα επιβεβαιþνει τη πληροφορßα πως αναχþρησε λßγο μετÜ για τη Σýρο με σκοπü τη παραγγελßα μιας θαλαμηγοý. Οι πληροφορßες αυτÝς παρουσιÜζονται εμπλουτισμÝνες με τα πιθανÜ ταξßδια που θα πραγματοποιοýσε στο μÝλλον. ¸τσι π.χ. η εφημερßδα ΑυγÞ αναφÝρει üτι μετÜ την επιστροφÞ του στη Γαλλßα, θα ξαναγυρßσει με το ιδιüκτητο πια σκÜφος του στη Συρßα και την Αßγυπτο, ενþ η ßδια εφημερßδα λßγες ημÝρες μετÜ κÜνει αüριστα λüγο για την επιστροφÞ του στην ΑνατολÞ "[...] την οποßαν θÝλ ει περιγρÜψει διÜ του γλαφυροý και γονßμου καλÜμου του [...]". Η εφημερßδα Αιþν βεβαιþνει πως "ο περιþνυμος συγγραφÝας θα επανÝλθει [...] μετÜ του υιοý του ΑλεξÜνδρου, συγγραφÝως επßσης, üπως περιηγηθÞ τας ΝÞσους της ΑνατολÞς και ΕλλÜδος δ’ ιδßου πλ οßου! [...]".
     Τη περßοδο αυτÞ στη Σýρο, ο 24χρονος Δ. ΒικÝλας, μετÝπειτα πρüεδρος της επιτροπÞς των 1ων Ολυμπιακþν Αγþνων, παρÝχει πολý σημαντικÞ μαρτυρßα σχετικÜ με τη γνωριμßα του με το συγγραφÝα. Στην αναχþρησÞ του απü το νησß προς τον ΠειραιÜ αναγνþρισε το μεγαλüσωμο κι επιβλητικü συγγραφÝα των μυθιστορημÜτων της εφηβεßας του. Η καταγραφÞ της συνÜντησÞς του με τον ΔουμÜ πατÝρα, Ýτσι üπως περιγρÜφεται στην αυτοβιογραφßα του εßναι χαρακτηριστικÞ: "[...] ΚατÜ τας αρχÜς του Ýτους 1859 απεχαιρÝτησα και πÜλιν την οικογÝνειαν και την πατρßδα. Την παραμονÞν της αναχωρÞσεþς μου Ýβλεπα μετÜ περιεργεßας τρεις ΚαυκÜσιους περιφερüμενους εις τας οδοýς της Σýρας κι ηπüρουν πþς και πüθεν ευρÝθησαν εκεß. Την επαýριον, üτε επιβιβÜσθην επß του ατμοπλοßου, εßδα ευχαρßστως üτι θα τους Ýχω συνταξειδιþτας. Δεν Þργησα δε ν’ ανακαλýψω üτι δεν Þσαν κι οι τρεις ΑσιÜται, αλλÜ ΓÜλλοι και -τοýτο Þτο αληθþς χαροποιÜ ανακÜλυψις- üτι ο πρεσβýτερος, ο υψηλüς μακροσκελÞς, μελαψüς ο με τας οýλας τρßχας της λευκαζοýσης κüμης, Þτο ο ΑλÝξανδρος ΔουμÜς, που ανεγßγνωσκα τον Μοντεχρßστον üτε τον μετÝφραζεν ο διδÜσκαλüς μου ΠÜτροκλος, ο ΔουμÜς, που τüσα και τüσα μυθιστορÞματα κατεβρüχθισα εις την βιβλιοθÞκη του ΜιχαλÜκη. Ευτυχþς το ταξßδιον Þτο μακρüν. Απü την Σýρα εις τον ΠειραιÜ, απü τον ΠειραιÜ εις την Μασσαλßαν κι εκεßθεν εις τα Παρßσια διÜ του σιδηροδρüμου, επß δÝκα ημÝρας συνÝζησα με τον γüητα μυθιστοριογρÜφον. ΕπÝστρεφε τüτε απü την περιÞγησßν του εις τα ΚαυκÜσια, της οποßας εδημοσßευσε μετ’ ολßγον την ÜφÞγησιν. Εßχα την τýχην ν' ακοýσω εγþ πρþτος τας εντυπþσεις του [...]".
     Η εφημερßδα Αιþν υπολογßζει πως η συνολικÞ παραμονÞ του ΓÜλλου συγγραφÝα στην ΑθÞνα και τη Σýρο εßχε διÜρκεια 15 μερþν, ενþ αναφÝρει αüριστα üτι σποýδασε τα Þθη και τα Ýθιμα στα μÝρη που επισκÝφτηκε, με σκοπü να συγγρÜψει τις εντυπþσεις του. Γßνεται αναφορÜ επßσης στο γεγονüς üτι δÝχτηκε την επßσκεψη πολλþν ΕλλÞνων και ξÝνων, ενþ δεν παραλεßπεται κι η αναφορÜ στη παραγγελßα που 'κανε στο ναυπηγεßο της Ερμοýπολης, σχετικÜ με τη κατασκευÞ ενüς πλοßου. Απü την Üλλη, μετÜ την ÜφιξÞ του στη Μασσαλßα στις 9 ΜÜρτη 1859 φροντßζει να κρατÜ ενÞμερους τους αναγνþστες της εφημερßδας του MonteCristo, για τη πορεßα της κατασκευÞς της θαλαμηγοý που θα βαπτιζüτανε κι αυτÞ με το üνομα της εφημερßδας του. ΣυγκεκριμÝνα, αναφÝρει το üνομα κÜποιου Παγßδα ως αυτοý που ανÝλαβε τη κατασκευÞ της στη Σýρο. Στο ßδιο φýλλο της εφημερßδας δßνει κι Üλλες σημαντικÝς λεπτομÝρειες για τη μορφολογßα του σκÜφους, σημειþνοντας üτι πρüκειται για μια γολÝτα που στη πρýμνη της εßχε χαραχτεß τ' üνομÜ της μ' ελληνικοýς χαρακτÞρες.
    Η γολÝτα αναχþρησε απü τη Σýρο στις 4 Ιουνßου 1859 με 6 Üτομα πλÞρωμα. ¸φτασε στη Μασσαλßα αρχÝς Αυγοýστου. Ο ΔουμÜς αναφÝρει üτι μεταξý ΜÜλτας και ΜεσσÞνης το πλοιÜριο καθυστÝρησε λüγω της Üπνοιας, μετÜ üμως παρασýρθηκε απü τα ρεýματα Ýξω απü τη ΜÜλτα. ΦτÜνοντας στο ýψος των ΥÞριδων νÞσων ο μαÀστρος τους Ýσπασε το σιδερÝνιο στÞριγμα του ιστοý.
     Ως τις 25 Ιουλßου δεν εßχε ακüμα νÝα σχετικÜ με την ημερομηνßα Üφιξης της γολÝτας, λßγες μÝρες üμως μετÜ, üταν Ýλαβε τηλεγρÜφημα στο Παρßσι, που του ανακοßνωνε üτι ο ΜοντεχρÞστος βρισκüταν αραγμÝνος στο λιμÜνι της Μασσαλßας, Ýφυγε την ßδια κιüλας μÝρα,προκειμÝνου üχι μüνο να παραλÜβει το σκÜφος αλλÜ και να το δοκιμÜσει. ¹θελε να υποδεχτεß το συντομüτερο το αριστοýργημα του Παγßδα και τον 26χρονο καπετÜνιο του, που 'παιζε στα δÜχτυλα το αρχιπÝλαγος. ΠρÜγματι στις 10 Αυγοýστου δοκßμαζε τη θαλαμηγü στο λιμÜνι της Μασσαλßας γýρω απü το κÜστρο του Ιφ. Το ßδιο Ýκανε και την επüμενη μÝρα. ΓεμÜτος σχÝδια για τη διακüσμηση της γολÝτας Þρθε σε συνεννüηση με αρχιτÝκτονα για την οργÜνωση των εσωτερικþν χþρων κι Ýνα ζωγρÜφο για τη ζωγραφικÞ των σκαλιστþν κοσμημÜτων, ενþ Üλλη ομÜδα καλλιτεχνþν θ' αναλÜμβανε τη ζωγραφικÞ απεικüνιση στις πüρτες του σκÜφους με σχÝδια της Σαπφοýς, της Ωραßας ΕλÝνης, της Ασπασßας και της ΚλεοπÜτρας. Οι προσδοκßες üμως του συγγραφÝα για πραγματοποßηση ταξιδιþν σýντομα διαψεýστηκαν. Σωρεßα προβλημÜτων δυσκολÝψανε τη πραγματοποßηση των σχεδßων του που περιλαμβÜνονταν η συγγραφÞ διηγημÜτων μ' ελληνικÞ θεματολογßα κι ειδικüτερα η συγγραφÞ ενüς Ýργου με θÝμα τη Δοýκισσα της Πλακεντßας. Η γολÝτα üπως κατασκευÜστηκε στη Σýρο δεν πληροýσε τις προδιαγραφÝς για να διασχßσει το κανÜλι του Μεσημβρινοý. ΣυγκεκριμÝνα, στη 1η στÜση που Ýγινε στο κανÜλι, το σκÜφος βρÝθηκε 20 εκ. φαρδýτερο κι 20 εκ. ψηλüτερο απ' το επιτρεπüμενο. Το πλÞρωμα, παρ' üλο που αρχικÜ εßχε δεχτεß να περÜσει το χειμþνα στο Παρßσι, βρÝθηκε σε δυσμενÞ θÝση κι ο καπετÜνιος Ýδωσε στους ναýτες του 3μηνη Üδεια για επιστροφÞ στην ΕλλÜδα.
    ΠροβλÞματα δημιουργÞθηκαν επßσης με τη πληρωμÞ των ναυτþν, üπως και με τη σημαßα της γολÝτας. Το πλÞρωμα που ταξßδεψε υπü ελληνικÞ σημαßα ζÞτησε ν' αποζημιωθεß. Ο ¸λληνας πρüξενος στη Μασσαλßα απαßτησε τα χρÞματα αυτÜ απü το ΔουμÜ, αλλÜ ο αυτüς προτßμησε ν' αλλÜξει την ελληνικÞ σημαßα του βασιλεßου του ¼θωνα με μια σημαßα ευκαιρßας üπως Þταν αυτÞ της ΙερουσαλÞμ. ΜιλÜ για τη διαμÜχη αυτÞ με το πλÞρωμα του ΜοντεχρÞστου στην εφημερßδα του, υπογραμμßζοντας ιδιαßτερα το γεγονüς üτι κατüπιν της γνωριμßας του με τους ¸λληνες ναýτες Ýγιναν οι καλýτεροι φßλοι του κüσμου.
     Αν κι οι περιπÝτειες του περιοριστÞκανε σε γραφειοκρατικÜ και τεχνικÜ προβλÞματα κι απεßχανε πολý απ' τ' αρχικÜ σχÝδιÜ του, δεν απελπßστηκε κι ýστερα απü πρüταση του Δοýκα του Γκραμüν, αγüρασε τη παλιÜ του θαλαμηγü. Στις 9 ΜÜη 1860 Üνοιξε πανιÜ απ' τη Μασσαλßα με το νÝο του σκÜφος, την ¸μμα για νÝο ταξßδι στη Μεσüγειο, που στο τιμüνι της βρισκüτανε πÜλι ο Απüστολος ΠοδηματÜς. "Με τη φλüγα στον Üνεμο και τη ψυχÞ στον Κýριο" ξεκßνησε πÜλι τις νÝεςς του περιπÝτειες διαβεβαιþνοντας τους αναγνþστες του üτι üταν θα επανÝρχεται, θα επικοινωνεß μαζß τους, ενþ üταν απομακρýνεται, θα γρÜφει γι’ αυτοýς.
    ΜετÜ τη συνÜντηση του ΔουμÜ, στις 10 Ιουλßου 1858, με τον κüμη και τη κüμισσα Koucheleff-Besborodka, που Ýκαναν μαζß με κÜποια Üλλα πρüσωπα το γýρο της Ευρþπης, δÝχτηκε τη πρüτασÞ τους να ταξιδÝψει μαζß τους. Το βρÜδυ της 15ης Ιουνßου ταξßδευε, με τη ταχεßα, με προορισμü τη Ρωσßα, με το ζωγρÜφο Moynet, τον πνευματιστÞ Daniel Douglas Home,Dandre, το γιατρü Koudriavtzef, το καθηγητÞ Reltchensky, τον Ιταλü μουσικü Millenoti κ.Ü. Περισσüτερα στοιχεßα για τα πρüσωπα και τους σταθμοýς του ταξιδιοý αυτοý, δßνονται στο επßμετρο της επανÝκδοσης των ΑπομνημονευμÜτων του ΔουμÜ απü τον Claude Schopp. (Alexandre Dumas, Mes mémoires 1830-1833, Robert Laffont, Παρßσι 1989, σσ. 1220-1221).
______________________________________

                                              2 ΕπιστολÝς Του

        (γραφτÞκανε την εποχÞ του εν λüγω Ýργου)

 1η επ.)

Τυφλßδα, 1η ΓενÜρη 1859

     ΚαλημÝρα φßλε, -καλÞ χρονιÜ με υγεßα, με τις πιο εγκÜρδιες, τρυφερÝς και πατρικÝς ευχÝς μου, δικüς σου. Σ’ αγαπþ
                         ΑλÝξ. ΔουμÜς
_________________

 2η επ.)

   Τυφλßδα, 1η ΓενÜρη 1859
     Υπολογßζω να 'χω διασχßσει τα χιüνια του ΣουρÜμ3, μÝχρι τις 30 ΓενÜρη Þ το πολý ως τις 5 ΦλεβÜρη, οýτως þστε να μπορÝσω να σ' αγκαλιÜσω. Φεýγω τη ΔευτÝρα για το üρος ΑραρÜτ.
     ΠροσπÜθησε να δεις τον Ντενερý4, πες του üτι φÝρνω μαζß μου Ýνα κιρκασιανü μυθιστüρημα που νομßζω üτι μπορεß να βγει üμορφο δρÜμα.
Νομßζω üτι θα 'ταν αρκετÜ πρωτüτυπο το ανÝβασμα ενüς δρÜματος με Þρωες Ýνα ΤÜταρο και μια ΤσερκÝζα απü κÜποιον που συνευρÝθηκε με ΤσερκÝζες και πολÝμησε στο πλευρü των ΤατÜρων.

                         ΑλÝξ. ΔουμÜς

   Αυτüγραφα χειρüγραφα της ΕθνικÞς ΒιβλιοθÞκης του Παρισιοý
________________


 3 ΠρÜγματι εßχε προβλÞματα με τη κακοκαιρßα μετÜ την αναχþρηση απ' τη Τυφλßδα. Στις 24 ΓενÜρη για τη μετακßνηση αγüρασε με τους συντρüφους του Ýλκηθρο. Το ΣουρÜμ το διÝσχισε στις 27 του ßδιου μÞνα. Στις 5 ΦλεβÜρη βρισκüτανε στη πüλη Ποτß στο ξενοδοχεßο Yacob και στις 15 του ßδιου μÞνα Þτανε στη Τραπεζοýντα.

 4 Πρüκειται για το ΓÜλλο δραματουργü Dennery (1811-1899) κατüπιν D’ Ennery (Adolphe Philippe), που 'χε και στο παρελθüν συνεργαστεß με τον ΔουμÜ στη κωμωδßα 3 πρÜξεων Halifax, που ανÝβηκε στις 2 ΔεκÝμβρη 1842, στο Παρßσι στο θÝατρο Variétés.

 5 Τα 2 αυτÜ Ýργα που τα χειρüγραφα τους βρεθÞκανε στην ΕθνικÞ ΒιβλιοθÞκη της ΕλλÜδας αποκατασταθÞκανε, μεταφραστÞκανε και κυκλοφορÞσανε...


 

 

Web Design: Granma - Web Hosting: Greek Servers