Βιογραφικü
Η Ingrid Hella Irmelinde "Sarah" Kirsch (ºνγκριντ ΧÝλλα Ιρμελßντε ΜπÝρνσταúν -ΣÜρα Κιρς), αλλÜ εßχε αλλÜξει το μικρü της üνομα σε Sarah για να διαμαρτυρηθεß για τον αντισημιτισμü του πατÝρα της, γεννÞθηκε τις 16 Απρßλη 1935 στη κωμüπολη Limlingerode (Λßμλινγκερüντε) της ΠρωσικÞς Σαξονßας της Θουριγγßας. ¹τανε Γερμανßδα συγγραφÝας που, εκτüς απü τις ιστορßες και τα παιδικÜ βιβλßα της, εßναι περισσüτερο γνωστÞ για τα ποιÞματÜ της. Ο παπποýς της Paul Bernstein βÜφτισε την εγγονÞ του στις 19 ΜÜη 1935 στην εκκλησßα του δßπλα. Η μητÝρα της Elisabeth Bernstein Þταν νοικοκυρÜ, ανÞκε στο κßνημα Wandervogel, διÜβαζε πολý και μετÝδωσε την αγÜπη της κüρης της για τη ποßηση. Ο πατÝρας της, Hermann Bernstein, Þταν μηχανικüς τηλεπικοινωνιþν. ΠÝρασε τη παιδικÞ και νεανικÞ της ηλικßα στο ΧÜλμπερσταντ το 1937-38. Το Ýντονο ενδιαφÝρον της για τη φýση εκφρÜστηκε, μεταξý Üλλων, στο γεγονüς üτι ξεκßνησε μαθητεßα ως δασοκüμος μετÜ την αποφοßτησÞ της απü το γυμνÜσιο, αλλÜ σýντομα τη διÝκοψε.
Μεταξý 1954-58 σποýδασε Βιολογßα στη ΧÜλλε (ΖÜαλε), απ' üπου αποφοßτησε με πτυχßο βιολογßας κι απü το 1963-65 σποýδασε μαζß με τον σýζυγü της λογοτεχνßα στο Ινστιτοýτο Λογοτεχνßας Johannes R. Becher στη Λειψßα. Το 1958 εßχε γνωρßσει τον ποιητÞ ΡÜινερ Κιρς, με τον οποßο παντρεýτηκε το 1960. Ο γÜμος τους κρÜτησε ως το 1968. Απü το 1960 δημοσιεýει ποιÞματα σε ανθολογßες και περιοδικÜ με το ψευδþνυμο ΣÜρα, που το Ýχει επιλÝξει ως διαμαρτυρßα ενÜντια στην εξüντωση των Εβραßων στη διÜρκεια του Τρßτου ΡÜιχ. Το 1965, συνÝγραψε βιβλßο ποιημÜτων με τον Kirsch. Απü το 1965 και μετÜ, και οι δýο Ýζησαν ως ανεξÜρτητοι συγγραφεßς στο Halle (Saale) και η Sarah Kirsch Ýγινε μÝλος της ¸νωσης ΣυγγραφÝων της ΛΔΓ. Το 1965, μαζß με τον σýζυγü της, δημοσßευσε τον ποιητικü τüμο Gespräch mit dem Saurier, που κι οι δýο Ýλαβαν το μετÜλλιο Erich Weinert, το βραβεßο τÝχνης του FDJ. Δýο χρüνια αργüτερα, το 1967, δημοσßευσε τον πρþτο της τüμο ποßησης με τον τßτλο Landaufenthalt. ΜετÜ το διαζýγιü της μετακüμισε στο Ανατολικü Βερολßνο, üπου γÝννησε τον γιο της Moritz το 1969 απü σýντομη σχÝση με τον Karl Mickel κι εργÜστηκε ως δημοσιογρÜφος, υπÜλληλος στη ραδιοφωνßα και μεταφρÜστρια. Το 1973 δημοσßευσε τον ποιητικü τüμο Zauberspruch καθþς και τους πεζοýς τüμους Die Pantherfrau και Die ungehigen bergehohe Wellen auf See. Την ßδια χρονιÜ, Ýγινε μÝλος του διοικητικοý συμβουλßου της ¸νωσης ΣυγγραφÝων της ΛΔΓ. Στη ΔυτικÞ Γερμανßα, 1η επιλογÞ ποιημÜτων δημοσιεýθηκε το 1969 απü την Verlag Langewiesche-Brandt, και το 1974 μια Üλλη με τον τßτλο Es war dieser merkwürdige Sommer ως βιβλιüφιλη Ýκδοση του Berliner Handpresse. ¸γινε μÝλος του διοικητικοý συμβουλßου της Ýνωσης συγγραφÝων της ΛΔΓ. Ως 1η υπογρÜφουσα της διακÞρυξης διαμαρτυρßας κατÜ του εκπατρισμοý του Βολφ Μπßρμαν, εκδιþχθηκε το 1976 απü την Ýνωση συγγραφÝων της ΛΔΓ. Το επüμενο Ýτος Ýλαβε την Üδεια να μετακομßσει στο Δυτικü Βερολßνο με το γιο της.
το 1975
Εßναι κυρßως γνωστÞ για τη ποßησÞ της, αλλÜ Ýγραψε επßσης πεζÜ και μετÝφρασε παιδικÜ βιβλßα στα γερμανικÜ, ωστüσο Þταν επικριτικÞ και προς τη Δýση. ΔιαμαρτυρÞθηκε για την απÝλαση του Wolf Biermann απü την Αν. Γερμανßα το 1976, που οδÞγησε στον αποκλεισμü της απü το Κüμμα ΣοσιαλιστικÞς Ενüτητας της Γερμανßας (SED). Το 1978 Ýγινε μÝλος του διεθνοýς κÝντρου P.E.N της Δ.Γερμανßας. ¹ταν υπüτροφος της Villa Massimo στη Ρþμη, üπου γνþρισε τον Wolfgang von Schweinitz, με τον οποßο Ýζησε τα επüμενα χρüνια. Το 1980 μαζß με τον Γκýντερ Γκρας, τον Τüμας Μπρας και τον ΠÝτερ ΣνÜιντερ Ýγραψε ανοικτÞ επιστολÞ προς τον Ομοσπονδιακü ΚαγκελÜριο ΧÝλμουτ Σμιτ ζητþντας κριτικÞ στÜση απÝναντι στην αμερικανικÞ εξωτερικÞ πολιτικÞ. Το 1992 αρνÞθηκε να γßνει μÝλος της Ακαδημßας Τεχνþν Βερολßνου με την αιτιολογßα, üτι ως οργανισμüς προσφÝρει καταφýγιο σε πρþην μÝλη των κρατικþν μυστικþν υπηρεσιþν. Το 1996 ανÝλαβε την Ýδρα Aδελφοß Γκριμ στο ΠανεπιστÞμιο ΚÜσσελ, Þταν επßσης προσκεκλημÝνη λÝκτορας στο ΠανεπιστÞμιο Johann Wolfgang Goethe στη Φρανκφοýρτη το 1996-97.και διετÝλεσε προσκεκλημÝνη καθηγÞτρια στο ΠανεπιστÞμιο Φρανκφοýρτης. Αφοý μετακüμισε απü το Δυτικü Βερολßνο, Ýζησε με τον γιο της Moritz στο Bothel, στην περιοχÞ Rotenburg, απü το 1981 ως το ΜÜη του 1983. Εκεß Ýγραψε την ποιητικÞ της συλλογÞ Katzenleben, που εκδüθηκε το 1984. ΜετÜ το 1983, ζει απομονωμÝνη στη Tielenhemme an der Eider, περιοχÞ Dithmarschen, Schleswig-Holstein. Απü το 1992 διετÝλεσε μÝλος της Ελεýθερης Ακαδημßας Τεχνþν Αμβοýργου. Το 2005 τιμÞθηκε το Βραβεßο Λογοτεχνßας του κρατιδßου της Βαυαρßας για το σýνολο του Ýργου της, ενþ δεν αποδÝχθηκε τον Ομοσπονδιακü Σταυρü Αξßας εξαιτßας του ναζιστικοý παρελθüντος του τüτε Ομοσπονδιακοý ΠροÝδρου Καρλ ΚÜστενς. Το 2006, της απονεμÞθηκε η τιμητικÞ Ýδρα του κρατιδßου του ΣλÝσβιχ-Χüλσταúν απü το κρÜτßδιο σε αναγνþριση κι εκτßμηση των εξαιρετικþν υπηρεσιþν της στη λογοτεχνßα του ΣλÝσβιχ-Χüλσταúν καθþς και του απαρÜμιλλου λυρικοý της Ýργου. ΜÝχρι το θÜνατü της απü σýντομη ασθÝνεια, στις 5 MÜη 2013, υπÞρξε μÝλος του Συλλüγου ¸λζε ΛÜσκερ-Σýλερ. Οι στÜχτες της εßναι θαμμÝνες στον κÞπο του σπιτιοý της στο Tielenhemme.
Τα προσωπικÜ αντικεßμενÜ της κι Üλλα. βρßσκονται στο Γερμανικü Αρχεßο Λογοτεχνßας στο Marbach. ΜÝρη του μποροýν να προβληθοýν στη μüνιμη Ýκθεση του Μουσεßου Σýγχρονης Λογοτεχνßας στο Marbach. Σýμφωνα με τη πλÞρη ανασκüπηση, οι μεγÜλοι γερμανüφωνοι μεταπολεμικοß ποιητÝς Þταν σε μεγÜλο βαθμü Ανατολικογερμανοß (Þ Αυστριακοß) που γεννÞθηκαν στα μÝσα ως τÝλη της δεκαετßας του 1930, συμπεριλαμβανομÝνων πανýψηλων μορφþν üπως ο Volker Braun, ο Heinz Czechowski» και η Sarah Kirsch που Þταν «η πιο εξÝχουσα γυναßκα εκπρüσωπος αυτÞς της γενιÜς. ΚÝρδισε πολλÜ βραβεßα και τιμητικÝς διακρßσεις, συμπεριλαμβανομÝνου του γερμανικοý διεθνοýς λογοτεχνικοý Petrarch-Preis το 1976, του βραβεßου Peter-Huchel το 1993 και του βραβεßου Georg Büchner το 1996.
Θεωρεßται απü τις σημαντικüτερες Γερμανßδες ποιÞτριες. Η ποßησÞ της εßναι ανοιχτÞ στη μορφÞ, συνÞθως χωρßς ομοιοκαταληξßα και σε ελεýθερο στßχο. Παρ' üλ' αυτÜ, ο ρυθμüς παßζει σημαντικü ρüλο στην Ýννοια της ταχýτητας αναπνοÞς, üπως κι οι αλλαγÝς γραμμþν, που δημιουργοýν ροÞ Þ δýσπνοια. Η Kirsch συχνÜ συνδυÜζει τεχνικÝς Þ παλιομοδßτικες εκφρÜσεις με περιστασιακü τüνο. Χαρακτηριστικü των μεταφορþν της εßναι οι εικüνες που ξεκινοýν απü την ενατÝνιση της καθημερινÞς ζωÞς, της φýσης Þ του τοπßου, αλλÜ αποξενþνονται Þ παßρνουν απροσδüκητη στροφÞ. ΣυχνÜ αντιπαραβÜλλει την ακριβÞ παρατÞρηση της φýσης με τη συναισθηματικÞ ζωÞ του λυρικοý εαυτοý Þ του πολιτικοý στοχασμοý. Ενþ τα πρþιμα ποιÞματα κυριαρχÞθηκαν απü την αντιπαρÜθεση με τον πüλεμο και τον εθνικοσοσιαλισμü, αργüτερα κυριαρχοýνε το ποßημα τοπßου κι ο προβληματισμüς για τη παγκüσμια κρßση του πολιτισμοý. Η Kirsch δεν ανÞκει σε καμμßα σχολÞ, αλλÜ μερικÝς φορÝς αποδßδεται στη ΝÝα Υποκειμενικüτητα. Ονüμασε την Annette von Droste-Hülshoff ως λογοτεχνικü μοντÝλο. ΕπιπλÝον, το Ýργο της επηρεÜζεται απü τους Johannes Bobrovsky και Vladimir Mayakovsky. Η δημοσßευση της μακροχρüνιας αλληλογραφßας της με την Christa Wolf, που κι οι 2 συγγραφεßς Ýριξαν ανοιχτÜ φως σε επαγγελματικÜ κι ιδιωτικÜ θÝματα πÝρα απü τη καθημερινÞ ζωÞ στη ΛΔΓ, προκÜλεσε αßσθηση.
"Εκ των υστÝρων, συνειδητοποιþ üτι αυτü που μου Üρεσε περισσüτερο στα 17 μου στη σχολÞ του Oberlin College (1969-86) Þταν η ευκαιρßα που εßχα να αλληλεπιδρÜσω κÜθε Üνοιξη μ' εξÝχοντα συγγραφÝα απü γερμανüφωνη χþρα. Το πρüγραμμα Max Kade German Writer-in-Residence Ýφερε συγγραφεßς της Δ. Γερμανßας, της Α. Γερμανßας, της Αυστρßας και της Ελβετßας στη πανεπιστημιοýπολη μας κÜθε χρüνο για διαμονÞ διÜρκειας περßπου 3 μηνþν. Στο 1ο μου Ýτος στο Oberlin, ο πρüεδρος του τμÞματος μου ανÝθεσε να φροντßσω το διÜσημο θεατρικü συγγραφÝα Tankred Dorst, που δεν εßχα πολλÝς επαφÝς κι ανταποδοτικÝς συζητÞσεις. ΦοβÞθηκα στην αρχÞ, αφοý Þταν ο 1ος ζωντανüς συγγραφÝας που γνþρισα ποτÝ, αλλÜ σýντομα το ξεπÝρασα κι Üρχισα να απολαμβÜνω την αλληλεπßδραση και τη κοινωνικοποßηση μαζß του και με τους συγγραφεßς που ακολοýθησαν τα βÞματÜ του. Χωρßς αμφιβολßα, το πρüγραμμα επισκεπτþν συγγραφÝων μας με προετοßμασε καλÜ για τα επιστημονικÜ Ýργα που θα αναλÜμβανα στη διÜρκεια της 1ης μου εκπαιδευτικÞς Üδειας κι αργüτερα στη καρριÝρα μου, καθþς αυτÝς οι πρωτοβουλßες με φÝρανε σε Üμεση επαφÞ με μεγÜλο αριθμü συγγραφÝων της Α. Γερμανßας. Ενþ Þμουν στο Oberlin College, εßχα τη χαρÜ να συνδιοργανþσω 12 Γερμανοýς συγγραφεßς κι Ýπαιξα καθοριστικü ρüλο στο να φÝρω 5 συγγραφεßς της Α.Γερμανßας στη πανεπιστημιοýπολη μας: Christa Wolf (1974), Ulrich Plenzdorf (1975), Jurek Becker (1978), Bernd Jentzsch (1982) και Karl-Heinz Jakobs (1986). ΑλλÜ εßχα επßσης 2 πολý απογοητευτικÝς εμπειρßες, που αφοροýσανε γυναßκες συγγραφεßς απü τη ΛΔΓ -τη Sarah Kirsch και τη Helga Schütz- Üτομα που Þμουν πρüθυμος αλλÜ δεν μποροýσα να φÝρω στο Oberlin. ¸χω γρÜψει αλλοý για την Helga Schütz, εξηγþντας γιατß η ¸νωση ΣυγγραφÝων της ΛΔΓ αρχικÜ δεν της επÝτρεπε να επισκεφθεß το Oberlin και γιατß τελικÜ της επετρÜπη να το κÜνει αφοý εßχα μετακομßσει στο Delaware. Η Sarah Kirsch Þταν Ýνα εντελþς Üλλο θÝμα.
Η 1η Ανατολικογερμανßδα συγγραφÝας στο Oberlin College Þταν η Christa Wolf, η οποßα πÝρασε Ýξι εβδομÜδες μαζß μας την Üνοιξη του 1974. Συνοδευüταν απü τον σýζυγü της Gerhard, γνωστü λογοτεχνικü μελετητÞ και εκδüτη που εßχε διασυνδÝσεις με πολλοýς σýγχρονους συγγραφεßς και εκδüτες της ΛΔΓ. ¹ταν εξÝχουσες προσωπικüτητες της λογοτεχνικÞς σκηνÞς της ΑνατολικÞς Γερμανßας. Κι οι δýο εßχαν μεγÜλη επιρροÞ, αν και με διαφορετικοýς τρüπους. Ενþ Þμουν στο Ανατολικü Βερολßνο εκεßνο το ΣεπτÝμβριο, οι Wolf με σýστησαν σε 2 γνωστοýς συγγραφεßς στον κýκλο των φßλων τους, τον Volker Braun και τη Sarah Kirsch κι επßσης Üνοιξαν το δρüμο για συναντÞσεις το ΝοÝμβρη με 3 μÝλη της λογοτεχνικÞς αριστοκρατßας της ΛΔΓ, τον Stephan Hermlin, τον Günter Kunert και τον Franz Fühmann. Ο Ulrich Plenzdorf με σýστησε σε 2 στενοýς φßλους του, τους πεζογρÜφους Klaus Schlesinger και Martin Stade, πρüσωπα που θα 'βλεπα συχνÜ τα επüμενα χρüνια. ¼ταν επÝστρεψα στο Ανατολικü Βερολßνο τον ΝοÝμβρη, ο Plenzdorf μου δÜνεισε Ýνα φορητü μαγνητüφωνο για να το χρησιμοποιÞσω στις συνεντεýξεις με συγγραφεßς που εßχα προγραμματßσει να επισκεφθþ.
Μια Üλλη συγγραφÝας που γνþρισα καλÜ Þταν η Sarah Kirsch, που κεßνη την εποχÞ Þταν απü τις πιο στενÝς φßλες της Christa Wolf. Τη συνÜντησα το φθινüπωρο του 1975 και την επισκÝφθηκα πολλÝς φορÝς εκεßνο το Ýτος, καθþς και το 1976, ενþ εργαζüμουν σε διÜφορα προγρÜμματα βιβλßων στη ΛΔΓ. ΑυτÞ κι ο μικρüς γιος της Moritz ζοýσαν σε μοντÝρνο πολυþροφο διαμÝρισμα στο νησß Fisher στον ποταμü Spree, στο κÝντρο του Βερολßνου. Στη διÜρκεια των επισκÝψεþν μου στο Ανατολικü Βερολßνο, η Sarah κι εγþ μαζευüμασταν απü καιρü σε καιρü για δεßπνο σε εστιατüριο Þ Ýνα ποτÞρι γαλλικü κüκκινο κρασß και τυρß (επßσης γαλλικü) στο σπßτι της, και σταδιακÜ γßναμε καλοß φßλοι. ¹ταν Ýνα συγκρατημÝνο, λιτü Üτομο που κρατοýσε τις δικÝς της συμβουλÝς και προτιμοýσε να αποφεýγει τα φþτα της δημοσιüτητας. Τα πÞγαμε πολý καλÜ κι απüλαυσα πÜρα πολý την παρÝα της. Ευτυχþς, Ýδειξε γνÞσιο ενδιαφÝρον για το Ýργο που Ýκανα, που περιελÜμβανε -μεταξý Üλλων- επισκÝψεις, συνεντεýξεις και συλλογÞ κειμÝνων κι Üλλου υλικοý απü περßπου 50 συγγραφεßς της Α.Γερμανßας. ¹τανε πÜντα πρüθυμη να ακοýσει αναφορÝς για τις επισκÝψεις μου με αυτοýς τους συγγραφεßς, επßσης να ακοýσει πþς εγþ ως ξÝνος απü τις ΗΠΑ Ýβλεπα κÜθε Ýναν απü αυτοýς και τα Ýργα τους. ¸να βρÜδυ, αφοý εßχα τελειþσει την αφÞγηση üσων εßχα βιþσει κεßνο το απüγευμα στη διÜρκεια της πολýωρης επßσκεψÞς μου με τον εξÝχοντα θεατρικü συγγραφÝα της ΛΔΓ Πßτερ Χακς, η ΣÜρα εßπε: 'Ντικ, τα μÜτια σου εßναι μικροσκοπικÜ, αλλ' αυτÜ τα μÜτια βλÝπουνε τα πÜντα'. Τι κομπλιμÝντο Þταν αυτü"!
Η Sarah κÝρδισε αρχικÜ εξÝχουσα θÝση στη 10ετßα του 1960 ως μÝλος ομÜδας ποιητþν της ΛΔΓ που αμφισβÞτησαν την επßσημη πολιτιστικÞ-πολιτικÞ επιταγÞ üτι η λογοτεχνßα πρÝπει πρωτßστως να ενισχýει τις αξßες και ν' αντικατοπτρßζει τα επιτεýγματα της σοσιαλιστικÞς κοινωνßας. Το 1960, παντρεýτηκε τον αμφιλεγüμενο λυρικü ποιητÞ Rainer Kirsch και στη συνÝχεια κι οι 2 εßχαν μÝντορα τον Gerhard Wolf. Η Sarah και ο Rainer Kirsch εντÜχθηκαν σε μια ομÜδα Üλλων επßδοξων ποιητþν -Wolf Biermann, Heinz Czechowski, Elke Erb, Volker Braun και Karl Mickel, μεταξý Üλλων- που συλλογικÜ χÜραξαν νÝα κατεýθυνση στη ποßηση της ΛΔΓ. Τα ποιÞματÜ τους Ýδιναν Ýμφαση στις υποκειμενικÝς προσεγγßσεις της πραγματικüτητας σε αντßθεση με τις ιδεολογικÝς επιβεβαιþσεις της σοσιαλιστικÞς κοινωνßας. Το 1967, δημοσßευσε την πρþτη της ατομικÞ ποιητικÞ συλλογÞ, A Stay in the Country (Landaufenthalt), που διεκδßκησε επßσημα και θεματικÜ νÝα ποιητικÞ ταυτüτητα. Ο Heinz Czechowski, ο σημαντικüς ποιητÞς απü το Halle, σχολßασε: "Με τα ποιÞματα της Sarah νÝος, προηγουμÝνως ανÞκουστος τüνος μποροýσε να ακουστεß στη γερμανικÞ λυρικÞ ποßηση". Μερικοß μυημÝνοι αναφÝρθηκαν σ' αυτü τον τüνο ως Sarah-Sound. Τα ποιÞματÜ της βασßζονταν κυρßως στη προσωπικÞ εμπειρßα και τüνιζαν το υποκειμενικü συναßσθημα και συχνÜ Þταν διακριτικÜ επικριτικÜ για τις συνθÞκες της ΛΔΓ. Η ανεξÜρτητη ποιÞτρια Kirsch αναγνωρßστηκε ως σημαντικü ταλÝντο, αλλÜ κι αντιμετωπßστηκε με καχυποψßα απü τις πολιτιστικÝς αρχÝς του SED.
Η ΣÜρα με τον Σýζυγο στη μÝση
Ωστüσο, σ' αντßθεση με αρκετοýς συναδÝλφους της -π.χ. Stefan Heym, Günter Kunert, Reiner Kunze, Jurek Becker & Wolf Biermann- δεν Þταν ανοιχτÜ εχθρικÞ προς το καθεστþς SED και ποτÝ δε θεωρÞθηκε ταραχοποιüς. Παρ' üλ' αυτÜ, για να βγει εκτüς γραμμÞς σε μßα μüνο περßπτωση, θα γßνει persona non grata στα μÜτια της πολιτιστικÞς γραφειοκρατßας της ΛΔΓ. Το αμÜρτημÜ της Þταν να διαμαρτυρηθεß, μαζß με την Christa Wolf και 10 Üλλους κορυφαßους συγγραφεßς της ΛΔΓ, για τον εκπατρισμü απü τη κυβÝρνηση το ΝοÝμβρη του 1976 του αντιφρονοýντος τραγουδοποιοý/ποιητÞ Wolf Biermann, ενþ βρισκüτανε σε περιοδεßα συναυλιþν στη Δ. Γερμανßα. Η τιμωρßα της γι' αυτÞ τη παρÜβαση Þταν εξαιρετικÜ σκληρÞ κι εßχε ολÝθριες οικονομικÝς συνÝπειες. ΠληροφορÞθηκε üτι τα γραπτÜ της δεν θα δημοσιεýονταν πλÝον στη ΛΔΓ, üτι δεν θα λÜμβανε πλÝον ελεýθερο μεταφραστικü Ýργο, κýρια πηγÞ εισοδÞματüς της εκεßνη την εποχÞ, οýτε θα της επιτρεπüταν να συμμετÝχει σε δημüσιες εκδηλþσεις οποιουδÞποτε εßδους. ΔεδομÝνου üτι Þταν διαζευγμÝνη κι üτι εßχε 6χρονο γιο, η ξαφνικÞ αδυναμßα της να κερδßσει εισüδημα σýντομα Ýγινε σημαντικü υπαρξιακü πρüβλημα. Η λýση της Þταν να υποβÜλει αßτηση για μüνιμη βßζα εξüδου που θα της επÝτρεπε να μετακομßσει στη Δýση. Το Ýκανε, αλλÜ η βßζα δεν Þτανε διαθÝσιμη. Οι κυβερνητικÝς αρχÝς εßχανε σαφþς αποφασßσει να τη παραδειγματßσουν, Ýτσι þστε Üλλοι απεßθαρχοι συγγραφεßς να μη μποýνε σε πειρασμü ν' ακολουθÞσουνε τα βÞματÜ της.
ΠρÝπει να αναφÝρω üτι εßχε ρομαντικÞ σχÝση με Γερμανü συγγραφÝα που ζοýσε στο Δ. Βερολßνο, εραστÞ που ερχüτανε περιοδικÜ στο Αν. Βερολßνο για να την επισκεφθεß. ΑυτÞ η ασυνÞθιστη σχÝση συνÝβαλε σημαντικÜ στην επιθυμßα της να μετακομßσει, αλλÜ για περισσüτερο απü 6 μÞνες η αßτησÞ της για βßζα αγνοÞθηκε. ΤελικÜ, το καλοκαßρι του 1977, τηε επετρÜπη να μεταναστεýσει στο Δ. Βερολßνο. Την επισκÝφθηκα κεßνο το φθινüπωρο και ρþτησα πþς κατÜφερε να πÜρει τη βßζα. ¹μουνα τüσο απελπισμÝνη, εßπε, που τελικÜ αποφÜσισα να απευθυνθþ απευθεßας στον ηγÝτη του κüμματος SED Erich Honecker. Του Ýγραψα Ýνα γρÜμμα και του εßπα üτι εßχα υποβÜλει αßτηση για μüνιμη βßζα εξüδου πριν απü περισσüτερους απü 6 μÞνες, αλλÜ -παρÜ τις επανειλημμÝνες ερωτÞσεις μου- δεν εßχα λÜβει ακüμη απÜντηση. Εßπα üτι χρειαζüμουν απεγνωσμÝνα τη βοÞθειÜ του κι Þθελα να παρÝμβει σýντομα, πολý σýντομα. Τüνισα üτι αυτü Þταν επεßγον ζÞτημα ζωÞς και θανÜτου και κατÝληξα ζητþντας του να Ýχει κατÜ νου üτι το διαμÝρισμÜ μου βρισκüτανε στον 17ο üροφο. Στη συνÝχεια, ο Honecker παρενÝβη, πιθανþς λüγω της συγκαλυμμÝνης απειλÞς αυτοκτονßας της κι η αßτησÞ της για βßζα εγκρßθηκε αμÝσως. Τον Αýγουστο του 1977, η Sarah κι ο γιος της Moritz μετακομßισανε στο Δ. Βερολßνο, χωρßς τυμπανοκρουσßες.
Το φθινüπωρο του 1977, πÝρασα 2 μÞνες στο Αν. Βερολßνο με την οικονομικÞ υποστÞριξη μιας υποτροφßας του IREX (ΔιεθνÝς Συμβοýλιο ¸ρευνας & Ανταλλαγþν). Στη διÜρκεια αυτÞς της περιüδου Ýκανα αρκετÜ ταξßδια στο Δ. Βερολßνο για να την επισκεφθþ, που εßχε κÜποια δυσκολßα να επανεγκατασταθεß και να εγκλιματιστεß στη ζωÞ στη Δýση. Μια μÝρα μου εßπε για κÜτι που της εßχε συμβεß λßγο πριν φýγει απü τη ΛΔΓ, κατÜ πÜσα πιθανüτητα λüγω της συμμετοχÞς της στη διαμαρτυρßα για την αποβολÞ του Wolf Biermann απü τη ΛΔΓ, περιστατικü που την απþθησε και τη τρüμαξε. Εßπε üτι εßχε επιστρÝψει στο διαμÝρισμÜ της στο 17ο üροφο απüγευμα για να βρει αυτü ζωγραφισμÝνο με τüλμη στο εξωτερικü της πüρτας εισüδου:
ΕπÝστρεψα στο Αν. Βερολßνο μÝσα ΜÜη 1978, για να ολοκληρþσω το Ýργο που θα μποροýσε να γßνει μüνο στη ΛΔΓ σε 2 Ýργα που θα κορυφþνονταν με εκδüσεις βιβλßων: Σýγχρονη ποßηση της Αν. Γερμανßας (δßγλωσση ανθολογßα) και Λογοτεχνßα της ΛΔΓ στη διÜρκεια της απüψυξης (Ýνα ντοκιμαντÝρ). Με την Üδεια της Sarah, δημοσßευσα επιλογÞ απü τα ποιÞματÜ της και στα δýο αυτÜ βιβλßα, καθþς και τη γραπτÞ απÜντησÞ της στις ερωτÞσεις της συνÝντευξÞς μου στο βιβλßο εστιÜζοντας στη περßοδο της απüψυξης. ΣυναντηθÞκαμε μερικÝς φορÝς τον ΜÜη/Ιοýνιο του 1978, αλλÜ δεν φανταζüμουν üτι δεν θα Ýβλεπα ποτÝ ξανÜ τη ΣÜρα -κι üμως, αυτü συνÝβη! Το καλοκαßρι αναχþρησε για την Ιταλßα, üπου, χÜρη σ' επιχορÞγηση απü τη κυβÝρνηση, μπüρεσε να περÜσει το επüμενο 6μηνο ως φιλοξενοýμενη καλλιτÝχνιδα στη ΓερμανικÞ Ακαδημßα Ρþμης στη Villa Massimo. Η διαμονÞ της επÝτρεψε ν' αφοσιωθεß ξανÜ στη συγγραφÞ, μετÜ απü αρκετÜ χρüνια συναισθηματικÞς και ψυχικÞς αναταραχÞς, και σηματοδüτησε την αρχÞ ενüς νÝου κεφαλαßου στη προσωπικÞ κι επαγγελματικÞ της ζωÞ.
Το 1979, μετÜ την επιστροφÞ της στο Δ. Βερολßνο, πρüτεινα στους συναδÝλφους μου στο Oberlin να τη προσκαλÝσουμε να γßνει η Γερμανßδα συγγραφÝας μας για το εαρινü 6μηνο του 1980 και τα μÝλη της γερμανικÞς σχολÞς Þτανe πρüθυμα να το κÜνουν. ΑλλÜ, üπως θα μÜθαινα, η ζωÞ της Sarah εßχε πÜει σε νÝα κατεýθυνση. Εßχε γνωρßσει Ýναν νεαρü Γερμανü συνθÝτη στη Villa Massimo, τον Wolfgang von Schweinitz και συνδÝθηκε ρομαντικÜ μαζß του. ΑυτÞ κι ο Βüλφγκανγκ εßχαν αποφασßσει ν' απομακρυνθοýν απü το Βερολßνο και τους πολλοýς περισπασμοýς του που καθιστοýσανe πολý δýσκολο για τη ΣÜρα να γρÜψει. ¼ταν επικοινþνησα μαζß της και της απηýθυνα τη πρüσκληση, μου εßπε üτι ετοιμÜζονταν να μετεγκατασταθοýνε και ν' αγκαλιÜσουνε διαφορετικü τρüπο ζωÞς στην αγροτικÞ κωμüπολη Bothel στη ΚÜτω Σαξονßα. Εκεß, ενþ ζοýσε στην Þσυχη ýπαιθρο με τον Wolfgang, το γιο Moritz και τη μητÝρα της, Ýγραψε τη συλλογÞ ποιημÜτων που δημοσιεýθηκε με τον τßτλο Cat Lives (Katzenleben, 1984).
Η πλησιÝστερη γειτüνισσα της, Johanna Amthor, Ýχει γρÜψει και δημοσιεýσει στο διαδßκτυο τις ΑναμνÞσεις της Sarah Kirsch στο Bothel απü το 1980 Ýως το 1983 (Erinnerungen an Sarah Kirsch in Bothel von 1980 bis 1983). ΘυμÜται πüσο αγαποýσε η ΣÜρα το επßπεδο, ελþδες τοπßο και τη ζωÞ στην εξοχÞ. ΠαρÝχει επßσης περιγραφÞ της που συμπßπτει με την ανÜμνησÞ μου απü τη ΣÜρα, γι' αυτü την Ýχω μεταφρÜσει και τη συμπεριλαμβÜνω εδþ. "Η ΣÜρα Þταν μικροκαμωμÝνη και λεπτÞ τüτε. Εßχε ßσια μαλλιÜ, βαμμÝνα κüκκινα και φοροýσε γυαλιÜ με χοντρü σκελετü. Της Üρεσε να φορÜ φουσκωτÜ παντελüνια και νορβηγικÜ πουλüβερ. ¸κανε επßσης πλÝξιμο κι αργüτερα Ýδενε υπÝροχα χαλιÜ. ΑλλÜ üχι πριν μετακομßσουμε στο Tielenhemme. Η ΣÜρα φαινüταν πολý μετριοπαθÞς στη συμπεριφορÜ της, σχεδüν ντροπαλÞ, θα μποροýσε να πει κανεßς. Εßχε ευχÜριστη Üλτο φωνÞ, κÜπνιζε πολý, Þτανε καλÞ μαγεßρισσα, εßχε ωραßα και μερικÝς φορÝς γÞινη αßσθηση του χιοýμορ".
Το φθινüπωρο του 1982,στη διÜρκεια του 1ου 6μÞνου μου ως πρüεδρος του Γερμανικοý & Ρωσικοý ΤμÞματος Oberlin College, επικοινþνησα με τη Sarah και τη κÜλεσα επßσημα να περÜσει το εαρινü εξÜμηνο του 1983 στο Oberlin, ως Γερμανüς ΣυγγραφÝας. ΠαρακÜτω εßναι η μετÜφρασÞ μου της επιστολÞς που Ýγραψε ως απÜντηση στη δεýτερη πρüσκλησÞ μου να επισκεφθþ το Oberlin. ΑντανακλÜ την αποφασιστικüτητÜ της να μην ξοδεýει χρüνο ταξιδεýοντας και διαβÜζοντας απü τα Ýργα της, αλλÜ να κÜνει αυτü που 'θελε κι Ýπρεπε να κÜνει περισσüτερο -να βλÝπει τα λουλοýδια να ανθßζουν, να 'ναι εκεß για το γιο της και να γρÜφει!
Bothel, 16 Οκτωβρßου 82
ΑγαπητÝ Dick
Ευχαριστþ πολý για τη μακρÜ τηλεγραφικÞ πρüσκληση, αλλÜ δεν μπορþ και δεν θÝλω να φýγω απ' αυτü το μÝρος. ¼λα üσα εßναι εδþ με χρειÜζονται κι επßσης δεν θα μποροýσα να δω τα λουλοýδια μου να ανθßζουνε. ΣοβαρÜ, εßμαι σε θÝση να δουλÝψω πολý καλÜ εδþ κι Ýχω παραχωρÞσει στον εαυτü μου Ýνα διÜλειμμα 2 ετþν απ' τις δημüσιες αναγνþσεις, διαφορετικÜ σταδιακÜ κÜποιος αρχßζει να φοβÜται αυτÞ τη δραστηριüτητα. ¹τανε πολý ωραßο που με σκεφτÞκατε αρκετÝς φορÝς, üτι εξακολουθεßτε να πιστεýετε üτι πρÝπει να επισκεφθþ το Oberlin. Προερχüμενος απü τη ΛΔΓ, αυτü θα 'τανε πρÜγματι κÜτι διαφορετικü. Εκεß κÜποιος Üδραξε κÜθε ευκαιρßα για να μπορÝσει να ταξιδÝψει.
Ελπßζω üτι τα πÜτε καλÜ μαζß με τους οικεßους σας, üτι το Ýργο σας εξακολουθεß ν' αποτελεß πηγÞ ευχαρßστησης. Ο Moritz, εν τω μεταξý, εßναι σχεδüν τüσο ψηλüς üσο εγþ, 13 ετþν, ευδοκιμεß εδþ. Πρüσφατα, ταξßδεψε μüνος του 1η φορÜ να επισκεφθεß Ýναν φßλο του στο Berlin-W.
ΠολλÝς ευχÝς κι απü τους δυο μας!
ΔικÞ σου, ΣÜρα
Πιüτερο απ' ü,τι Üλλο, λαχταροýσε τη μοναξιÜ της φýσης που τüνωσε τη δημιουργικüτητÜ της περισσüτερο απü οτιδÞποτε Üλλο. Το 1983 μετακüμισε με τον σýντροφü της Βüλφγκανγκ και τον γιο της Μüριτς στο ΣλÝσβιχ-Χüλσταúν. Μετακüμισαν σε πρþην σχολεßο στο Tielenhemme (περιοχÞ Dithmarschen), Ýναν αγροτικü δÞμο με πληθυσμü περßπου 170 ατüμων, που βρßσκεται κοντÜ στα σýνορα με τη Δανßα. Γοητεýτηκε απü την Üγονη και την Ýκταση του παρθÝνου τοπßου που τους περιβÜλλει. Η Joey Horsley, στο βιογραφικü της δοκßμιο για τη Kirsch, μας λÝει: "Εδþ φýλαγε πρüβατα, γÜτες κι Ýνα γαúδοýρι, παρατηροýσε κι απορροφοýσε τη φýση και τον κüσμο κι Ýγραφε καθημερινÜ για τα επüμενα 20 χρüνια. ΑσχολÞθηκε επßσης με τη ζωγραφικÞ. Οι ακουαρÝλες της εμφανßζονται σε μερικÝς απü τις δημοσιεýσεις της".
Αφοý μετακüμισε στη Δýση τον Αýγουστο του 1977, δημοσßευσε συλλογÞ 40 νÝων ποιημÜτων με τßτλο Flying Kites (Drachensteigen, 1979). ΑυτÜ τα ποιÞματα αντικατοπτρßζουν, μεταξý Üλλων, το χωρισμü της απü τη ΛΔΓ και την ευτυχßα της να βρßσκεται στην Ιταλßα με νÝο εραστÞ. Το 1ο ποßημα που 'γραψε μετÜ την αποχþρησÞ της απü τη ΛΔΓ, "The End of the String" / "Der Rest des Fadens", (Το ΤÝλος Του ΣπÜγγου) εμφανßζεται παρακÜτω.
ΒΡΑΒΕΙΑ:
1965: ΜετÜλλιο Erich Weinert (Βραβεßο ΤÝχνης του FDJ), με τον Rainer Kirsch
1965: Βραβεßο ΤÝχνης της πüλης του Halle
1973: Βραβεßο Heinrich Heine του Υπουργεßου Πολιτισμοý της ΛΔΓ
1976: Βραβεßο Petrarch, μαζß με τον Ernst Meister
1978: ΓερμανικÞ Ακαδημßα Ρþμης Villa Massimo, Υποτροφßα
1980: Αυστριακü Κρατικü Βραβεßο ΕυρωπαúκÞς Λογοτεχνßας
1981: Βραβεßο Γερμανþν Κριτικþν
1983: Βραβεßο Roswitha (Λογοτεχνßα Gandersheim Αναμν. ΜετÜλλιο Roswitha)
1984: Βραβεßο Friedrich Hölderlin της πüλης του Bad Homburg
1986: Βραβεßο Λογοτεχνßας Οßνου
1988: ΣυγγραφÝας πüλης του ΜÜιντς
1988: Βραβεßο ΤÝχνης του κρατιδßου του Schleswig-Holstein
1992: Βραβεßο Λογοτεχνßας Ida Dehmel της GEDOK
1992: Τιμητικü δþρο της Heinrich Heine Society
1993: Βραβεßο Peter Huchel
1993: Βραβεßο Λογοτεχνßας του Ιδρýματος Konrad Adenauer
1996: Βραβεßο Georg Büchner της ΓερμανικÞς Ακαδημßας Γλþσσας & Λογοτεχνßας
1996: ΚαθηγÞτρια Αδελφþν Γκριμ
1997: Βραβεßο Annette von Droste Hülshoff ΠεριφερειακÞ ¸νωση Βεστφαλßα-Lippe
2000: Βραβεßο Πολιτισμοý της ΠεριφÝρειας Dithmarschen
2005: Βραβεßο Jean Paul του Ελεýθερου ΚρÜτους της Βαυαρßας
2006: ΤÜγμα Αξßας της Θουριγγßας
2006: Βραβεßο Johann Heinrich Voß λογοτεχνßας και πολιτικÞς της Otterndorf
2007: Βραβεßο Samuel Bogumil Linde
ΕΡΓΑ:
Βερολßνο-ηλιüλουστη πλευρÜ. Deutschlandtreffen der Jugend in der hauptstadt (1964)
Gespräch mit dem Saurier (1965), ποιÞματα, μαζß με τον Rainer Kirsch
Ο μεθυσμÝνος Þλιος (1966), παιδικü βιβλßο. ΕικονογρÜφηση: Erich Gürtzig
Landaufenthalt (1967), ποιÞματα
Zauberspruch (1973), ποιÞματα
ΘλιβερÞ μÝρα
Η γυναßκα πÜνθηρας. 5 ιστορßες απü το κασετüφωνο (1973), Πεζογραφßα
Die ungehigen bergehohe Wellen auf See (1973), Πεζογραφßα
¹ταν αυτü το παρÜξενο καλοκαßρι (1974), επιλογÝς ποιημÜτων
Caroline im Wassertropfen (1975), παιδικü βιβλßο. Εικ. Erdmut Oelschläger
Between Autumn and Winter (1975), παιδικü βιβλßο μαζß με την Ingrid Schuppan
Οýριος Üνεμος. Gedichte (1976), ποιÞματα
Το καλοκαßρι (1977)
ΜουσικÞ στο νερü (1977)
ΧειμωνιÜτικα ποιÞματα (1978)
Katzenkopfpflaster (1978), ποιÞματα
ΕπτÜ δÝρματα. ΠοιÞματα 1962–1979 (1979)
Kite Flying (1979), ποιÞματα
Χωρισμüς (1979), ποιÞματα
Wind and Shadow, μαζß με τον Kota Taniuchi
La Pagerie (1980), πεζογραφßα, ποιÞματα
Geschlechtertausch (1980), με τους Irmtraud Morgner και Christa Wolf
Hans mein Igel (1980), παιδικü βιβλßο με τους αδελφοýς Grimm εικ.Paula Schmidt
Papiersterne (1981), σε μουσικÞ του Wolfgang von Schweinitz
Erdreich (1982), ποιÞματα
Between Autumn and Winter (1983),
Katzenleben (1984), ποιÞματα
Landwege. Eine Auswahl 1980–1985 (1985), με επßλογο του Günter Kunert
100 ποιÞματα και μια συζÞτηση για τα ποιÞματα. (1985)
Reisezehrung (1986), Πεζογραφßα
Irrstern (1987), πεζογραφßα
Βιβλßο με ποιÞματα της Sarah Kirsch Βερολßνο (1987)
Allerlei-Rauh. Eine Chronik (1988), πεζογραφßα
ΑÝρας και νερü. Gedichte und Bilder, 1988
ΖεστασιÜ χιονιοý. ΠοιÞματα (1989)
ΧειμερινÞ μουσικÞ (1989)
Die Flut (1990), επιλογÞ, που συντÜχθηκε απü τον Gerhard Wolf
Schwingrasen (1991), Πεζογραφßα
Affeu (1991), ημερολüγιο εικüνων
Erlkönigs Tochter (1992), ποιÞματα
Das simple Leben (1994), Πεζογραφßα και ποιÞματα
Απýθμενος (1996)
Werke, ΠλÞρης Ýκδοση, 5 τüμοι σε μια θÞκη (1999)
Katzen sprrangen am Rande und lachten, ποιÞματα & πεζογραφßα, επιλογÞ Ζυρßχη
Sarah Kirsch και Christoph W. Aigner: Beim Malen bin ich wegtritt (2000)
Κýκνος αγÜπη. ΓραμμÝς και θαýματα (2001), λυρικÝς μινιατοýρες
Icelandhoch, Tagebruchstücke (2002), Πεζογραφßα
Kommt der Schnee im Sturm geflogen (2005), Πεζογραφßα
Γαρßφαλα κοýκος (2006), πεζογραφßα
Regenkatze (2007), Πεζογραφßα (Λυρικü ημερολüγιο)
Sommerhütchen (2008)
Φλυαρßα κορÜκι. Deutsche Verlagsanstalt, Μüναχο 2010,
ΜÜρτιος βιολÝτες. Deutsche Verlags-Anstalt, Μüναχο 2012
Ιοýνιος ΝοÝμβριος. Deutsche Verlagsanstalt, Μüναχο 2014
Ice Roses: Selected Poems, Carcanet, 2014
ΑγγλικÜ Πεζογραφßα; Deutsche Verlags-Anstalt, Μüναχο 2015
Ελεýθεροι στßχοι: 99 ποιÞματα, Manesse Verlag, Ζυρßχη 2020
=========================
Το ΤÝλος Του ΣπÜγγου
Πετþντας χαρταετοýς.
Παιχνßδι γι' ατελεßωτες πεδιÜδες
χωρßς δÝντρα και νερü.
Στον ανοιχτü ουρανü
¸να χÜρτινο αστÝρι
Αμεßλικτο ανατÝλλει,
ΤραβιÝται προς το φως,
ψηλüτερα -ο χαρταετüς,
μακρυÜ απ' το βλÝμμα
και προς τα μπρος,
πÜντα προς τα μπρος...
Το μüνο που μας μÝνει
εßναι το τÝλος του σπÜγγου
και το γεγονüς
üτι σας γνωρßσαμε...
Γατßσια ΖωÞ
Οι ποιητÝς üμως αγαποýν τις γÜτες
Τις ανεξÝλεγκτες πρÜες ελεýθερες
ΑυτÝς που περνοýν τις βροχÝς του ΝοÝμβρη
ΜισοκοιμισμÝνες χουζουρεýοντας
Σε μεταξωτÝς πολυθρüνες Þ κουρÝλια
Που απαντοýν βουβÝς, τινÜζονται και συνεχßζουν
Να ζουν πßσω απ´ τους φρÜχτες των νοικοκυραßων
¼ταν ο παρανοúκüς γεßτονας
Παρακολουθεß ποιος μπαßνει ποιος βγαßνει
Και ο ýποπτος στους τÝσσερεις τοßχους του
¸χει αφÞσει τους φραγμοýς προ πολλοý πßσω του.
Παýση AναπνοÞς
Ο ουρανüς εßναι καπνüς,
γκρι στÜχτη, γκρι ποντßκι,
γκρι μολýβδου, γκρι πÝτρα,
γκρßζo στη χþρα
των ξαφνικþν βροχþν
συνεχοýς βροντÞς,
τα φουσκωμÝνα λιβÜδια,
οι κÞποι σαπßζουνε
και τα σκυλιÜ
στη διÜρκεια της νýχτας
Ýχουν μεγαλþσει πτερýγια,
βουτοýν μετÜ απü κÜθε ασημÝνιο κουτÜλι
που πÝφτει απü το παρÜθυρο,
üταν αμÝσως φτιÜχνονται
μαρμελÜδες σε κουζßνες,
πετοýν μÝσα απü καλÝς καιρικÝς συνθÞκες
απü τις συζýγους των αγροτþν
με σανü στο παντελüνι τους,
ατμü στους αλÞτες τους
στα χωρÜφια με γογγýλια
το μεσημÝρι.
Ελεýθεροι Στßχοι
Χθες το βρÜδυ ξýπνησα
Þξερε üτι πρÝπει να πω αντßο
τþρα σε αυτοýς τους στßχους.
¸τσι πÜει πÜντα
ΜετÜ απü μερικÜ χρüνια.
ΠρÝπει να βγουν Ýξω στον κüσμο.
Δεν εßναι δυνατüν να τα κρατÞσετε
ΠαντοτινÜ! εδþ κÜτω απü τη στÝγη.
ΦτωχÜ πρÜγματα.
ΠρÝπει να ξεκινÞσουν για τη πüλη.
Σε μερικοýς θα επιτραπεß
να επιστρÝψουν αργüτερα.
ΑλλÜ οι περισσüτεροι απü αυτοýς
εξακολουθοýν να κρÝμονται εκεß Ýξω.
Ποιος ξÝρει τι θα γßνει με αυτοýς.
Πριν Βρεßτε την ηρεμßα τους.
Η ΑρχÞ Της ΜÝρας
Τα λουλοýδια του θερμοκηπßου φωσφορßζουν
Στο μισοσκüτεινο διÜδρομο,
πßσω απ'τη πλÜτη του σπιτιοý
Ο πρωινüς ολüφρεσκος
Þλιος ξεφαντþνει
Σε μαγιÜτικα üργια,
η γριÜ εβγÞκε σþα
Τον χειμþνα, στολßζεται πßστη
ΓλυκιÜ ελπßδα,
η κορυφÞ του δÝντρου
παρακινεß τα πουλιÜ
Να κÜνουν σαματÜ,
κουβαλοýν κλαδÜκια,
εφορμοýν και ανεβαßνουν,
στο κατüπι κι οι γÜτες
Ο τυφλοπüντικας βÜζει μπροστÜ
την μοναχικÞ του τÝχνη
ΗλικιωμÝνες γυναßκες σε κÞπους
διþχνουνε κüτες,
ισιþνουνε λÜκκους
Εßναι ευχαριστημÝνες στον πÜνω κüσμο
Και μνημονεýουν τους Üντρες
που Ýχουν κιüλας τερματßσει
Στην Üκρη του χωριοý
μÝσα σε φÝρετρα.
ΕρημιÜ
Με τýφλωνε ο Þλιος βÜδιζα
Σε μια ιρλανδÝζικη ερημιÜ.
ΜπεκÜτσες. Βßαιο φτεροκüπημα
ΑνÝβαζε τους παλμοýς της καρδιÜς
Σημýδες μου χτυποýσαν
Üκομψα την πλÜτη
Απü μακρυÜ Üκουγα τσεκοýρια
ΔÝντρα να πÝφτουν
Μια εφημερßδα
που δεν μποροýσα να διαβÜσω
Βολüδερνε στον αÝρα.
Απü τους αμμüλοφους
Πρüβαλαν μορφÝς με μαλλιÜ αραιÜ
ΜÜτια αστÝρια πüδια στον αÝρα
¼πως τις περιγρÜφουν βιβλßα παλιÜ
Και σωριÜζονταν στο χþμα
Τεχνητüς Κüσμος
Ο βιαστικüς χειμωνιÜτικος Þλιος
¸κανε ζημιÜ στα σπαρτÜ
Παγετüς κατÝστρεψε τις ρßζες
Τα χωρÜφια Üψυχες λοýτσες.
¸νας καθεδρικüς του Αγßου ΠÝτρου
απü σýννεφα
Καθρεφτßζονταν.
ΟλλανδικÜ μαýρα κορÜκια
Χτυποýσαν τα φτερÜ.
ºδιον
Το παγþνι περιφρονεß
το κοτÝτσι τις νýχτες
ΚÜθεται καλýτερα στη καμινÜδα
Ζεσταßνει την ουρßτσα του.
Στο φτενü φεγγαρüφωτο
Δεßχνει τερÜστιο.
¸να φτερü
Αυτü με το μÜτι
ΣκÝπαζε το παρÜθυρü μου.
Το πρωß
ΠετÜ απ´τη στÝγη
ΧαρÜζει
Αναπüφευκτο Κρýο
Καθüμουν με μια ασπρογκρßζα γÜτα
Που δεν ανÞκει κανενüς
στον Þλιο του δειλινοý
Που αργüσβηνε
Μας περιÝβαλε τüση νωθρüτητα
που Þμασταν ανßκανες
να φýγουμε απ' τον τüπο.
Οι αγελÜδες μαδοýσαν το αραιü χüρτο
Κι Ýβηχαν με ανθρþπινη φωνÞ
Η γÜτα Þταν Ýγκυος
Μια δýσκολη ζωÞ
Διαγραφüταν μπρος στα φυλλοβüλα.
Καλοκαßρι
ΑραιοκατοικημÝνη η χþρα.
ΠαρÜ τα τερÜστια χωρÜφια
και τις μηχανÝς
Τα χωριÜ ναρκωμÝνα περιφραγμÝνα
Με κλαδεμÝνα καλλωπιστικÜ.
ΣπÜνια πετυχαßνει
τις γÜτες μια πÝτρα.
Τον Αýγουστο πÝφτουν αστÝρια.
Τον ΣεπτÝμβρη βÜζουν μπρος το κυνÞγι.
Η σταχτüχηνα ακüμα πετÜ,
βολτÜρει το λελÝκι
Σε λιβÜδια αφαρμÜκωτα.
Αχ, τα σýννεφα
Σαν τα βουνÜ
πετοýν πÜνω απ´τα δÜση.
Αν κανεßς δεν κρατÜ
εδþ εφημερßδα
ΠÜει να πει πως ο κüσμος εßναι εντÜξει.
Σε καζÜνια γεμÜτα
μαρμελÜδα δαμÜσκηνο
Το πρüσωπü σου μια χαρÜ
καθρεφτßζεται και τα χωρÜφια λÜμπουνε
αναψοκοκκινισμÝνα.
Καλωσüρισμα
¼ταν ο πÜγος ραγßσει,
γυρßσει ο αÝρας,
αλλÜξει κατευθýνσεις,
Ανοßγει μονοπÜτι στο φως,
το ξανακλεßνει,
Ψηλþν δÝντρων γερτþν
Τα τελευταßα μετρημÝνα φýλλα
üταν πÜρει,
Ζυγþνει ο χασÜπης
ΚρατÜ το καπÝλο σφιχτÜ
Και μπαßνει
στην ασπρισμÝνη κουζßνα.