ÐåæÜ

Ðïßçóç-Ìýèéá

Ï Dali & Åãþ

ÈÝáôñï-ÄéÜëïãïé

Äïêßìéá

Ó÷üëéá-Áñèñá

ËáïãñáöéêÜ

ÅíäéáöÝñïíôåò

ÊëáóóéêÜ

Áñ÷áßá Åëë Ãñáìì

ÄéáóêÝäáóç

ÐéíáêïèÞêç

ÅéêáóôéêÜ

Ðáãê. ÈÝáôñï

Ðëçñ-Ó÷ïë-Åðéêïéí.

Öáíôáóôéêü

Åñ. Ëïãïôå÷íßá

Ãëõðô./Áñ÷éô.

ÊëáóóéêÜ ÉÉ

 
 

ÊëáóóéêÜ ÉÉ 

James Henry: ¸óôñéøå ÓùóôÞ Âßäá

 Βιογραφικü

     Ο Henry James OM* (ΧÝνρυ ΤζÝημς) Þταν Αμερικανο-Βρεττανüς συγγραφÝας με αρκετÜ πολυσÝλιδα μυθιστορÞματα, που μερικÜ απ' αυτÜ θεωροýνται (κι εßναι) αριστουργηματικÜ, Þτανε σπουδαßος στυλßστας, οξυδερκÞς και βαθιÜ ατμοσφαιρικüς δημιουργüς, που ξεκßνησε σα ρεαλιστÞς για να ωριμÜσει και να εξελιχθεß σε συγγραφÝα υπαινικτικü που δßνει Ýμφαση στη λεπτομÝρεια ανατÝμνοντας τα βÜθη της ανθρþπινης ψυχÞς. Το Ýργο του χαρακτηρßστηκε απü Ýντονο κοσμοπολιτισμü, λατρεßα προς την Ευρþπη κι ειδικüτερα τη Βρεττανßα. Οι οξυδερκεßς περιγραφÝς των Αμερικανþν στην Ευρþπη, των αστικþν σαλονιþν, των αφελþν συμπατριωτþν μπρος στους πιο προηγμÝνους πνευματικÜ Ευρωπαßους, οι διαφορÝς των 2 ηπεßρων -η αποξÝνωση των ανθρþπων, τα βÜσανα των ανεξÜρτητων γυναικþν, ο γÜμος κι οι επιπτþσεις του, η καλυμμÝνη ομοφυλοφιλßα, οι Βικτωριανοß κþδικες, η υποκρισßα της αστικÞς τÜξης, κυριαρχοýνε στα Ýργα του που σε συνδυασμü με τη λεπτüτητα και το απαρÜμιλλο ýφος του λüγου του, τα καθιστοýν ακαταμÜχητα. Θεωρεßται βασικÞ μεταβατικÞ φιγοýρα μεταξý λογοτεχνικοý ρεαλισμοý και λογοτεχνικοý μοντερνισμοý και θεωρεßται απü πολλοýς απ' τους μεγαλýτερους μυθιστοριογρÜφους στην αγγλικÞ γλþσσα. ¹τανε γιος του Henry James του πρεσβýτερου κι αδελφüς του φιλüσοφου και ψυχολüγου William James και της ημερολογιογρÜφου Alice James.
___________________
* ΟΜ=Το ΤÜγμα της Αξßας εßναι Ýνα παρÜσημο αξßας για τα βασßλεια της Κοινοπολιτεßας, που αναγνωρßζει τη διακεκριμÝνη υπηρεσßα στις Ýνοπλες δυνÜμεις, την επιστÞμη, τη τÝχνη, τη λογοτεχνßα Þ τη προþθηση του πολιτισμοý. Ιδρýθηκε το 1902 απü τον ΕδουÜρδο Ζ', η εßσοδος στο τÜγμα παραμÝνει το προσωπικü δþρο του Κυρßαρχου του -προς το παρüν του δισÝγγονου του ΕδουÜρδου Ζ', ΚÜρολο Γ'- και περιορßζεται σε 24 ζωντανοýς παραλÞπτες απü τα βασßλεια της Κοινοπολιτεßας, συν Ýνα περιορισμÝνο αριθμü των επßτιμων μελþν. Ενþ üλα τα μÝλη Ýχουν το δικαßωμα να χρησιμοποιοýν τα μεταγενÝστερα γρÜμματα OM και να φορÜνε το σÞμα του τÜγματος, η προτεραιüτητα του ΤÜγματος Αξßας μεταξý Üλλων τιμþν διαφÝρει μεταξý των χωρþν.
------------------------------
     Εßναι περισσüτερο γνωστüς για τα μυθιστορÞματÜ του που ασχολοýνται με την κοινωνικÞ και συζυγικÞ αλληλεπßδραση μεταξý των εμιγκρÝδων Αμερικανþν, των ¢γγλων και των ηπειρωτικþν Ευρωπαßων, üπως Το Πορτραßτο Μιας Κυρßας. Τα μεταγενÝστερα Ýργα του, üπως Οι ΠρεσβευτÝς, Τα ΦτερÜ Του Περιστεριοý και Το Χρυσü Μπωλ, Þταν üλο και πιο πειραματικÜ. ΠεριγρÜφοντας εσωτερικÝς καταστÜσεις του νου και τη κοινωνικÞ δυναμικÞ των χαρακτÞρων του, συχνÜ Ýγραφε με ýφος που διφοροýμενα Þ αντιφατικÜ κßνητρα κι εντυπþσεις επικαλýπτονταν Þ αντιπαραβÜλλονταν στη συζÞτηση της ψυχÞς ενüς χαρακτÞρα. Για τη μοναδικÞ αμφισημßα τους, καθþς και για Üλλες πτυχÝς της σýνθεσÞς τους, τα τελευταßα Ýργα του Ýχουνε συγκριθεß με την ιμπρεσιονιστικÞ ζωγραφικÞ. 
Η νουβÝλα του The Turn of the Screw (Το Στρßψιμο Της Βßδας) Ýχει κερδßσει τη φÞμη ως η πιο αναλυμÝνη και διφοροýμενη ιστορßα φαντασμÜτων στην αγγλικÞ γλþσσα και παραμÝνει το πιο ευρÝως προσαρμοσμÝνο Ýργο του μεταξý Üλλων. ¸γραψε κι Üλλες αξιüλογες ιστορßες φαντασμÜτων üπως το The Jolly Corner (Η χαροýμενη γωνιÜ). Δημοσßευσε βιβλßα κριτικÞς κι Üρθρα ταξιδιþν, βιογραφßας, αυτοβιογραφßας και θεατρικþν Ýργων.
     ΓεννÞθηκε στο 21 Washington Place (απÝναντι απü τη Washington Square) στη ΝÝα Υüρκη στις 15 Απρßλη 1843, μα Ýζησε κυρßως στην Ευρþπη ως νεαρüς και τελικÜ εγκαταστÜθηκε στην Αγγλßα, Ýγινε Βρεττανüς το 1915, Ýν Ýτος πριν το θÜνατü του. ΠροτÜθηκε για το Βραβεßο Νüμπελ Λογοτεχνßας το 1911, το 1912 και το 1916. Ο Μπüρχες εßπε: "¸χω διαβÜσει μερικÝς λογοτεχνßες της ΑνατολÞς και της Δýσης. ¸χω συντÜξει μια εγκυκλοπαιδικÞ συλλογÞ φανταστικÞς λογοτεχνßας. ¸χω μεταφρÜσει ΚÜφκα, ΜÝλβιλ και Μπλüι. Δεν ξÝρω πιο ξÝνο Ýργο απ' αυτü του ΧÝνρυ ΤζÝημς". Κι üπως Ýγραψε ο T.S.Eliot, "Το επßκεντρο στα Ýργα του ΤζÝημς, δεν εßναι κÜποιος χαρακτÞρας Þ Ýστω ομÜδα χαρακτÞρων μÝσα σε μια πλοκÞ (...). Εßναι πÜντα μια κατÜσταση, μια σχÝση, μια ατμüσφαιρα, που συνεισφÝρουνφ τα πρüσωπα μüνον üσο τους επιτρÝπει ο συγγραφÝας".


                                  Με τον πατÝρα του στα 11

     Οι γονεßς του Þταν η Mary Walsh κι ο Henry James ο πρεσβýτερος. Ο πατÝρας Þταν Ýξυπνος και συμπαθητικüς, λÝκτορας, θεολüγος και φιλüσοφος κι Þταν Ýνας απü τους σημαντικüτερους λüγιους στην ΑμερικÞ του 19ου αι. που 'χε κληρονομÞσει τον πατÝρα του, τραπεζßτη κι επενδυτÞ του Albany. Η Μαßρη προερχüταν απü πλοýσια οικογÝνεια που 'χε εγκατασταθεß καιρü πριν στη ΝÝα Υüρκη. Η αδελφÞ της Katherine Ýζησε με την οικογÝνειÜ τους μεγÜλο χρονικü διÜστημα. Ο Henry Jr. Þταν Ýνα απü τα 3 αγüρια, τ' Üλλα Þταν ο William, που Þταν 1 χρüνο μεγαλýτερüς του και τα μικρüτερα Wilkinson (Wilkie) και Robertson. Η μικρüτερη αδελφÞ του Þταν η Alice κι οι 2 γονεßς Þταν ιρλανδικÞς και σκωτσÝζικης καταγωγÞς. Πριν γßνει ενüς Ýτους, ο πατÝρας του ποýλησε το σπßτι στο Washington Place και πÞρε την οικογÝνεια στην Ευρþπη, üπου Ýζησαν για Ýνα διÜστημα σε εξοχικü στο Windsor Great Park στην Αγγλßα. ΕπÝστρεψαν στη ΝÝα Υüρκη το 1845 κι ο Henry πÝρασε μεγÜλο μÝρος της παιδικÞς του ηλικßας ζþντας μεταξý του σπιτιοý της γιαγιÜς του πατÝρα του στο Albany κι ενüς σπιτιοý, στο 58 West Fourteenth Street, του ΜανχÜταν. ¸νας πßνακας μιας Üποψης της Φλωρεντßας απü τον Thomas Cole Þτανε κρεμασμÝνος μπρος στο σαλüνι αυτοý του σπιτιοý στο West Teenteenth. Η εκπαßδευσÞ του υπολογßστηκε απü τον πατÝρα του για να τον εκθÝσει σε πολλÝς επιρροÝς, κυρßως επιστημονικÝς και φιλοσοφικÝς. ΠεριγρÜφηκε απü τον Percy Lubbock, συντÜκτη των επιλεγμÝνων επιστολþν του, ως εξαιρετικÜ τυχαßα κι ασýδοτη. ΚÜποτε, Ýνας ξÜδερφος της οικογÝνειας James πÞγε στο σπßτι κι Ýνα βρÜδυ στη διÜρκεια της παραμονÞς του, διÜβασε δυνατÜ Ýνα βιβλßο (David Copperfield) στους πρεσβýτερους της οικογÝνειας: Ο Henry εßχε κρυφτεß στη κρεβατοκÜμαρα ν' ακοýσει κρυφÜ την ανÜγνωση, μÝχρι που μια σκηνÞ που αφοροýσε τους Murdstones τον Ýκανε να κλÜψει με δυνατοýς λυγμοýς, οπüτε ανακαλýφθηκε και στÜλθηκε πßσω στο κρεβÜτι.
     Ταξßδεψε στην Ευρþπη σε πολý μικρÞ ηλικßα και μαθÞτευσε πλÜι σε φημισμÝνους εκπαιδευτικοýς της εποχÞς. Στα 19 του γρÜφτηκε στη ΝομικÞ ΣχολÞ ΧÜρβαρντ, αλλÜ προτßμησε λογοτεχνßα απü το νüμο. Το 1864 δημοσßευσε το 1ο του διÞγημα, A Tragedy of Error κι απü τη στιγμÞ εκεßνη αφοσιþθηκε στη συγγραφÞ διηγημÜτων. Μεταξý 1855-60, η οικογÝνεια ταξßδεψε στο Λονδßνο, το Παρßσι, τη Γενεýη, τη Βουλþνη-συρ-Μερ, τη Βüννη και το Νιοýπορτ του Ρüουντ ¢ιλαντ, σýμφωνα με τα τρÝχοντα ενδιαφÝροντα και τις εκδοτικÝς επιχειρÞσεις του πατÝρα, υποχωρþντας στις ΗΠΑ üταν τα κεφÜλαια Þτανε χαμηλÜ. ¸φτασε στο Παρßσι Ιοýλιο του 1855 κι Ýπιασε σε ξενοδοχεßο στη Rue de la Paix. ΚÜποια στιγμÞ μεταξý 1856-57, üταν ο William Þτανε 14 κι ο Henry 13, οι 2 αδελφοß επισκÝφθηκαν το Λοýβρο και το παλÜτι του Λουξεμβοýργου. Ο ΧÝνρυ σποýδασε κυρßως με δασκÜλους και παρακολοýθησε σýντομα σχολεßα ενþ η οικογÝνεια ταξßδεψε στην Ευρþπη. ¸νας δÜσκαλüς του στο Παρßσι, ο M. Lerambert, εßχε γρÜψει 1 τüμο στßχων που 'χε αξιολογηθεß καλÜ απü τον Sainte-Beuve. Οι μεγαλýτερες διαμονÝς τους Þτανε στη Γαλλßα, üπου Üρχισε να αισθÜνεται σαν στο σπßτι του κι Ýμαθε Üπταιστα γαλλικÜ. Εßχε τραýλισμα, που φαßνεται να εκδηλþθηκε μüνον üταν μιλοýσε αγγλικÜ, στα γαλλικÜ δεν τραýλισε.
     Το καλοκαßρι του 1857, η οικογÝνεια πÞγε στη Boulougne-sur-Mer, Ýτισε σπßτι στον αριθμü 20 της Rue Neuve Chaussée κι ο Henry Þτανε τακτικüς πελÜτης σε μια αγγλικÞ δανειστικÞ βιβλιοθÞκη. Το φθινüπωρο κεßνου του Ýτους, ο πατÝρας Ýγραψε απ' τη Βουλþνη σε φßλο üτι "ο Henry δεν εßναι τüσο λÜτρης της σωστÜ αποκαλοýμενης μελÝτης, üσο της ανÜγνωσης... Εßναι Ýνας καταβροχθιστÞς βιβλιοθηκþν κι Ýνας τερÜστιος συγγραφÝας μυθιστορημÜτων και δραμÜτων. ¸χει σημαντικü ταλÝντο ως συγγραφÝας, αλλÜ αδυνατþ να ξÝρω αν θα καταφÝρει ποτÝ πολλÜ". Ο William Ýγραψε σ' επιστολÞ προς τους γονεßς τους στο Παρßσι, ενþ τα αγüρια μÝνανε στη Βüννη, üτι "ο Henry κι ο Garth Wilkinson θα παλÝψουν üταν η μελÝτη τους Ýχει κÜνει να θολþσουνε και να νυστÜξουνε". Το 1860, επιστρÝψανε στο Newport. Εκεß, ο Ερρßκος Ýγινε φßλος με το Τüμας ΣÜρτζεντ ΠÝρι, που επρüκειτο να γßνει διÜσημος λογοτεχνικüς ακαδημαúκüς και τον ζωγρÜφο Τζον ΛαΦÜρζ που τον εισÞγαγε στη γαλλικÞ λογοτεχνßα κι ιδιαßτερα στον ΜπαλζÜκ, -αργüτερα τον αποκÜλεσε "τον μεγαλýτερο δÜσκαλü του" κι εßπε üτι εßχε μÜθει περισσüτερα για τη τÝχνη της μυθοπλασßας απ' αυτüν παρÜ απü οποιονδÞποτε Üλλο.



     Τον Ιοýλιο του 1861, ο ΧÝνρυ κι ο ΠÝρι επισκÝφθηκαν Ýνα στρατüπεδο τραυματιþν κι αναπÞρων στρατιωτþν της ¸νωσης στην ακτÞ του Ρüουντ ¢ιλαντ, στο Πüρτσμουθ Γκρüουβ. ¸κανε περιπÜτους κι εßχε συνομιλßες με πολλοýς στρατιþτες και τα επüμενα χρüνια συνÝκρινε αυτÞ την εμπειρßα με κεßνη του Walt Whitman ως εθελοντÞ νοσοκüμου. Φθινüπωρο του 1861, τραυματßστηκε, πιθανþς στη πλÜτη, ενþ πÜλευε με πυρκαγιÜ. Αυτüς ο τραυματισμüς, που επανεμφανßστηκε κατÜ καιροýς σ' üλη τη διÜρκεια της ζωÞς του, τονε κατÝστησε ακατÜλληλο για στρατιωτικÞ θητεßα στον Αμερικανικü Εμφýλιο Πüλεμο. Οι νεüτεροι αδελφοß του Garth Wilkinson και Robertson, ωστüσο, υπηρÝτησαν κι οι δýο, με τον Wilkinson να υπηρετεß ως αξιωματικüς στη 54η Μεραρχßα ΜασαχουσÝτης. Το 1ο του μυθιστüρημα Watch & Ward 1871 γρÜφτηκε μεταξý Βενετßας & Παρισιοý.
     Το 1864, η οικογÝνεια μετακüμισε στη Βοστþνη για να 'ναι κοντÜ στον William, που 'χε εγγραφεß πρþτα στην ΕπιστημονικÞ ΣχολÞ Lawrence στο ΧÜρβαρντ και στη συνÝχεια στην ιατρικÞ σχολÞ. Το 1862, παρακολοýθησε τη ΝομικÞ ΣχολÞ ΧÜρβαρντ, αλλÜ συνειδητοποßησε üτι δεν ενδιαφερüταν να σπουδÜσει νομικÜ. ΣυνÝχισε το ενδιαφÝρον του για τη λογοτεχνßα και συνεργÜστηκε με τους συγγραφεßς και κριτικοýς William Dean Howells και Charles Eliot Norton στη Βοστþνη και το Cambridge και δημιοýργησε δια βßου φιλßες με τον Oliver Wendell Holmes Jr., τον μελλοντικü δικαστÞ του Ανþτατου Δικαστηρßου, και με τους James T. Fields κι Annie Adams Fields, τους 1ους επαγγελματßες μÝντορÝς του. Το 1865, η Louisa May Alcott επισκÝφθηκε τη Βοστþνη και δεßπνησε με την οικογÝνεια James. ¸μελλε να γρÜψει στα ημερολüγιÜ της üτι "ο ΧÝνρυ Τζοýνιορ... Þταν πολý φιλικüς. ¼ντας νεαρüς λογοτÝχνης, μου Ýδωσε συμβουλÝς, σαν να Þταν 80 κι εγþ κορßτσι".
     Το 1ο δημοσιευμÝνο Ýργο του Þτανε κριτικÞ μιας θεατρικÞς παρÜστασης, Miss Maggie Mitchell in Fanchon the Cricket, που δημοσιεýθηκε το 1863. Περßπου Ýν Ýτος μετÜ, το Μια τραγωδßα λÜθους, το 1ο του διÞγημα, δημοσιεýθηκε ανþνυμα. Η 1η λογοτεχνικÞ πληρωμÞ του Þτανε για την εκτßμηση των μυθιστορημÜτων του Sir Walter Scott, γραμμÝνα για το North American Review. ¸γραψε μυθιστορÞματα και nonfictions για το The Nation και το Atlantic Monthly, üπου ο Fields Þτανε συντÜκτης. Το 1865, ο Ernest Lawrence Godkin, ο ιδρυτÞς του The Nation, επισκÝφθηκε την οικογÝνεια James στη κατοικßα της στη Βοστþνη στο Ashburton Place. Σκοπüς της επßσκεψÞς του Þταν να ζητÞσει συνεισφορÝς απü τους Henry Senior και Junior για το εναρκτÞριο τεýχος του περιοδικοý.  Ο Henry Junior αργüτερα περιÝγραψε τη φιλßα του με τον Godkin ως "μßα απü τις μεγαλýτερες και πιο ευτυχισμÝνες της ζωÞς μου". Το 1871, δημοσßευσε το 1ο του μυθιστüρημα, Watch & Ward, σε σειριακÞ μορφÞ στο Atlantic Monthly. Το μυθιστüρημα δημοσιεýθηκε αργüτερα σε μορφÞ βιβλßου το 1878.
     Στη διÜρκεια ενüς 14μηνου ταξιδιοý στην Ευρþπη το 1869-70, γνþρισε τον John Ruskin, τον Charles Dickens, τον Matthew Arnold, τον William Morris και τον George Eliot. Η Ρþμη τον εντυπωσßασε βαθιÜ. "Εδþ εßμαι τüτε στην Αιþνια Πüλη", Ýγραψε στον αδελφü του Γουßλιαμ. "ΕπιτÝλους -για πρþτη φορÜ- ζω"! ΠροσπÜθησε να υποστηρßξει τον εαυτü του ως ανεξÜρτητος συγγραφÝας στη Ρþμη και στη συνÝχεια εξασφÜλισε θÝση ως ανταποκριτÞς στο Παρßσι για τη New York Tribune μÝσω της επιρροÞς του εκδüτη της, John Hay. ¼ταν αυτÝς οι προσπÜθειες απÝτυχαν, επÝστρεψε στη ΝÝα Υüρκη. Στη διÜρκεια του 1874-5, δημοσßευσε τα Transatlantic Sketches, A Passion Pilgrim και Roderick Hudson. Το 1875, Ýγραφε για το The Nation κÜθε βδομÜδα. ¸λαβε απü $ 3 Ýως $ 10 για σýντομες παραγρÜφους, $ 12 Ýως $ 25 για κριτικÝς βιβλßων κι $ 25 Ýως $ 40 για ταξιδιωτικÜ Üρθρα και μακροσκελÞ κεßμενα. Στη διÜρκεια αυτÞς της πρþιμης περιüδου της καρριÝρας του, επηρεÜστηκε απü τον Nathaniel Hawthorne.
     Φθινüπωρο 1875, μετακüμισε στο ΚαρτιÝ ΛατÝν του Παρισιοý. Εκτüς απü 2 ταξßδια στην ΑμερικÞ, πÝρασε τις επüμενες 3 10ετßες -το υπüλοιπο της ζωÞς του- στην Ευρþπη. Στο Παρßσι συναντÞθηκε με τους Zola, Daudet, Maupassant, Turgenev κι Üλλους. ¸μεινε στο Παρßσι μüνον Ýν Ýτος πριν εγκατασταθεß στο Λονδßνο, καθιÝρωσε σχÝσεις με τον Macmillan κι Üλλους εκδüτες, που πληρþσανε για σειριακÝς εκδüσεις που δημοσιεýσανε σε μορφÞ βιβλßου. Το κοινü γι' αυτÜ τα μυθιστορÞματα σε συνÝχειες αποτελοýνταν σε μεγÜλο βαθμü απü γυναßκες της μεσαßας τÜξης κι ο ΤζÝημς αγωνßστηκε να διαμορφþσει σοβαρü λογοτεχνικü Ýργο μες στους περιορισμοýς που επÝβαλαν οι αντιλÞψεις των εκδοτþν για το τι Þτανε κατÜλληλο για να διαβÜσουν οι νεαρÝς γυναßκες. Ζοýσε σε νοικιαζüμενα δωμÜτια, αλλÜ Þτανε σε θÝση να ενταχθεß σε λÝσχες κυρßων που εßχανε βιβλιοθÞκες και που μποροýσε να διασκεδÜσει με φßλους. ΕισÞχθη στην αγγλικÞ κοινωνßα απü τους Henry Adams και Charles Milnes Gaskell, ο τελευταßος τον εισÞγαγε στις ΛÝσχες Ταξιδιωτþν & Μεταρρυθμιστþν. ¹ταν επßσης επßτιμο μÝλος του Savile Club, του St James's Club και το 1882, του Athenaeum Club.



     Στην Αγγλßα γνþρισε τις ηγετικÝς προσωπικüτητες της πολιτικÞς και του πολιτισμοý. ΣυνÝχισε να 'ναι παραγωγικüς συγγραφÝας, παρÜγοντας το The American (1877), The Europeans (1878), μια αναθεþρηση του Watch & Ward (1878), French Poets & Novelists (1878), Hawthorne (1879) κι αρκετÜ μικρüτερα Ýργα μυθοπλασßας. Το 1878 η Daisy Miller καθιÝρωσε τη φÞμη του και στις 2 πλευρÝς του Ατλαντικοý. ΤρÜβηξε τη προσοχÞ ßσως κυρßως επειδÞ απεικüνιζε γυναßκα που η συμπεριφορÜ εßναι εκτüς των κοινωνικþν κανüνων της Ευρþπης. Ξεκßνησε επßσης το 1ο του αριστοýργημα, Το πορτραßτο μιας κυρßας, που εμφανßστηκε το 1881. Το 1877, επισκÝφθηκε 1η φορÜ το Wenlock Abbey στο Shropshire, σπßτι του φßλου του Charles Milnes Gaskell, που τον εßχε γνωρßσει μÝσω του Henry Adams. Εμπνεýστηκε πολý απü το σκοτεινü ρομαντικü αββαεßο και τη γýρω ýπαιθρο, που εμφανßζονται στο δοκßμιü του Abbeys & Castles. ΣυγκεκριμÝνα, οι ζοφερÝς μοναστικÝς λßμνες ψαριþν πßσω απü το αβαεßο λÝγεται üτι ενÝπνευσαν τη λßμνη στο The Turn of the Screw.
     Ενþ ζοýσε στο Λονδßνο, συνÝχισε ν' ακολουθεß τη σταδιοδρομßα των ΓÜλλων ρεαλιστþν, ιδιαßτερα του Zola. Οι στυλιστικÝς τους μÝθοδοι επηρÝασαν το δικü του Ýργο τα επüμενα Ýτη. Η επιρροÞ του Χþθορν πÜνω του ξεθþριασε στη διÜρκεια αυτÞς της περιüδου, αντικαταστÜθηκε απü τους ¸λιοτ και ΤουργκÝνιεφ. Η περßοδος 1878-81 εßχε τη δημοσßευση των The Europeans, Washington Square, Confidence και The Portrait of a Lady. Η περßοδος 1882-3 χαρακτηρßστηκε απü αρκετÝς απþλειες. Η μητÝρα του πÝθανε ΓενÜρη του 1882, ενþ βρισκüτανε στην ΟυÜσινγκτον, σ' εκτεταμÝνη επßσκεψη στις ΗΠΑ. ΕπÝστρεψε στο σπßτι των γονιþν του στο Cambridge, που Þταν μαζß και με τα 4 αδÝλφια για 1η φορÜ σε 15 Ýτη. ΕπÝστρεψε στην Ευρþπη μÝσα του 1882, αλλÜ γýρισε στις ΗΠΑ μÝχρι το τÝλος του Ýτους μετÜ το θÜνατο του πατÝρα. Ο Emerson, Ýνας παλιüς οικογενειακüς φßλος, πÝθανε το 1882. Ο αδελφüς του Wilkie κι ο φßλος του Turgenev πεθÜνανε κι οι δýο το 1883.
     Το 1884, ο James Ýκανε Üλλη μια επßσκεψη στο Παρßσι, üπου συναντÞθηκε ξανÜ με τον Zola, τον Daudet και τον Goncourt. Παρακολουθοýσε τις σταδιοδρομßες των ΓÜλλων ρεαλιστþν Þ φυσιοδιφþν συγγραφÝων κι επηρεαζüταν üλο και πιüτερο απ' αυτοýς. Το 1886, δημοσßευσε τους ΒοστονÝζους και τη ΠριγκÞπισσα Casamassima και τα 2 επηρεασμÝναι απ' τους ΓÜλλους συγγραφεßς που 'χε μελετÞσει επιμελþς. Η κριτικÞ αντßδραση κι οι πωλÞσεις Þτανε φτωχÝς. ¸γραψε στον Howells üτι τα βιβλßα εßχανε βλÜψει τη καρριÝρα του αντß να βοηθÞσουν επειδÞ εßχαν μειþσει την επιθυμßα και τη ζÞτηση για τις παραγωγÝς μου στο μηδÝν. Στη διÜρκεια αυτÞς της περιüδου, Ýγινε φßλος με τους Robert Louis Stevenson, John Singer Sargent, Edmund Gosse, George du Maurier, Paul Bourget και Constance Fenimore Woolson. Το 3ο του μυθιστüρημα απ' τη 10ετßα του 1880 Þταν Η τραγικÞ μοýσα. Αν κι ακολουθοýσε τα διδÜγματα του ΖολÜ στα μυθιστορÞματÜ του της 10ετßας του '80, ο τüνος κι η στÜση τους εßναι πιο κοντÜ στη μυθοπλασßα του Alphonse Daudet. Η Ýλλειψη κριτικÞς κι οικονομικÞς επιτυχßας για τα μυθιστορÞματÜ του στη διÜρκεια αυτÞς της περιüδου τον οδÞγησε να δοκιμÜσει να γρÜψει για το θÝατρο. Τα δραματικÜ του Ýργα κι οι εμπειρßες με το θÝατρο αναλýονται παρακÜτω.
     Το τελευταßο 3μηνο του 1889, για καθαρü κι Üφθονο κÝρδος, Üρχισε να μεταφρÜζει το Port Tarascon, τον 3ο τüμο των περιπετειþν του Daudet του Tartarin de Tarascon. Δημοσιεýτηκε σε συνÝχειες στο Harper's Monthly απü τον Ιοýνιο του 1890, αυτÞ η μετÜφραση -που παινÝθηκε ως Ýξυπνη απü το The Spectator- δημοσιεýθηκε το ΓενÜρη του 1891 απü τους Sampson Low, Marston, Searle &; Rivington. ΜετÜ τη σκηνικÞ αποτυχßα του Guy Domville το 1895, ο James Þτανε κοντÜ στην απελπισßα κι οι σκÝψεις του θανÜτου τονε βασÜνιζαν. Η κατÜθλιψÞ του επιδεινþθηκε απü τους θανÜτους των πιο κοντινþν του ανθρþπων, συμπεριλαμβανομÝνης της αδελφÞς του Αλßκης το 1892. ο φßλος του Wolcott Balestier το 1891 και Stevenson και Fenimore Woolson το 1894. Ο ξαφνικüς θÜνατος της Woolson ΓενÜρη του 1894 κι οι εικασßες αυτοκτονßας γýρω απ' το θÜνατü της, Þταν ιδιαßτερα οδυνηρÝς γι' αυτüν. Ο Leon Edel Ýγραψε üτι ο απüηχος απ' το θÜνατο της Woolson Þτανε τÝτοιος που μποροýμε να διαβÜσουμε Ýνα ισχυρü στοιχεßο ενοχÞς και σýγχυσης στις επιστολÝς του κι ακüμη πιüτερο, σε κεßνες τις εξαιρετικÝς ιστορßες των επüμενων Ýξι ετþν, Ο βωμüς των νεκρþν και Το θηρßο στη ζοýγκλα.



     Τα Ýτη που δαπανηθÞκανε σε δραματικÜ Ýργα δεν Þταν εντελþς χαμÝνα. Καθþς προχωροýσε στη τελευταßα φÜση της καρριÝρας του, βρÞκε τρüπους να προσαρμüσει δραματικÝς τεχνικÝς στη μυθιστορηματικÞ φüρμα. Στα τÝλη της 10ετßας του 1880 και καθ' üλη τη 10ετßα του 1890, Ýκανε πολλÜ ταξßδια στην Ευρþπη. ΠÝρασε μακρÜ παραμονÞ στην Ιταλßα το 1887. Κεßνη τη χρονιÜ, δημοσßευσε τα σýντομο μυθιστορÞματα The Aspern Papers και The Reverberator. 1897-8, μετακüμισε στο Rye του Sussex κι Ýγραψε το The Turn of the Screw. Το 1899-00 εßχε την Ýκδοση του The Awkward Age και του The Sacred Fount. 1902-4, Ýγραψε τα ΦτερÜ του Περιστεριοý, Οι ΠρεσβευτÝς και Το Χρυσü Μπολ.
Το 1904, επισκÝφθηκε ξανÜ τις ΗΠΑ κι Ýδωσε διαλÝξεις για τον ΜπαλζÜκ. Το 1906-10, δημοσßευσε το The American Scene κι επιμελÞθηκε την New York Edition, συλλογÞ 24 τüμων των Ýργων του. Το 1910, ο αδελφüς του William πÝθανε. Ο ΧÝνρυ εßχε μüλις ενωθεß με τον Γουßλιαμ απü μια ανεπιτυχÞ αναζÞτηση ανακοýφισης στην Ευρþπη, σ' αυτü που αποδεßχθηκε üτι Þταν η τελευταßα επßσκεψÞ του στις ΗΠΑ (καλοκαßρι 1910- Ιοýλιος 1911) κι Þταν κοντÜ του üταν πÝθανε.
     Το 1913, Ýγραψε τις αυτοβιογραφßες του, A Small Boy & Others, και Notes of a Son & Brother. ΜετÜ το ξÝσπασμα του Α' Παγκ. Πολ. το 1914, Ýκανε πολεμικü Ýργο. Το 1915, Ýγινε Βρεττανüς πολßτης και του απονεμÞθηκε το ΤÜγμα της Αξßας (ΟΜ) το επüμενο Ýτος. ΠÝθανε στις 28 ΦλεβÜρη 1916, στο ΤσÝλσι του Λονδßνου κι αποτεφρþθηκε στο κρεματüριο Golders Green. ¸να μνημεßο χτßστηκε γι 'αυτüν στη παλιÜ εκκλησßα του ΤσÝλσι. Εßχε ζητÞσει να ταφοýν οι στÜχτες του στο νεκροταφεßο του Cambridge στη ΜασαχουσÝτη. Αυτü δεν Þταν νομικÜ δυνατü, αλλÜ η σýζυγος του William μετÝφερε λαθραßα τις στÜχτες του σε πλοßο και τις πÝρασε κρυφÜ απü το τελωνεßο, επιτρÝποντÜς της να τονε θÜψει στο οικογενειακü τους τÜφο.
     Ο ΧÝνρυ απÝρριπτε τακτικÜ προτÜσεις üτι θα 'πρεπε να παντρευτεß κι αφοý εγκαταστÜθηκε στο Λονδßνο, αυτοανακηρýχθηκε εργÝνης. Ο F. W. Dupee, σε αρκετοýς τüμους για την οικογÝνεια, εßχε θεωρßα πως Þταν ερωτευμÝνος με τη ξαδÝλφη του, Mary "Minnie" Temple, αλλÜ üτι Ýνας νευρωτικüς φüβος για το σεξ τον εμπüδιζε να παραδεχτεß τÝτοιες αγÜπες: "Ο αναπηρισμüς του Þταν το ßδιο το σýμπτωμα κÜποιου φüβου Þ ενδοιασμοý ενÜντια στη σεξουαλικÞ αγÜπη απü τη πλευρÜ του». Ο Dupee χρησιμοποßησε Ýνα επεισüδιο απü τα απομνημονεýματα του James, A Small Boy & Others, που εξιστορεß üνειρο μιας ναπολεüντειας εικüνας στο Λοýβρο, για να παραδειγματßσει τον ρομαντισμü του για την Ευρþπη, μια ναπολεüντεια φαντασßωση στην οποßα κατÝφυγε.
     Μεταξý 1953-72, ο Leon Edel Ýγραψε μια σημαντικÞ 5τομη βιογραφßα του, που χρησιμοποßησε αδημοσßευτες επιστολÝς κι Ýγγραφα αφοý ο Edel πÞρε την Üδεια της οικογÝνειας του. Η απεικüνισÞ του  απü τον ¸ντελ περιελÜμβανε τη πρüταση üτι Þταν ανÝραστος Üποψη που προτÜθηκε για 1η φορÜ απü τον κριτικü Saul Rosenzweig το 1943. Το 1996, ο Sheldon M. Novick δημοσßευσε το Henry James: The Young Master, ακολουθοýμενο απü το Henry James: The Mature Master (2007). Το 1ο προκÜλεσε αναστÜτωση καθþς αμφισβÞτησε τη προηγοýμενη αποδεκτÞ Ýννοια της αγαμßας, Ýνα κÜποτε γνωστü παρÜδειγμα στις βιογραφßες των ομοφυλοφßλων üταν οι Üμεσες αποδεßξεις Þταν ανýπαρκτες. Ο Νüβικ επÝκρινε επßσης τον ¸ντελ üτι ακολοýθησε την υποτιμημÝνη φροûδικÞ ερμηνεßα της ομοφυλοφιλßας ως εßδος αποτυχßας. Η διαφορÜ απüψεων ξÝσπασε σε μια σειρÜ ανταλλαγþν μεταξý του Edel (κι αργüτερα του Fred Kaplan που συμπλÞρωσε τον Edel) και του Novick, που δημοσιεýθηκαν απü το ηλεκτρονικü περιοδικü Slate, με τον Novick να υποστηρßζει üτι ακüμη κι η πρüταση της αγαμßας πÞγε ενÜντια.

     Μια επιστολÞ που Ýγραψε ο ΤζÝημς σε μεγÜλη ηλικßα στον Χιου Γουüλπολ Ýχει αναφερθεß ως ρητÞ δÞλωση αυτοý. Ο Γουüλπολ του ομολüγησε üτι επιδßδεται σε ψηλÜ τζινκ και ο ΤζÝημς απÜντησε επιδοκιμÜζοντÜς τη: "ΠρÝπει να γνωρßζουμε, üσο το δυνατüν περισσüτερο, στην üμορφη τÝχνη μας, τη δικÞ σου και τη δικÞ μου, για τι πρÜγμα μιλÜμε -κι ο μüνος τρüπος για να το ξÝρεις εßναι να 'χεις ζÞσει & αγαπÞσει & καταραστεß & παραπατÞσει & απολαýσει & υποφÝρει- δεν νομßζω üτι μετανιþνω για οýτε μßα υπερβολÞ της ευαßσθητης νιüτης μου". Η ερμηνεßα του ως ζþντας μια λιγüτερο αυστηρÞ συναισθηματικÞ ζωÞ Ýχει διερευνηθεß στη συνÝχεια κι απü Üλλους μελετητÝς. Η συχνÜ Ýντονη πολιτικÞ της υποτροφßας Ýχει επßσης αποτελÝσει αντικεßμενο μελετþν. Ο συγγραφÝας Colm Tóibín Ýχει πει üτι η Επιστημολογßα της ΝτουλÜπας της Eve Kosofsky Sedgwick Ýκανε σημαντικÞ διαφορÜ στην υποτροφßα υποστηρßζοντας üτι πρÝπει να διαβαστεß ως ομοφυλüφιλος συγγραφÝας που η επιθυμßα να κρατÞσει τη σεξουαλικüτητÜ του μυστικÞ διαμüρφωσε το πολυεπßπεδο στυλ και τη δραματικÞ τÝχνη του. Σýμφωνα με τον Tóibín, "τÝτοια ανÜγνωση απομÜκρυνε τον James απü τη σφαßρα των νεκρþν λευκþν ανδρþν που Ýγραψαν για σικ ανθρþπους. ¸γινε σýγχρονüς μας".
     Οι επιστολÝς του προς τον ομογενÞ Αμερικανü γλýπτη Hendrik Christian Andersen Ýχουνε προσελκýσει πολλÞ προσοχÞ. ΣυνÜντησε τον 27χρονο ¢ντερσεν στη Ρþμη το 1899, üταν Þτανε 56 ετþν και του 'γραψε γρÜμματα που Þταν Ýντονα συναισθηματικÜ: "Σε κρατþ, αγαπημÝνο μου αγüρι, στην ενδüμυχη αγÜπη μου και βασßζομαι στο να με νιþθεις -σε κÜθε παλμü της ψυχÞς σου". Σ' επιστολÞ της 6ης ΜÜη 1904, προς τον αδελφü του Γουßλιαμ, αναφερüτανε στον εαυτü του ως "πÜντα απελπιστικÜ Üγαμος, παρ' üλο που ο ΧÝνρυ εßναι του σεξογενÜριου". Το πüσο ακριβÞς θα μποροýσε να 'ταν αυτÞ η περιγραφÞ εßναι αντικεßμενο διαμÜχης μεταξý των βιογρÜφων του, αλλÜ οι επιστολÝς προς τον ¢ντερσεν Þτανε περιστασιακÜ οιονεß ερωτικÝς: "ΒÜζω, αγαπητü μου αγüρι, το χÝρι μου γýρω σου και νιþθω τον παλμü, Ýτσι, σαν να λÝγαμε, του εξαιρετικοý μας μÝλλοντος και της αξιοθαýμαστης προικοδüτησÞς σου".
     Οι πολυÜριθμες επιστολÝς του προς τους πολλοýς νεαροýς ομοφυλüφιλους Üνδρες μεταξý των στενþν ανδρþν φßλων του εßναι πιο ανοιχτÝς. Στον ομοφυλüφιλο φßλο του Howard Sturgis, μποροýσε να γρÜψει: "ΕπαναλαμβÜνω, σχεδüν αδιακρßτως, üτι θα μποροýσα να ζÞσω μαζß σου. Εν τω μεταξý, μπορþ μüνο να προσπαθÞσω να ζÞσω χωρßς εσÝνα". Σ' Üλλη επιστολÞ του, μετÜ απü μακρÜ επßσκεψη, αναφÝρει χαριτολογþντας στο "ευτυχισμÝνο μικρü συνÝδριο των δýο". Σ' επιστολÝς προς τον Hugh Walpole, επιδιþκει περßπλοκα αστεßα και λογοπαßγνια για τη σχÝση τους, αναφερüμενος στον εαυτü του ως ελÝφαντα που "σε πατÜ τüσο καλοπροαßρετα" και τυλßγει στον Walpole τον "καλοπροαßρετο γÝρικο κορμü του". Οι επιστολÝς του προς τον Walter Berry που τυπþθηκαν απü το Black Sun Press Ýχουν απü καιρü τιμηθεß για τον ελαφρþς καλυμμÝνο ερωτισμü τους. Ωστüσο, αλληλογραφοýσε σ' εξßσου υπερβολικÞ γλþσσα με τις πολλÝς φßλες του, γρÜφοντας, για παρÜδειγμα, στη συνÜδελφü του μυθιστοριογρÜφο Λοýσι Κλßφορντ: "ΑγαπημÝνη Λοýσι! Τι να πω; üταν σε αγαπþ τüσο πολý, πÜρα πολý και σε βλÝπω 9 φορÝς για μια φορÜ που βλÝπω ¢λλους! ΕπομÝνως, νομßζω üτι -αν θÝλετε να γßνει σαφÝς στη πιο κακÞ νοημοσýνη- σας αγαπþ περισσüτερο απü ü, τι αγαπþ τους ¢λλους". Προς τη φßλη του απü τη ΝÝα Υüρκη Mary Cadwalader Rawle Jones: "ΑγαπητÞ Mary Cadwalader. Σε λαχταρþ, αλλÜ μÜταια λαχταρþ. & η μακρÜ σιωπÞ σας ραγßζει πραγματικÜ τη καρδιÜ μου, μυσταγωγεß, καταθλßβει, σχεδüν με ανησυχεß, σε σημεßο ακüμη και να με κÜνει να αναρωτιÝμαι αν ο φτωχüς αναßσθητος και διακεκομμÝνος γÝρος Célimare [το κατοικßδιο üνομα της Jones για τον James] Ýχει κÜνει κÜτι, σε κÜποια σκοτεινÞ υπνοβασßα του πνεýματος, που Ýχει... σας Ýδωσε μια κακÞ στιγμÞ, Þ μια λανθασμÝνη εντýπωση, Þ Ýνα χρωματιστü πρüσχημα ... ¼πως κι αν εßναι αυτÜ, σε αγαπÜ τüσο τρυφερÜ üσο ποτÝ. τßποτα, μÝχρι το τÝλος του χρüνου, δεν θα τον αποσπÜσει ποτÝ απü σÝνα, και θυμÜται κεßνες τις 11ες þρες του Αγßου Ματθαßου, κεßνες τις τηλεφωνικÝς ματιÝς, ως τις πιο ρομαντικÝς της ζωÞς του...". Η μακρÜ φιλßα του με την Αμερικανßδα μυθιστοριογρÜφο Constance Fenimore Woolson, που στο σπßτι της Ýζησε αρκετÝς εβδομÜδες στην Ιταλßα το 1887 και το σοκ κι η θλßψη του για την αυτοκτονßα της το 1894, συζητοýνται λεπτομερþς στη βιογραφßα του Edel και διαδραματßζουν κεντρικü ρüλο σε μια μελÝτη του Lyndall Gordon. Ο ¸ντελ υπÝθεσε üτι η Γοýλσον Þταν ερωτευμÝνη με τον ΤζÝημς κι αυτοκτüνησε εν μÝρει λüγω της ψυχρüτητÜς του, αλλÜ οι βιογρÜφοι της Γοýλσον Ýχουν αντιταχθεß στον ¸ντελ.

     Ο James εßναι μßα απü τις σημαντικüτερες μορφÝς της υπερατλαντικÞς λογοτεχνßας. Τα Ýργα του συχνÜ αντιπαραθÝτουν χαρακτÞρες απü τον Παλαιü Κüσμο (Ευρþπη), ενσαρκþνοντας Ýναν φεουδαρχικü πολιτισμü που εßναι üμορφος, συχνÜ διεφθαρμÝνος και σαγηνευτικüς και απü τον ΝÝο Κüσμο (ΗΠΑ), üπου οι Üνθρωποι εßναι συχνÜ θρασεßς, ανοιχτοß και διεκδικητικοß κι ενσωματþνουνε τις αρετÝς της νÝας αμερικανικÞς κοινωνßας -ιδιαßτερα τη προσωπικÞ ελευθερßα κι Ýνα πιο απαιτητικü ηθικü χαρακτÞρα. ΔιερευνÜ αυτÞ τη σýγκρουση προσωπικοτÞτων και πολιτισμþν, σε ιστορßες προσωπικþν σχÝσεων που η εξουσßα ασκεßται καλÜ Þ Üσχημα. Οι πρωταγωνßστριÝς του Þτανε συχνÜ νεαρÝς Αμερικανßδες που αντιμετωπßζανε καταπßεση Þ κακοποßηση, üπως παρατÞρησε η γραμματÝας του Theodora Bosanquet στη μονογραφßα της Henry James at Work:

   "¼ταν βγÞκε απü το καταφýγιο της μελÝτης του και μπÞκε στον κüσμο και κοßταξε γýρω του, εßδε Ýναν τüπο μαρτυρßου, üπου αρπακτικÜ πλÜσματα βυθßζανε συνεχþς τα νýχια τους στη τρεμÜμενη σÜρκα καταδικασμÝνων, ανυπερÜσπιστων παιδιþν του φωτüς ... Τα μυθιστορÞματÜ του εßναι επαναλαμβανüμενη Ýκθεση αυτÞς της κακßας, επαναλαμβανüμενη και παθιασμÝνη Ýκκληση για πληρÝστερη ελευθερßα ανÜπτυξης, χωρßς κßνδυνο απü απερßσκεπτη και βÜρβαρη ηλιθιüτητα".

     Ο Philip Guedalla περιÝγραψε αστειευüμενος 3 φÜσεις στην ανÜπτυξη της πεζογραφßας του. XÝνρυ Α', ΧÝνρυ Β' και Ο ΓÝρος ΔιεκδικητÞς κι οι παρατηρητÝς συχνÜ ομαδοποιοýν τα Ýργα μυθοπλασßας του σε 3 περιüδους. Στα Ýτη μαθητεßας του, με αποκορýφωμα το αριστοýργημα Το πορτραßτο μιας κυρßας, το ýφος του Þταν απλü κι Üμεσο (για τα πρüτυπα της βικτωριανÞς γραφÞς περιοδικþν) και πειραματßστηκε ευρÝως με μορφÝς και μεθüδους, γενικÜ αφηγοýμενος απü μια συμβατικÜ παντογνþστη Üποψη. Οι πλοκÝς αφοροýνε γενικÜ το ρομαντισμü, εκτüς απü τα 3 μεγÜλα μυθιστορÞματα κοινωνικοý σχολιασμοý που ολοκληρþνουν αυτÞ τη περßοδο. Στη 2η, üπως προαναφÝρθηκε, εγκατÝλειψε το μυθιστüρημα σε συνÝχειες κι απ' το 1890-7, Ýγραψε διηγÞματα και θεατρικÜ. ΤÝλος, στη 3η και τελευταßα επÝστρεψε στο μακροσκελÝς μυθιστüρημα σε συνÝχειες.
     Ξεκινþντας απü τη 2η, αλλÜ πιο αισθητÜ στη 3η, εγκατÝλειπε üλο και πιüτερο την Üμεση δÞλωση υπÝρ των συχνþν διπλþν αρνητικþν και των πολýπλοκων περιγραφικþν εικüνων. ΜεμονωμÝνες παρÜγραφοι Üρχισαν να τρÝχουνε μßα σελßδα μετÜ την Üλλη, που αρχικü ουσιαστικü θα διαδεχüταν αντωνυμßες που περιβÜλλονταν απü σýννεφα επιθÝτων και προθετικþν προτÜσεων, μακρυÜ απü τις αρχικÝς αναφορÝς τους και τα ρÞματα θ' αναβÜλλονταν και στη συνÝχεια θα προηγεßτο σειρÜ επιρρημÜτων. Το συνολικü αποτÝλεσμα θα μποροýσε να 'ναι ζωντανÞ αναφορÜ σε σκηνÞ üπως γßνεται αντιληπτÞ απü Ýναν ευαßσθητο παρατηρητÞ. ¸χει συζητηθεß αν αυτÞ η αλλαγÞ ýφους προκλÞθηκε απü τη μετÜβασÞ του απü τη γραφÞ στην υπαγüρευση σε δακτυλογρÜφο, αλλαγÞ που 'γινε στη διÜρκεια της σýνθεσης του What Maisie Knew.

     ΕστιÜζοντας Ýντονα στη συνεßδηση των κýριων χαρακτÞρων του, το μεταγενÝστερο Ýργο του προμηνýει εκτεταμÝνες εξελßξεις στη μυθοπλασßα του 20οý αι.. ΠρÜγματι, μπορεß να επηρÝασε συγγραφεßς üπως η Βιρτζßνια Γουλφ, που üχι μüνο διÜβασε μερικÜ απü τα μυθιστορÞματÜ του, αλλÜ Ýγραψε και δοκßμια γι' αυτÜ. Οι παλιοß κι οι σýγχρονοι αναγνþστες Ýχουνε βρει το ýστερο ýφος δýσκολο και περιττü. Η φßλη του Edith Wharton, που τονε θαýμαζε πολý, εßπε πως ορισμÝνα αποσπÜσματα στο Ýργο του Þτανε σχεδüν ακατανüητα. Ο James απεικονßστηκε σκληρÜ απü τον H. G. Wells ως ιπποπüταμος που προσπαθοýσε με κüπο να πÜρει Ýνα μπιζÝλι που εßχε μπει σε μια γωνßα του κλουβιοý του. Το στυλ του αεßμνηστου ΤζÝημς διακωμωδÞθηκε επιδÝξια απü τον Μαξ ΜπÝερμπομ στο The Mote in the Middle Distance.


                                    Με τον αδερφü του Γουιλκι

     Πιο σημαντικÞ για το Ýργο του συνολικÜ μπορεß να Þταν η θÝση του ως ομογενÞς και με Üλλους τρüπους ως ξÝνος, που ζοýσε στην Ευρþπη. Ενþ προερχüταν απü μεσοαστικÝς κι επαρχιακÝς αρχÝς (ιδωμÝνες απü την οπτικÞ γωνßα της ευρωπαúκÞς ευγενικÞς κοινωνßας), εργÜστηκε πολý σκληρÜ για να αποκτÞσει πρüσβαση σε üλα τα επßπεδα της κοινωνßας και τα σκηνικÜ της μυθοπλασßας του κυμαßνονται απü την εργατικÞ τÜξη Ýως τα αριστοκρατικÜ και συχνÜ περιγρÜφουν τις προσπÜθειες των Αμερικανþν της μεσαßας τÜξης να βροýνε το δρüμο τους στις ευρωπαúκÝς πρωτεýουσες. Ομολüγησε üτι πÞρε μερικÝς απü τις καλýτερες ιδÝες του απü κουτσομπολιÜ στο τραπÝζι Þ στα σαββατοκýριακα του εξοχικοý σπιτιοý. Ωστüσο, εργÜστηκε για τα προς το ζην και του Ýλειπαν οι εμπειρßες των επιλεγμÝνων σχολεßων, του πανεπιστημßου και της στρατιωτικÞς θητεßας, των κοινþν δεσμþν της αρσενικÞς κοινωνßας. ΕπιπλÝον, Þταν Üνδρας που τα γοýστα και τα ενδιαφÝροντα Þτανε, σýμφωνα με τα επικρατοýντα πρüτυπα της αγγλοαμερικανικÞς κουλτοýρας της βικτωριανÞς εποχÞς, μÜλλον θηλυκÜ και που σκιαζüταν απü το σýννεφο της προκατÜληψης που συνüδευε τüτε κι αργüτερα τις υποψßες για την ομοφυλοφιλßα του. Ο ¸ντμουντ Γουßλσον συνÝκρινε την αντικειμενικüτητÜ του με του Σαßξπηρ:

     "Θα Þταν κανεßς σε θÝση να εκτιμÞσει καλýτερα τον ΤζÝημς αν τον συνÝκρινε με τους δραματουργοýς του 17ου αι. -τον Ρασßν και τον ΜολιÝρο, που τους μοιÜζει τüσο στη μορφÞ üσο και στην Üποψη, ακüμη και στον Σαßξπηρ, üταν λαμβÜνονται υπüψη οι πιο ακραßες διαφορÝς στο θÝμα και τη μορφÞ. Αυτοß οι ποιητÝς δεν εßναι, üπως ο Ντßκενς κι ο ΧÜρντι, συγγραφεßς μελοδρÜματος- εßτε χιουμοριστικοß εßτε απαισιüδοξοι, οýτε γραμματεßς της κοινωνßας üπως ο ΜπαλζÜκ, οýτε προφÞτες üπως ο Τολστüι: ασχολοýνται απλþς με τη παρουσßαση συγκροýσεων ηθικοý χαρακτÞρα, που δεν ενδιαφÝρονται να μαλακþσουν Þ να αποτρÝψουνε. Δεν κατηγοροýνε τη κοινωνßα γι' αυτÝς τις καταστÜσεις: τις θεωροýνε καθολικÝς κι αναπüφευκτες. Δεν κατηγοροýνε καν το Θεü που τους επιτρÝπει: τους αποδÝχονται ως συνθÞκες ζωÞς".

     ΠολλÝς απü τις ιστορßες του μποροýν επßσης να θεωρηθοýν ως ψυχολογικÜ πειρÜματα σκÝψης σχετικÜ με την επιλογÞ. Στον πρüλογü του στην Ýκδοση του The American στη ΝÝα Υüρκη, περιγρÜφει την εξÝλιξη της ιστορßας στο μυαλü του ως ακριβþς τÝτοια: τη κατÜσταση ενüς Αμερικανοý, κÜποιου ρωμαλÝου αλλÜ ýπουλα σαγηνευμÝνου και προδομÝνου, κÜποιου σκληρÜ αδικημÝνου, συμπατριþτη, μ' επßκεντρο την αντßδραση αυτοý του αδικημÝνου Üνδρα. Το Πορτραßτο μιας Κυρßας μπορεß να 'ναι πεßραμα για να δοýμε τι συμβαßνει üταν μια ιδεαλßστρια νεαρÞ γυναßκα γßνεται ξαφνικÜ πολý πλοýσια. Σε πολλÝς απü τις ιστορßες του, οι χαρακτÞρες φαßνεται να αποτελοýνε παρÜδειγμα εναλλακτικþν μελλοντικþν και δυνατοτÞτων, üπως πιο αξιοσημεßωτα στο The Jolly Corner, που ο πρωταγωνιστÞς κι Ýνας σωσßας-φÜντασμα ζουν εναλλακτικÝς αμερικανικÝς κι ευρωπαúκÝς ζωÝς. Και σε Üλλες, üπως οι ΠρεσβευτÝς, Ýνας μεγαλýτερος ΤζÝημς φαßνεται να θεωρεß στοργικÜ τον δικü του νεüτερο εαυτü που αντιμετωπßζει μια κρßσιμη στιγμÞ.
     Η πρþτη περßοδος της μυθοπλασßας του, που συνÞθως θεωρεßται üτι κορυφþθηκε με το Πορτραßτο μιας Κυρßας, επικεντρþθηκε στην αντßθεση μεταξý Ευρþπης κι ΗΠΑ. Το ýφος αυτþν των μυθιστορημÜτων εßναι γενικÜ απλü κι αν και προσωπικÜ χαρακτηριστικü, εντüς των κανüνων της μυθοπλασßας του 19ου αι.. Ο Roderick Hudson (1875) εßναι Ýνας Künstlerroman που παρακολουθεß την ανÜπτυξη του χαρακτÞρα του τßτλου, ενüς εξαιρετικÜ ταλαντοýχου γλýπτη. Αν και το βιβλßο δεßχνει κÜποια σημÜδια ανωριμüτητας -αυτÞ Þταν η 1η σοβαρÞ προσπÜθειÜ του σε  μυθιστüρημα μεγÜλου μÞκους- Ýχει προσελκýσει ευνοúκÜ σχüλια λüγω της ζωντανÞς συνειδητοποßησης των 3 κýριων χαρακτÞρων: Roderick Hudson, εξαιρετικÜ προικισμÝνος αλλ' ασταθÞς κι αναξιüπιστος. Rowland Mallet, ο περιορισμÝνος αλλÜ πολý πιο þριμος φßλος και προστÜτης του Roderick κι η Christina Light, μßα απü τις πιο γοητευτικÝς και τρελλÝς femmes fatales του James. Το ζευγÜρι των Hudson και Mallet θεωρεßται πως αντιπροσωπεýει τις 2 πλευρÝς της φýσης του: τον εξωφρενικÜ ευφÜνταστο καλλιτÝχνη και τον μελαγχολικü ευσυνεßδητο μÝντορα.



     Στο The Portrait of a Lady (1881), ολοκλÞρωσε τη 1η φÜση της καρριÝρας του με μυθιστüρημα που παραμÝνει το πιο δημοφιλÝς κομμÜτι μακρÜς μυθοπλασßας του. Η ιστορßα εßναι μιας πνευματþδους νεαρÞς Αμερικανßδας, της Isabel Archer, που προσβÜλλει το πεπρωμÝνο της και το βρßσκει συντριπτικü. Κληρονομεß Ýνα μεγÜλο χρηματικü ποσü και στη συνÝχεια πÝφτει θýμα μακιαβελικþν δολοπλοκιþν απü 2 Αμερικανοýς. Η αφÞγηση διαδραματßζεται κυρßως στην Ευρþπη, ειδικÜ στην Αγγλßα και την Ιταλßα. ΓενικÜ θεωρεßται ως το αριστοýργημα της πρþιμης φÜσης του, Το πορτραßτο μιας κυρßας περιγρÜφεται ως Ýνα ψυχολογικü μυθιστüρημα, που εξερευνÜ το μυαλü των χαρακτÞρων του, και σχεδüν Ýργο κοινωνικþν επιστημþν, εξερευνþντας τις διαφορÝς μεταξý Ευρωπαßων κι Αμερικανþν, τον παλιü και τον νÝο κüσμο.
     Η 2η περßοδος που εκτεßνεται απü τη δημοσßευση του The Portrait of a Lady μÝχρι τα τÝλη του 19ου αι., περιλαμβÜνει λιγüτερο δημοφιλÞ μυθιστορÞματα, συμπεριλαμβανομÝνου του The Princess Casamassima, που δημοσιεýθηκε σειριακÜ στο The Atlantic Monthly το 1885-6, και The Bostonians, που δημοσιεýθηκε σειριακÜ στο The Century την ßδια περßοδο. ΑυτÞ η περßοδος χαρακτÞρισε επßσης τη περßφημη γοτθικÞ νουβÝλα του, The Turn of the Screw (1898).
     Η 3η περßοδος Ýφτασε στο σημαντικüτερο επßτευγμÜ της σε 3 μυθιστορÞματα που δημοσιεýθηκαν μüλις στις αρχÝς του 20οý αι.: The Wings of the Dove (1902), The Ambassadors (1903) και The Golden Bowl (1904). Ο κριτικüς F.O. Matthiessen αποκÜλεσε αυτÞ τη 3λογßα τη μεγÜλη φÜση του James κι αυτÜ τα μυθιστορÞματα Ýχουνε σßγουρα λÜβει Ýντονη κριτικÞ μελÝτη. Το 2ο απü τα βιβλßα, Τα φτερÜ του περιστεριοý, Þτανε το 1ο που εκδüθηκε επειδÞ δεν Þτανε σε συνÝχειες. Αυτü το μυθιστüρημα αφηγεßται την ιστορßα της Milly Theale, μιας Αμερικανßδας κληρονüμου που χτυπÞθηκε απü μια σοβαρÞ ασθÝνεια και τον αντßκτυπü της στους ανθρþπους γýρω της. Μερικοß απ' αυτοýς γßνονται φßλοι με τη Milly με Ýντιμα κßνητρα, ενþ Üλλοι εßναι πιο ιδιοτελεßς. Ο James δÞλωσε στα αυτοβιογραφικÜ βιβλßα του πως η Milly βασßστηκε στη Minny Temple, την αγαπημÝνη του ξαδÝλφη, που πÝθανε σε νεαρÞ ηλικßα απü φυματßωση. Εßπε üτι προσπÜθησε στο μυθιστüρημα να τυλßξει τη μνÞμη της στην ομορφιÜ και την αξιοπρÝπεια της τÝχνης.
     Σε αρκετÜ σημεßα της καρριÝρας του, Ýγραψε θεατρικÜ Ýργα, ξεκινþντας με μονüπρακτα που γρÜφτηκαν για περιοδικÜ το 1869 και το 1871 και μια δραματοποßηση της δημοφιλοýς νουβÝλας του Daisy Miller το 1882. Απü το 1890 ως το 1892, Ýχοντας λÜβει Ýνα κληροδüτημα που τον απελευθÝρωσε απü την Ýκδοση περιοδικþν, Ýκανε μια επßπονη προσπÜθεια να πετýχει στη σκηνÞ του Λονδßνου, γρÜφοντας μισÞ ντουζßνα Ýργα, απü τα οποßα μüνο Ýνα, μια δραματοποßηση του μυθιστορÞματüς του The American, παρÜχθηκε. Αυτü το Ýργο παßχτηκε αρκετÜ χρüνια απü περιοδεýοντα θßασο ρεπερτορßου κι εßχε αξιοσÝβαστη πορεßα στο Λονδßνο, αλλÜ δεν κÝρδισε πολλÜ χρÞματα. Τ' Üλλα Ýργα που γρÜφτηκαν εκεßνη την εποχÞ δεν εßχαν επιτυχßα.
     Το 1893, ωστüσο, ανταποκρßθηκε σε αßτημα του ηθοποιοý-μÜνατζερ Τζορτζ ΑλεξÜντερ για Ýνα σοβαρü Ýργο για τα εγκαßνια του ανακαινισμÝνου θεÜτρου του Αγßου Ιακþβου κι Ýγραψε Ýνα μεγÜλο δρÜμα, το Guy Domville, που παρÞγαγε ο ΑλÝξανδρος. Μια θορυβþδης αναταραχÞ προÝκυψε τη νýχτα των εγκαινßων, στις 5 ΓενÜρη 1895, με σφýριγμα απü το θεωρεßο, üταν Ýκανε την υπüκλισÞ του μετÜ τη τελικÞ αυλαßα κι ο συγγραφÝας Þταν αναστατωμÝνος. Το Ýργο Ýλαβε μÝτρια καλÝς κριτικÝς κι εßχε μÝτρια πορεßα 4 εβδομÜδων πριν αποσυρθεß για να ανοßξει ο δρüμος για το The Importance of Being Earnest του Oscar Wilde, ποο ο Alexander πßστευε üτι θα 'χε καλýτερες προοπτικÝς για την επüμενη σεζüν.
     ΜετÜ το Üγχος και την απογοÞτευση αυτþν των προσπαθειþν, ο ΤζÝημς επÝμεινε üτι δεν θα Ýγραφε Üλλα για το θÝατρο, αλλÜ μÝσα σε λßγες εβδομÜδες συμφþνησε να γρÜψει θεατρικü για την ¸λεν ΤÝρι. Αυτü Ýγινε το μονüπρακτο Summersoft, που αργüτερα ξαναÝγραψε σε διÞγημα, Covering End και στη συνÝχεια επεκτÜθηκε σε πλÞρες Ýργο, The High Bid, που 'χε σýντομη προβολÞ στο Λονδßνο το 1907, üταν ο James Ýκανε μια Üλλη συντονισμÝνη προσπÜθεια να γρÜψει για τη σκηνÞ. ¸γραψε 3 νÝα θεατρικÜ, που 2 απ' αυτÜ Þτανε σε παραγωγÞ üταν ο θÜνατος του ΕδουÜρδου Ζ ́ στις 6 ΜÜη 1910 βýθισε το Λονδßνο στο πÝνθος και τα θÝατρα κλεßσαν. ΑποθαρρυμÝνος απü τη κλονισμÝνη υγεßα και το Üγχος της θεατρικÞς εργασßας, ο ΤζÝημς δεν ανανÝωσε τις προσπÜθειÝς του στο θÝατρο, αλλÜ ανακýκλωσε τα Ýργα του ως επιτυχημÝνα μυθιστορÞματα. Η ΚατακραυγÞ Þταν μπεστ σÝλερ στις ΗΠΑ üταν εκδüθηκε το 1911. Στη περßοδο 1890-3, üταν ασχολÞθηκε περισσüτερο με το θÝατρο, Ýγραψε πολλÝς θεατρικÝς κριτικÝς και βοÞθησε την Ελßζαμπεθ Ρüμπινς κι Üλλους να μεταφρÜσουνε και να παρÜγουνε τον ºψεν για 1η φορÜ στο Λονδßνο.



     Ο Leon Edel υποστÞριξε στη ψυχαναλυτικÞ βιογραφßα του πως ο James Þτανε τραυματισμÝνος απü το σÜλο που 'κανε ο Guy Domville κι üτι το βýθισε σε παρατεταμÝνη κατÜθλιψη. Τα επιτυχημÝνα μεταγενÝστερα μυθιστορÞματα, κατÜ την Üποψη του Edel, Þτανε το αποτÝλεσμα ενüς εßδους αυτοανÜλυσης, που εκφρÜστηκε στη μυθοπλασßα, που τον απελευθÝρωσε εν μÝρει απü τους φüβους του. ¢λλοι βιογρÜφοι και μελετητÝς δεν Ýχουν αποδεχθεß αυτÞ την αφÞγηση, με πιο κοινÞ Üποψη να 'ναι αυτÞ του F.O. Matthiessen, που Ýγραψε: "Αντß να συνθλιβεß απü τη κατÜρρευση των ελπßδων του [για το θÝατρο]... ¸νιωσε μιαν αναζωπýρωση νÝας ενÝργειας".
     ΠÝρα απü τη μυθοπλασßα του, Þταν απ' τους σημαντικüτερους κριτικοýς λογοτεχνßας στην ιστορßα του μυθιστορÞματος. Στο κλασσικü δοκßμιü του The Art of Fiction (1884), επιχειρηματολüγησε κατÜ των Üκαμπτων συνταγþν σχετικÜ με την επιλογÞ του θÝματος και της μεθüδου θεραπεßας απü τον μυθιστοριογρÜφο, υποστÞριξε πως η ευρýτερη δυνατÞ ελευθερßα στο περιεχüμενο κι η προσÝγγιση θα βοηθοýσε στη διασφÜλιση της συνεχιζüμενης ζωτικüτητας της αφηγηματικÞς μυθοπλασßας. ¸γραψε πολλÜ κριτικÜ Üρθρα γι' Üλλους μυθιστοριογρÜφους. ΧαρακτηριστικÞ εßναι η μελÝτη του για τον Nathaniel Hawthorne, που 'χει γßνει αντικεßμενο κριτικÞς συζÞτησης. Ο Richard Brodhead πρüτεινε üτι η μελÝτη Þταν εμβληματικÞ του αγþνα του James με την επιρροÞ του Hawthorne κι Þτανε προσπÜθεια να τεθεß ο γηραιüτερος συγγραφÝας σε μειονεκτικÞ θÝση. Ο Γκüρντον ΦρÝιζερ, εντωμεταξý, πρüτεινε üτι η μελÝτη Þταν μÝρος μιας πιο εμπορικÞς προσπÜθειας του ΤζÝημς να συστÞσει τον εαυτü του στους Βρεττανοýς αναγνþστες ως φυσικü διÜδοχο του Χüθορν. ¼ταν ο ΤζÝημς συγκÝντρωσε την Ýκδοση της μυθοπλασßας του στη ΝÝα Υüρκη στα τελευταßα του χρüνια, Ýγραψε μια σειρÜ προλüγων που υπÝβαλαν το δικü του Ýργο σε αναζÞτηση, περιστασιακÜ σκληρÞ κριτικÞ. Στα 22 του, Ýγραψε το The Noble School of Fiction για το 1ο τεýχος του The Nation το 1865. ¸γραψε, συνολικÜ, πÜνω απü 200 δοκßμια και κριτικÝς βιβλßων, τÝχνης και θεÜτρου για το περιοδικü.
     Για το μεγαλýτερο μÝρος της ζωÞς του, Ýτρεφε φιλοδοξßες για επιτυχßα ως θεατρικüς συγγραφÝας. ΜετÝτρεψε το μυθιστüρημÜ του Ο Αμερικανüς σ' Ýνα θεατρικü που γνþρισε μÝτριες αποδüσεις στις αρχÝς της 10ετßας του 1890. ΣυνολικÜ, Ýγραψε 12 θεατρικÜ, που τα περισσüτερα δεν Ýκαναν επιτυχßα. Το δρÜμα κοστουμιþν του Guy Domville απÝτυχε καταστροφικÜ τη νýχτα των εγκαινßων το 1895. Στη συνÝχεια, εγκατÝλειψε σε μεγÜλο βαθμü τις προσπÜθειÝς του να κατακτÞσει τη σκηνÞ κι επÝστρεψε στη μυθοπλασßα. Στα ΤετρÜδιÜ του, υποστÞριξε üτι το θεατρικü του πεßραμα ωφÝλησε τα μυθιστορÞματα και τα παραμýθια, βοηθþντας τον να δραματοποιÞσει τις σκÝψεις και τα συναισθÞματα των χαρακτÞρων του. ΠαρÞγαγε μια μικρÞ ποσüτητα θεατρικÞς κριτικÞς, συμπεριλαμβανομÝνων των εκτιμÞσεων του ºψεν. Με τα ποικßλα καλλιτεχνικÜ ενδιαφÝροντÜ του, Ýγραψε περιστασιακÜ για τις εικαστικÝς τÝχνες. ¸γραψε ευνοúκÞ αξιολüγηση του John Singer Sargent, ενüς ζωγρÜφου που η κριτικÞ θÝση Ýχει βελτιωθεß σημαντικÜ απü τα μÝσα του 20οý αι.. ¸γραψε επßσης μερικÝς φορÝς γοητευτικÜ, μερικÝς φορÝς μελαγχολικÜ Üρθρα για διÜφορα μÝρη που 'ζησε Þ  επισκÝφθηκε. Τα ταξιδιωτικÜ του βιβλßα περιλαμβÜνουνε τις ΙταλικÝς ¿ρες (παρÜδειγμα της γοητευτικÞς προσÝγγισης) και την ΑμερικανικÞ ΣκηνÞ (απü τη πλευρÜ της μελαγχολßας).



     Ο ΧÝνρυ Þταν απü τους μεγÜλους επιστολογρÜφους οποιασδÞποτε εποχÞς. Σþζονται περισσüτερες απü 10.000 προσωπικÝς επιστολÝς και πÜνω απü 3.000 Ýχουν εκδοθεß σε μεγÜλο αριθμü συλλογþν. Μια πλÞρης Ýκδοση των επιστολþν του Üρχισε να δημοσιεýεται το 2006, σ' επιμÝλεια των Pierre Walker και Greg Zacharias. Απü το 2014, Ýχουν εκδοθεß 8 τüμοι, που καλýπτουνε τη περßοδο 1855-80. Οι ανταποκριτÝς του περιελÜμβαναν σýγχρονους üπως ο Robert Louis Stevenson, η Edith Wharton κι ο Joseph Conrad, μαζß με πολλοýς Üλλους στον ευρý κýκλο φßλων και γνωστþν του. Το περιεχüμενο των επιστολþν κυμαßνεται απü ασÞμαντα ως σοβαρÝς συζητÞσεις για καλλιτεχνικÜ, κοινωνικÜ και προσωπικÜ θÝματα. Πολý αργÜ στη ζωÞ του, ξεκßνησε σειρÜ αυτοβιογραφικþν Ýργων: A Small Boy & Others, Notes of a Son & Brother και το ημιτελÝς The Middle Years. ΑυτÜ απεικονßζουνε την ανÜπτυξη κλασσικοý παρατηρητÞ που ενδιαφερüταν με πÜθος για την καλλιτεχνικÞ δημιουργßα, αλλÜ Þτανε κÜπως επιφυλακτικüς στο να συμμετÝχει πλÞρως στη ζωÞ γýρω του.
     Το Ýργο του παρÝμεινε σταθερÜ δημοφιλÝς στο περιορισμÝνο ακροατÞριο των μορφωμÝνων αναγνωστþν που τους μßλησε στη διÜρκεια της ζωÞς του και παρÝμεινε σταθερÜ στον κανüνα, αλλÜ μετÜ το θÜνατü του, ορισμÝνοι Αμερικανοß κριτικοß, üπως ο Van Wyck Brooks, εκφρÜσαν εχθρüτητα για τον μακροχρüνιο εκπατρισμü του και τη τελικÞ πολιτογρÜφησÞ του ως Βρεττανü. ¢λλοι κριτικοß, üπως ο Ε. Μ. Φüρστερ, παραπονεθÞκανε γι' αυτü που εßδαν ως τσιγκουνιÜ του στην αντιμετþπιση του σεξ κι Üλλου πιθανþς αμφιλεγüμενου υλικοý, Þ απÝρριψαν το ýστερο ýφος του ως δýσκολο και σκοτεινü, βασιζüμενοι σε μεγÜλο βαθμü σ' εξαιρετικÜ μεγÜλες προτÜσεις κι υπερβολικÜ λατινικÞ γλþσσα. "Ακüμη και στη διÜρκεια της ζωÞς του", εξηγεß ο μελετητÞς ΧÝιζελ ΧÜτσινσον, "ο ΤζÝημς εßχε τη φÞμη ενüς δýσκολου συγγραφÝα για Ýξυπνους αναγνþστες". Ο ¼σκαρ ΟυÜιλντ τον επÝκρινε επειδÞ Ýγραψε μυθοπλασßα σαν να Þταν Ýνα οδυνηρü καθÞκον.Ο Vernon Parrington, συνθÝτοντας κανüνα της αμερικανικÞς λογοτεχνßας, τονε καταδßκασε γιατß εßχε αποκοπεß απü την ΑμερικÞ. Ο Μπüρχες Ýγραψε γι' αυτüν: "ΠαρÜ τους ενδοιασμοýς και τις λεπτÝς πολυπλοκüτητες του ΤζÝημς, το Ýργο του πÜσχει απü 'να σημαντικü ελÜττωμα: την απουσßα ζωÞς" κι η Γουλφ, γρÜφοντας στον Lytton Strachey, ρþτησε: "Παρακαλþ πεßτε μου τι βρßσκετε στον Henry James ... Ýχω τα Ýργα του εδþ και διαβÜζω, και δεν μπορþ να βρω τßποτα Üλλο παρÜ ελαφρþς χρωματισμÝνο ροδüνερο, αστικü και κομψü, αλλÜ χυδαßο και χλωμü üπως ο Walter Lamb. ΥπÜρχει πραγματικÜ κÜποιο νüημα σε αυτü";
     Ο μυθιστοριογρÜφος W. Somerset Maugham Ýγραψε, "Δεν γνþριζε τους ¢γγλους üπως Ýνας ¢γγλος τους γνωρßζει ενστικτωδþς κι Ýτσι οι αγγλικοß χαρακτÞρες του δεν ακοýγονται ποτÝ αληθινοß" κι υποστÞριξε, "Οι μεγÜλοι μυθιστοριογρÜφοι, ακüμη και στην απομüνωση, Ýχουνε ζÞσει τη ζωÞ με πÜθος. Ο ΤζÝημς αρκÝστηκε να το παρατηρÞσει απü Ýνα παρÜθυρο". Ο Maugham Ýγραψε, ωστüσο, "Το γεγονüς παραμÝνει üτι αυτÜ τα τελευταßα μυθιστορÞματÜ του, παρÜ την εξωπραγματικüτητÜ τους, κÜνουν üλα τ' Üλλα μυθιστορÞματα, εκτüς απü τα καλýτερα, δυσανÜγνωστα". Ο Colm Tóibín παρατÞρησε üτι ο James "ποτÝ δεν Ýγραψε πραγματικÜ για τους ¢γγλους πολý καλÜ. Οι αγγλικοß χαρακτÞρες του δεν δουλεýουν για μÝνα".



     ΠαρÜ τις επικρßσεις αυτÝς, εκτιμÜται τþρα για το ψυχολογικü κι ηθικü ρεαλισμü του, την αριστοτεχνικÞ δημιουργßα του χαρακτÞρα του, το χαμηλþν τüνων αλλÜ παιχνιδιÜρικο χιοýμορ και τη σιγουριÜ στη γνþση της γλþσσας. Στο βιβλßο του 1983, The Novels of Henry James, ο Edward Wagenknecht προσφÝρει μια εκτßμηση που απηχεß αυτÞ της Theodora Bosanquet: "Για να 'ναι εντελþς σπουδαßο", Ýγραψε ο ΧÝνρυ σε πρþιμη κριτικÞ, "Ýνα Ýργο τÝχνης πρÝπει ν' ανυψþσει τη καρδιÜ", και τα δικÜ του μυθιστορÞματα το κÜνουν αυτü εξαιρετικÜ. Περισσüτερα απü 60 Ýτη μετÜ το θÜνατü του, ο μεγÜλος μυθιστοριογρÜφος που μερικÝς φορÝς δÞλωνε üτι δεν εßχε απüψεις στÝκεται τετραγωνικüς στη μεγÜλη χριστιανικÞ ανθρωπιστικÞ και δημοκρατικÞ παρÜδοση. Οι Üνδρες κι οι γυναßκες που, στο αποκορýφωμα του Β' Παγκ. Πολ., εισÝβαλαν στα καταστÞματα μεταχειρισμÝνων για τα εξαντλημÝνα βιβλßα του ξÝρανε περß τßνος πρüκειται. Γιατß κανεßς συγγραφÝας δεν ýψωσε ποτÝ μια πιο γενναßα σημαßα που üλοι üσοι αγαποýν την ελευθερßα θα μποροýσαν να προσκολληθοýν.
     Ο William Dean Howells εßδε τον James σαν εκπρüσωπο νÝας ρεαλιστικÞς σχολÞς λογοτεχνικÞς τÝχνης, που Ýσπασε την αγγλικÞ ρομαντικÞ παρÜδοση που συνοψßζεται στα Ýργα των Dickens και William Thackeray. Ο ΧÜουελς Ýγραψε πως ο ρεαλισμüς βρÞκε "το κýριο παρÜδειγμÜ του στον κ. ΤζÝημς. ΜυθιστοριογρÜφος δεν εßναι, σýμφωνα με τη παλιÜ μüδα, Þ με οποιαδÞποτε Üλλη μüδα εκτüς απü τη δικÞ του". Ο F.R. Leavis υπερασπßστηκε τον James ως μυθιστοριογρÜφο καθιερωμÝνης υπεροχÞς στο The Great Tradition (1948), υποστηρßζοντας üτι Το Πορτραßτο μιας Κυρßας κι Οι ΒοστονÝζοι Þταν τα 2 πιο λαμπρÜ μυθιστορÞματα στη γλþσσα. ΕκτιμÜται τþρα ως δεξιοτÝχνης της Üποψης που προþθησε τη λογοτεχνικÞ μυθοπλασßα επιμÝνοντας να δεßχνει, üχι να λÝει, τις ιστορßες του στον αναγνþστη.
     
ΚÜποιοι Ýρωτες δεν εßναι παρÜ απλÞρωτα γραμμÜτια στους αιþνες. Κανεßς ποτÝ και πουθενÜ στην ιστορßα του ανθρþπινου εßδους, παρ' üλ' αυτÜ, δε γλßτωσε απü τους τοκιστÝς της καρδιÜς. Μπορεßς να τρÝξεις, αν το θες. ΤρÝξε μßλια μακριÜ, εκεß üπου νομßζεις πως οι σκιÝς τους οýτε σε αφοροýν, οýτε σ’ αγγßζουνε πια, μα δεν μπορεßς σε καμμßα περßπτωση να παραμεßνεις επ' Üπειρον κρυμμÝνος. Οι αναμνÞσεις, να ξÝρεις, θα σε βρουν, και μια ωραßα πρωßα οι συνÝπειες των πρÜξεþν σου θα σου χτυπÞσουνε τη πüρτα υπενθυμßζοντας κÜθε εκκρεμÞ συναισθηματικÞ οφειλÞ σου. ΤρÝξε ξανÜ. Προς τα πßσω αυτÞν τη φορÜ. Μια ανþτερη δýναμη σε θÝλγει. Μια ατÝλεια γεμÜτη τελειüτητες, η αγÜπη και μüνο αυτÞ, εßναι ες αεß σε θÝση να απομαγνητοφωνÞσει τις επιλογÝς σου. Να σπÜσει σε χßλια κομμÜτια το εγþ σου και να σε οδηγÞσει στην αλÞθεια που τüσο φοβÜσαι να αντικρýσεις.
     Φλωρεντßα, 5 Απρßλη 1874, Ýνας ¢γγλος επιστρÝφει μετÜ απü 25 Ýτη στη πüλη που 'ζησε το σφοδρüτερο απü τα πÜθη του. Κεßνο που ναυÜγησε στα νερÜ της σιωπÞς, της ασυνεννοησßας, της απομÜκρυνσης και μιας σειρÜς χαμÝνων ευκαιριþν. Η γυναßκα που αγÜπησε ενÜντια σ' üλα τα πρÝπει του νου, δεν ζει πια. Μα ακüμα κι Ýτσι κλονßζει συθÝμελα τη ψυχικÞ του ηρεμßα, τη κατασταλαγμÝνη σýνεση των 50 ετþν του, τη σιγουριÜ πως η ευτυχßα τις περισσüτερες φορÝς εßναι Üγριο αποδημητικü πουλß. Αυτü Ýκανε πÜντα η κüμισσα ΣÜλβι. ¸πιανε στη φÜκα της ομορφιÜς της τη λογικÞ, τη ψυχÞ, το εßναι του. ΜετÝτρεπε με μια φλογερÞ ματιÜ της Ýνα κÜτι με γωνßες σε λεßο στρογγυλü τßποτα κι ο ÝρωτÜς της Ýμοιαζε με εκστρατεßα βασισμÝνη στη παραπλÜνηση. Ωστüσο, üσο Þταν ικανÞ να κλεßσει το διÜβολο σ' Ýνα μπουκÜλι και να τονε παρακολουθεß με εκνευριστικÞ ηδυπÜθεια να παθαßνει ασφυξßα, Üλλο τüσο Þξερε ν' αγαπÜ αδυσþπητα κι ολοκληρωτικÜ τον ¢γγλο στρατιωτικü. Μα με τρüπο που ανÝκαθεν τοý δημιουργοýσε αμφιβολßες και πανικü σε κÜθε αντßκρυσμα, χÜδι και φιλß. Με τρüπο που θυμßζει σ' üσους το ξεχνοýν, üτι η βαθειÜ ματιÜ των γυναικþν εκφρÜζει üσα αποσιωποýν οι καμπýλες κι üτι Ýνα κλειδωμÝνο συρτÜρι με μυστικÜ και ντοκουμÝντα λαγοκοιμÜται στο δεξß ημισφαßριο του στÞθους τους.
     Τον ßδιο τρüπο κληροδüτησε στην κüρη της, τη μοιραßα κüμισσα ΣκαραμπÝλι και τþρα στη θÝση του ¢γγλου στρατιωτικοý κι αφηγητÞ αυτÞς της συναρπαστικÞς ιστορßας του ΧÝνρυ ΤζÝημς, βρßσκεται Ýνας Üλλος νεαρüς που λυþνει σιωπηρÜ απü πüθο. Ο αφηγητÞς νιþθει την ανÜγκη να τονε καθοδηγÞσει, παρÜ τις αντιστÜσεις του κι απü τις δικÝς του ερωτικÝς θεομηνεßες να τονε διδÜξει üλα üσα αγνοεß. ¼μως εßναι γεγονüς πως πÜντοτε δυσκολεýομαστε να πιστÝψουμε αυτÜ που αν τα πιστÝψουμε θα μας τσακßσουνε τα φτερÜ. ¼πως επßσης ισχýει και το üτι εßναι πιο εýκολο να εξαπατÞσεις τους ανθρþπους, παρÜ να τους πεßσεις πως Ýχουν εξαπατηθεß. Στο "Ημερολüγιο ενüς πενηντÜρη", ο ΤζÝημς καταγρÜφει ναυÜγια αγÜπης που οι ßδιοι οι καπετÜνιοι τους οδηγÞσανε σ' υφÜλους κυνισμοý. ΜελετÜ το παρελθüν þστε να εξηγÞσει το παρüν και να ορßσει το μÝλλον κι üπως ο Ουγκþ, βλÝπει στο βλÝμμα των νÝων φλüγα και στων γÝρων το φως. ΜÝσα απü ημερολογιακÝς σημειþσεις του αφηγητÞ του, ο Αμερικανüς μυθιστοριογρÜφος κι Ýνας εκ των βασικþν εκφραστþν του λογοτεχνικοý ρεαλισμοý, συνθÝτει Ýνα διαχρονικü μυθοπλαστικü σýμπαν, ποιο üλοι Ýχουν ενßοτε φιλοξενηθεß.



     Ο ΧÝνρυ που γνÝφει απ' τη περßοπτη θÝση του στην ελßτ των δημιουργþν του 19ου αι., γρÜφει επßσης για üσα τον απασχολοýνε πÜνω στην ανÜγνωση και τη συγγραφÞ. Στο δοκßμιü του Η ΤÝχνη της Μυθοπλασßας θα εξερευνÞσει με συνÝπεια κι ακüπαστη περιÝργεια üλα üσα συνιστοýνε τον μαγικü κüσμο του μυθιστορÞματος. Για 'κεßνον μυθιστüρημα εßναι η προσωπικÞ κι Üμεση εντýπωση της ζωÞς κι η αξßα του Ýγκειται στην Ýνταση της συγκεκριμÝνης εντýπωσης. Ο Αμερικανüς που 'ζησε 53 Ýτη στην Αγγλßα, τονßζει πως το διÜβασμα εßναι η γυμναστικÞ του νου, πως η καλÞ αφηγηματικÞ δουλειÜ δε σταματÜ στη δικÞ μας ανÜγνωση, μα και σε μια υποτυπþδη ßαση των τραυματισμÝνων μας εσωψýχων. ΕπιμÝνει πως πρÝπει κανεßς πÜντα να γρÜφει στηριζüμενος λιγüτερο σε κανüνες και πιüτερο στις δικÝς του εμπειρßες. ΔηλαδÞ üποιος επιχειρεß να βγÜλει Ýνα βιβλßο, πρÝπει να 'ναι ο ßδιος βιβλßο κι εντüς του να σκÜζουνε διαρκþς πυροτεχνÞματα ανεßπωτων ιστοριþν κι επεισοδßων. Μüνον Ýτσι θα προκýπτουν Üνθρωποι στο κüσμο που θα ονειρεýονται για τον εαυτü τους το ανýπαρκτο επÜγγελμα του μανιþδους αναγνþστη.
     Ο ΤζÝημς που Ýλκεται στα δικÜ του αφηγηματικÜ ýδατα απü γοητευτικοýς μα σκοτεινοýς Ευρωπαßους χαρακτÞρες, αλλÜ κι απü διαφανεßς και συντηρητικοýς Αμερικανοýς, εντοπßζει ομοιüτητες ανÜμεσα στην εικαστικÞ και τη συγγραφÞ. ¢λλωστε η διαýγεια των ιδεþν τους αποτελεß κι απüδειξη της ωριμüτητÜς τους, üπως αναφÝρει. Δε διαβÜζει απλþς τους συναδÝλφους, αλλÜ τους αναλýει, διαχωρßζει τη μυθιστορßα απ' αυτü που üλοι αποκαλοýμε μυθιστüρημα. ΑλÞθεια, γνωρßζατε üτι η αληθοφÜνεια ελλεßπει απ' τη 1η κι επιδιþκεται στο 2ο; Γνωρßζατε πως η ιστορßα εßναι το παν; Πως δεν Ýχει σημασßα τßποτε Üλλο εκτüς απü μεγÜλα επεισüδια κι ικανοýς Þρωες να τα διαχειριστοýν; ΛÝει κι επαναλαμβÜνει στο δοκßμιü του üτι εκδßδονται διαρκþς νÝα βιβλßα που εμποδßζουνε τον αναγνþστη να ασχοληθεß με τα παλιÜ, πως σε κÜποια το μεßζον πρüβλημα εßναι η μεγÜλη απüσταση του εξωφýλλου απü το οπισθüφυλλο και πως αν εßναι να γρÜψεις, πρÝπει να ξÝρεις και να ελßσσεσαι με μαεστρßα στο ψÝμμα. Για τον Üντρα που λÜτρεψε την ιμπρεσιονιστικÞ ζωγραφικÞ, γι' αυτü τον αληθινü πολßτη του κüσμου, η λογοτεχνßα εßναι μüνον αυτü: να γρÜφεις επειδÞ Ýχεις κÜτι να πεις. Και να διαβÜζεις επειδÞ αυτü εßναι το μεγαλýτερο χÜρισμα. Μ' Üλλα λüγια, η Λογοτεχνßα μας ανÞκει με τον Ýναν Þ με τον Üλλο τρüπο. 
     Η περßπτωση ΤζÝημς εßναι η περßπτωση κεßνου του δημιουργοý που ακροβατεß ανÜμεσα στην Ýμπνευση και τον αγþνα για προσωπικÞ καταξßωση μες απü την επιβεβαßωση πως παρÜ την αριστοκρατικÞ του καταγωγÞ Ýχει τις ανησυχßες του λογοτÝχνη και πασχßζει στην υπηρεσßα αυτοý του ρüλου. Θα μποροýσε να αποκαλεßται μεßγμα αρσενικÞς ΤζÝιν ¼στεν κι ΑγκÜθα Κρßστι. Δεν Þταν üμως τßποτε απü τα δýο, ο ßδιος δεν ταυτßστηκε με κανÝναν. Εßχε πολλÝς προσλαμβÜνουσες και κανεßς θα 'βρισκε στη γραφÞ του επιρροÝς απü τον μεγÜλο Ντßκενς. ΠολιτογραφημÝνος Βρεττανüς αν και γεννημÝνος στις ΗΠΑ, που εγκατÝλειψε, κατÝγραψε πολλÝς φορÝς με γερÞ δüση ειρωνεßας τη ζωÞ στην Βρεττανßα των αρχþν του 20ου αι. μες απü σκηνÝς εκκεντρικÝς, μυστηριþδεις κι αλλοπρüσαλλες. Η εικüνα στο χαλß, Ýργο σαφþς αμφιλεγüμενο και περßπλοκο ως προς τη σýλληψÞ του μας αφÞνει με σωρü ρωτÞματα να αιωροýνται για τους λüγους που τον οδÞγησαν να γρÜψει κÜτι τÝτοιο. Αυτü üπως κι η Δεýτερη ευκαιρßα, διÞγημα λιγüτερο γνωστü, εßναι αποτελÝσματα των προβληματισμþν που 'νιωθε απÝναντι στον ßδιο του τον εαυτü, αυτÞ την αÝναη πÜλη με τα γραπτÜ του. ΔÝχθηκε πολλÝς κριτικÝς απü κριτικοýς λογοτεχνßας και πρþτα απ' üλα αμφισβÞτησε ο ßδιος τον εαυτü του γιατß η ιδιοσυγκρασßα του ως ανθρþπου Þτανε τÝτοια που ασφυκτιοýσε στο ßδιο του το εγþ, Ýνιωθε -για να χρησιμοποιÞσω και τον τßτλο ενüς απü τα πιο δημοφιλÞ του Ýργα- Θηρßο στη ζοýγκλα.

     Οι ιστορßες του εßναι καταγραφÞ ηθογραφικÞ του καιροý του και μωσαúκü ανÜλυσης χαρακτÞρων και προσþπων. Τα πρüσωπα που πρωταγωνιστοýν στις ιστορßες που υφαßνει με περßπλοκους κüμπους και περßτεχνο δÝσιμο εßναι Üνθρωποι απü τις ανþτερες τÜξεις της αγγλικÞς κοινωνßας που εμμÝσως πλην σαφþς κατακρßνει για τις ανþφελες κι ανοýσιες πολλÝς φορÝς δραστηριüτητες κι ενασχολÞσεις. ºντριγκες, αντιπαλüτητες, Ýρωτες φλογεροß, πολιτικÝς αντιπαραθÝσεις, Ýντονος ανταγωνισμüς σ' üλα τα επßπεδα, συζητÞσεις επß συζητÞσεων σε σαλüνια αριστοκρατικÜ που ο ßδιος παρευρισκüταν, αν και δεν Þτανε φανατικüς τους. ¼λ' αυτÜ Ýχουνε τη περßοπτη θÝση τους στον κüσμο του. Αυτüς ο αρχοντικüς κýριος με τη κομψÞ ενδυμασßα, εßχε μÝσα του το δαιμüνιο του ανθρþπου που θÝτει εαυτüν ενþπιον της ανÜκρισης του κοινοý ßσως με μßα διÜθεση να εξιλεωθεß για τα δικÜ του σφÜλματα. Ο ¸ζρα ΠÜουντ Ýγραψε το εξÞς: "Η δουλειÜ του καλλιτÝχνη εßναι να κÜνει την ανθρωπüτητα να συνειδητοποιεß τον εαυτü της". Στη περßπτωσÞ του αυτü Ýγινε κι αυτÞ η φρÜση ταιριÜζει απüλυτα στο Ýργο του, που μεταξý πονηρþν κυριþν κι αξιüτιμων προσωπικοτÞτων γρÜφει αυτÜ τα ανορθüδοξα βιβλßα. ΜÞπως τελικÜ η πορεßα του δημιουργοý για πραγμÜτωση στüχων δεν περνÜ μες απü Ýναν ανÞφορο δýσβατο γεμÜτο εμπüδια; ΕξÜλλου, τι αξßα θα 'χε η αποστολÞ του αν ο δρüμος Þτανε στρωμÝνος σα χαλß; Τα δýσκολα εßναι τα ωραßα!
     O ΧÝνρυ συγκαταλÝγεται χωρßς αμφιβολßα στους εξÝχοντες αφηγητÝς κι αναλυτÝς της κοινωνßας του 19ου αι. μ' αυτÞ τη πολý ιδιαßτερη ματιÜ που προσεγγßζει το θÝμα Üνθρωπος και τη ψυχολογßα του. Με βιβλßα üπως το Θηρßο στη ζοýγκλα, οι Ευρωπαßοι, οι ΒοστονÝζες κι ο Αμερικανüς, Üφησε το μοναδικü στßγμα του και μεταλαμπÜδευσε αυτü στις επüμενες γενιÝς συγγραφÝων του 20ου αι. ΣυγγραφÝας βαθιÜ μοναχικüς αλλÜ κι επιλεκτικÜ κοινωνικüς, περιÝγραψε τις προσωπικÝς του ανησυχßες εγεßροντας θÝματα καλλιτεχνικÞς φýσης και ρüλου του δημιουργοý στην ßδια τη κοινωνßα που Üντλησε στοιχεßα για να τη ψυχογραφÞσει.



     Ο ßδιος μοιÜζει να βρßσκεται πßσω απü τον πρωταγωνιστÞ του, κριτικü λογοτεχνßας, που στο στüμα του βÜζει üλ' αυτÜ τα λüγια, που ο ßδιος επιθυμεß να εκστομßσει με στüχο τη κακοπροαßρετη κι επιτηδευμÝνη κριτικÞ λογοτεχνßας. Ποιüς ο ρüλος του κριτικοý και ποια τα περιθþρια κριτικÞς του σ' Ýργο που δεν εßναι δικü του αλλÜ επιθυμεß να το αναλýσει; Πüσο σßγουρος εßναι ο ßδιος για το Ýργο του και πüσο γνωρßζει τελικÜ το ßδιο του το μυστικü που τελικÜ μπορεß να τον οδηγÞσει στην απüλυτη αναγνþριση, εφ' üσον αυτÞ υπÜρχει στα αλÞθεια; Εßναι πολý καυστικüς κι αιχμηρüς üταν τοποθετεß τον περÞφανο κριτικü να κυνηγÜ σκιÝς και φαντÜσματα, μυστικÜ και κρυμμÝνους θησαυροýς, εικüνες και λÝξεις χωρßς κανÝν αποτÝλεσμα. Πρüκειται στη πραγματικüτητα για ουτοπικü παιχνßδι, για χαμÝνη μÜχη κι üλη η αφÞγηση εκεß επικεντρþνεται με δεξιοτεχνßα, φαντασßα αλλÜ και σαρκαστικÞ διÜθεση προς τον Üνθρωπο που θεωρεß πως μπορεß να δοκιμÜσει τη τýχη του στη προσπÜθεια ν' ανακαλýψει τον τροχü που κινεß το νου του συγγραφÝα. ΠολλÝς φορÝς οýτε ο ßδιος ο συγγραφÝας δεν εßναι σε θÝση να κατανοÞσει τον ßδιο του τον εαυτü και τα γραπτÜ του, πþς εßναι δυνατüν να μπορÝσει ο κριτικüς να μεταφρÜσει, να ερμηνεýσει και ν' αποδþσει τις σκÝψεις του συγγραφÝα με απüλυτη επιτυχßα; ¢ρα στο μüνο που μπορεß να ελπßζει ο κριτικüς και μες απ' τα ßδια τα λεγüμενÜ του, εßναι να 'ρθει üσο πιο κοντÜ γßνεται στο δημιουργü, ν' αντλÞσει στοιχεßα για τον ßδιο, να δþσει κÜποια οπτικÞ γωνßα, μßα πτυχÞ, δεßγμα και ψÞγμα της ÝμπνευσÞς του. Το εγχεßρημα του κριτικοý απαιτεß τüλμη και θÜρρος, üχι θρασýτητα κι αφÝλεια. Τüτε ο κριτικüς οφεßλει ν' αποχωρεß ικανοποιημÝνος απü το δικü του Ýργο που με üποια μÝσα μποροýσε, επιτÝλεσε. Κεßνος δεν θα 'ναι παρÜ Ýνας μικρüς συγγραφÝας μπρος στον μεγÜλο, απλüς εργÜτης, χαροýμενος που εργÜστηκε με τιμιüτητα και ζÞλο. Η τÝχνη εßναι πÜνω απü τον Ýρωτα κι απü τον κÜθε λογÞς πειρασμü Þ μÞπως το πεπρωμÝνο του συναισθÞματος φυγεßν αδýνατον; Η καλλιτεχνικÞ δημιουργßα και το Ýργο οφεßλει να διαγρÜφει και να χαρÜσσει δικü της δρüμο μακρυÜ απü παρεισδýοντα εμπüδια κι ανακλÞσεις Þ ο δρüμος του πÜθους και της ανÜγκης του καλλιτÝχνη για ερωτικÞ διÝγερση μπορεß και πρÝπει να επηρεÜζει τις προσλαμβÜνουσες της Ýμπνευσης για να προσδþσει καλýτερα αποτελÝσματα στην αποστολÞ του; ΕρωτÞματα κι απορßες που τßθενται επß τÜπητος απü τον James, τον ποιητÞ του λüγου, που αφιÝρωσε τη ζωÞ του στη τÝχνη του και δεν αποπροσανατολßστηκε απü την οδü που ο ßδιος εßχε ορßσει. Παλεýει ανÜμεσα στην ελευθερßα της κßνησης αλλÜ και των αποφÜσεþν του και μας θÝτει ενþπιον διλημμÜτων καλþντας μας εμμÝσως πλην σαφþς, να αποκομßσουμε τα συμπερÜσματα μας.
     
Ο ΤζÝημς πειραματßστηκε με το αφηγηματικü ýφος του μυθιστορÞματος και διεßσδυσε σε θÝματα που Ýχουν να κÜνουν με τη συνεßδηση και την αντßληψη του ατüμου. Οι χαρακτÞρες των μυθιστορημÜτων του εξωτερικεýονται και παραθÝτουν τη δικÞ τους εκδοχÞ για τη σειρÜ των πραγμÜτων. ¹ταν επßσης απü τους θεμελιωτÝς της κριτικÞς των λογοτεχνικþν Ýργων και παρüτρυνε τους υπüλοιπους συγγραφεßς, να παρουσιÜζουνε την ÜποψÞ τους για το κüσμο μες απ' τα Ýργα τους. ¸ζησε 40 Ýτη στην Αγγλßα και τα μυθιστορÞματÜ του αναφÝρονται συχνÜ σε Αμερικανοýς και στις σχÝσεις τους με την Ευρþπη και τους Ευρωπαßους.



     Ο ΤζÝημς εßναι απü τις σημαντικüτερες μορφÝς της διατλαντικÞς λογοτεχνßας. Στα Ýργα του συχνÜ αντιπαραβÜλει χαρακτÞρες απü τον Παλαιü Κüσμο (Ευρþπη), που εßναι γοητευτικüς, αλλÜ και διεφθαρμÝνος κι απü τον ΝÝο Κüσμο (ΗΠΑ) που 'ναι μεν πιο ανÝμελος, αλλÜ συνÜμα και πιο συντηρητικüς. Με αυτü τον τρüπο εξερευνÜ τη διαφορÜ ανÜμεσα σε προσωπικüτητες και πολιτισμοýς. Ηρωßδες του Þτανε συχνÜ νεαρÝς ΑμερικανÝς γυναßκες που 'χανε πÝσει θýματα καταπßεσης Þ κακοποßησης. Προς το τÝλος της 2ης περιüδου, εγκατÝλειψε τις Üμεση εξιστüρηση των γεγονüτων κι Üρχισε να περιγρÜφει με λεπτομερÞ τρüπο τον τüπο και το χþρο, δßνοντας Ýτσι στον αναγνþστη σειρÜ απü εικüνες. ΜεγÜλες αλλαγÝς παρατηροýνται τüσο στη μορφÞ του κειμÝνου üσο και στη σýνταξη των προτÜσεων. ΕστιÜζοντας με το Ýργο του, τη προσοχÞ του αναγνþστη στην συνεßδηση και τις σκÝψεις των σημαντικüτερþν του χαρακτÞρων, προμηνýει την εξÝλιξη της μυθοπλασßας στη διÜρκεια του 20ου αι. ΒÝβαια το ýφος των Ýργων του τη 3η περßοδο εßναι δυσκολüτερο.
     Το Ρüντερικ ΧÜντσον (Roderick Hudson, 1875), πραγματεýεται τη ζωÞ και τη καλλιτεχνικÞ εξÝλιξη ενüς γλýπτη, ενþ το μυθιστüρημα του 1877 Ο Αμερικανüς, διηγεßται τις περιπÝτειες ενüς Αμερικανοý επιχειρηματßα στο 1ο του ταξßδι στην Ευρþπη. Στη Πλατεßα ΟυÜσινγκτον, 1880, μας περιγρÜφει τη σχÝση μεταξý μιας γλυκειÜς, στοργικÞς αλλÜ χαζÞς κüρης με τον αυταρχικü της πατÝρα, σχÝση που πρüκειται να υποστεß μεγÜλο πλÞγμα, αφ' üτου η κüρη πÝσει στα δßχτυα ενüς προικοθÞρα. Αυτü το Ýργο του συγγραφÝα παρομοιÜστηκε με κεßνα της ΤζÝην ¿στεν, λüγω του τρüπου που περιÝγραψε τις σχÝσεις μεταξý των μελþν μιας οικογÝνειας. Δεν εßχε καμμιÜ συμπÜθεια στο Ýργο της ¿στεν κι η σýγκριση τον εκνεýρισε. Το Πορτραßτο μιας κυρßας εßναι το πιο δημοφιλÝς του μυθιστüρημα και το 'γραψε στο τÝλος της 1ης περιüδου. Μια Αμερικανßδα που κληρονομεß μια τερÜστια περιουσßα ταξιδεýει στην Ευρþπη για να βρει τη τýχη της, εκεß πÝφτει στη παγßδα που της στÞνουνε δυο δολοπλüκοι Αμερικανοß. Το μυθιστüρημα Οι ΒοστονÝζοι, 1886, πραγματεýεται την ιστορßα ενüς συντηρητικοý Αμερικανοý πολιτικοý απü το ΜισσισσιππÞ.
     1ο μυθιστüρημα της 2ης περιüδου εßναι το ΠριγκÞπισσα ΚαζαμÜσιμα, 1886, που Ýνας φτωχüς νÝος γνωρßζει μια κακομαθημÝνη αριστοκρÜτισσα και την αφÞνει να τον παρασýρει σ' Ýναν κüσμο χλιδÞς κι ομορφιÜς. Τα ΦτερÜ της ΠεριστÝρας  1902, εßναι το 1ο μυθιστüρημα της 3ης περιüδου κι εξιστορεß την επιρροÞ που 'χει στη ζωÞ μιας πλοýσιας Αμερικανßδας κληρονüμου μια σοβαρÞ ασθÝνεια. ¸πειτα Ýγραψε το μυθιστüρημα κωμικοý ýφους Οι ΠρεσβευτÝς, που Ýνας Αμερικανüς ταξιδεýει στην Ευρþπη για να συναντÞσει το δýστροπο γιο της μνηστÞς του και στη συνÝχεια Ýγραψε το πιο þριμü του μυθιστüρημα Το Χρυσü Κýπελλο που εßναι πολýπλοκη και βαθειÜ μελÝτη στο θÝμα του γÜμου και της απιστßας.

     Τα γνωστüτερα διηγÞματα του ΧÝνρυ ΤζÝημς εßναι η ΝτÝιζυ Μßλλερ, 1878 και Το στρßψιμο της βßδας, 1898. Το Ýνα αφηγεßται την ιστορßα μιας Αμερικανßδας που απορρßπτει το φλερτ ενüς πονηροý Üνδρα και το Üλλο εßναι ιστορßα φαντασμÜτων με αμφιλεγüμενο χαρακτÞρα κι ιδιαßτερη δυναμικÞ στην αφÞγηση, που 'χει να κÜνει με τη γκουβερνÜντα δυο ανÞλικων ορφανþν που αρχßζει να Ýχει ορÜματα που δεν εßναι σßγουρο αν εßναι αληθινÜ Þ προúüντα της φαντασßας της.Ο ΧÝνρυ ενδιαφερüταν ιδιαßτερα γι' αυτü που αποκαλοýσε: üμορφη και πιο ευτυχισμÝνη νουβÝλα, Þ τη μεγαλýτερη μορφÞ σýντομης αφÞγησης. Πα' ρüλ' αυτÜ, παρÞγαγε σειρÜ απü πολý σýντομα διηγÞματα που πÝτυχε αξιοσημεßωτη συμπßεση μερικÝς φορÝς πολýπλοκων θεμÜτων. Οι αφηγÞσεις εßναι αντιπροσωπευτικÝς του επιτεýγματüς του στις μικρüτερες μορφÝς μυθοπλασßας.



ΕΡΓΑ: 

Watch and Ward (Κηδεμüνας και κηδεμονευüμενη) (1871)
¸νας παθιασμÝνος προσκυνητÞς (1871), νουβÝλα
Madame de Mauves (1874), νουβÝλα
Roderick Hudson (Ρüντερικ ΧÜτσον) (1875)

Daisy Miller (1878), νουβÝλα
The American (Ο Αμερικανüς) (1877)
The Europeans (Οι Ευρωπαßοι) (1878),
¸να διεθνÝς επεισüδιο (1878)
Confidence (Εμπιστοσýνη, 1879)
Washington Square (Πλατεßα ΟυÜσινγκτον) (1880)
The Portrait of a Lady (Το πορτραßτο μιας κυρßας) (1881)
The Bostonians (Οι ΒοστωνÝζοι) (1886)
The Princess Casamassima (Πριγκßπισσα ΚαζαμÜσιμα) (1886)

The Aspern Papers (1888), νουβÝλα
Το μÜθημα του ΔασκÜλου (1888), νουβÝλα
The Reverberator (Ο ανακλαστÞρας, 1888)
The Tragic Muse (Η ΤραγικÞ Μοýσα) (1890)

Ο μαθητÞς (1891), διÞγημα
Η φιγοýρα στο χαλß (1896), διÞγημαThe Other House (Το Üλλο σπßτι, 1896)
The Spoils of Poynton (Τα ΛÜφυρα του Πüιντον) (1897)
What Maisie Knew (Τß Þξερε η ΜÝιζι) (1897)
The Awkward Age (Η ¢χαρη Ηλικßα) (1899)
The Sacred Fount (1901)
The Wings of the Dove (Τα ΦτερÜ της ΠεριστÝρας) (1902)
The Ambassadors (Οι ΠρεσβευτÝς) (1903)

Το θηρßο στη ζοýγκλα (1903), νουβÝλα
The Golden Bowl (Το Χρυσü Κýπελλο) (1904)
The Whole Family (¸μπνευση και δημιουργßα) (συνεργασßα με Üλλους 11 συγγραφεßς, 1908)
The Outcry (1911)
The Ivory Tower (Ο πýργος απü ελεφαντüδοντο, ημιτελÝς, δημοσιεýτηκε μετÜ το θÜνατü του το 1917)
The Sense of the Past (Η αßσθηση του παρελθüντος, ημιτελÝς, δημοσιεýτηκε μετÜ το θÜνατü του το 1917)


Εικüνα & κεßμενο
ΤÝσσερις συναντÞσεις (1885)
Μια ζωÞ στο Λονδßνο κι Üλλες ιστορßες (1889)
Τα λÜφυρα του Poynton (1896)
Αμηχανßες (1896)
Οι δýο μαγικÝς: Το γýρισμα της βßδας, που καλýπτει το τÝλος (1898)
Στο κλουβß (1898), νουβÝλα
¸νας μικρüς γýρος της Γαλλßας (1900)
Η ιερÞ πηγÞ (1901)
Η γενÝτειρα (1903)
ΘÝα και κριτικÝς (1908)
Ο λεπτüτερος κüκκος (1910)
Η κατακραυγÞ (1911)
Lady Barbarina: Η πολιορκßα του Λονδßνου, Ýνα διεθνÝς επεισüδιο κι Üλλες ιστορßες (1922)

διηγÞματα
A Tragedy of Error (¸να τραγικü λÜθος) (1864)
The Story of a Year (Η ιστορßα ενüς χρüνου) (1865)
A Landscape Painter (¸νας τοπιογρÜφος) (1866)
A Day of Days (Μια μεγÜλη μÝρα)
My Friend Bingham (Ο φιλος μου Μπßνγκαμ)
Poor Richard
The Story of a Masterpiece (Ιστορßα ενüς αριστουργÞματος), (1866)
A Most Extraordinary Case
A Problem
De Grey: A Romance
Osborne's Revenge, (1866)
The Romance of Certain Old Clothes (Η γοητεßα ορισμÝνων παλιþν ροýχων) (1868)
A Light Man
Gabrielle de Bergerac
Travelling Companions
A Passionate Pilgrim (1871)
At Isella
Master Eustace
Guest's Confession
The Madonna of the Future
The Sweetheart of M. Briseux
The Last of the Valerii
Madame de Mauves (1874)
Adina
Professor Fargo
Eugene Pickering
Benvolio
Crawford's Consistency (Η συνÝπεια του Κρüφορντ)
The Ghostly Rental
Rose-Agathe
Daisy Miller (ΝτÝιζι Μßλερ) (1878)
Longstaff's Marriage
An International Episode
The Pension Beaurepas
A Diary of a Man of Fifty (Το ημερολüγιο ενüς πενηντÜρη), 
Four Meetings (ΤÝσσερεις συναντÞσεις) (1879)
A Bundle of Letters (Μια δÝσμη επιστολþν) (1879)
The Point of View
The Siege of London
Impressions of a Cousin (Εντυπþσεις ενüς εξαδÝλφου)
Lady Barbarina
Pandora
The Author of Beltraffio (1884)
Georgina's Reasons
A New England Winter
The Path of Duty
Mrs. Temperly
Louisa Pallant
The Aspern Papers (Τα χαρτιÜ του ¢σπερν) (1888)
The Liar
A Modern Warning
A London Life (1888)
The Pupil (Ο μαθητÞς) (1891)
Brooksmith (Μπροýκσμιθ) (1891)
The Marriages
The Chaperon
Sir Edmund Orme (Σερ ¸ντμουντ Ορμ) (1879)
The Solution
The Lesson of the Master (Το μÜθημα του δασκÜλου) (1892)
Nona Vincent
The Real Thing (Το αυθεντικü) (1892)
The Private Life (Η ιδιωτικÞ ζωÞ) (1893)
Lord Beaupré
The Visits (Οι επισκÝπτες)
Sir Dominick Ferrand
Greville Fane
Collaboration
Owen Wingrave
The Wheel of Time (Ο τροχüς του χρüνου) (1893
The Middle Years (Η μÝση ηλικßα) (1893)
The Death of the Lion (1894)
The Coxon Fund (1894)
The Next Time (1895)
The Altar of the Dead (Ο βωμüς των νεκρþν) (1895)
The Friends of the Friends (Οι φßλοι των φßλων) (1896)
Glasses by Henry James (1896)
The Figure in the Carpet (Η εικüνα στο χαλß) (1896)
The Way It Came
The Turn of the Screw (Το στρßψιμο της βßδας) (1898
Covering End
In the Cage (1898)
John Delavoy
The Given Case
Europe (1899)
The Great Condition
The Real Right Thing
Paste (1899)
The Great Good Place (1900)
Maud-Evelyn (Μοντ ¸βελιν) (1900), (1879)
Miss Gunton of Poughkeepsie
The Tree of Knowledge
The Abasement of the Northmores
The Third Person
The Special Type (Μια εξαιρετικÞ περßπτωση)
The Tone of Time
Broken Wings
The Two Faces
Mrs. Medwin (1900)
The Beldonald Holbein
The Story in It
Flickerbridge
The Birthplace (1903)
The Beast in the Jungle (Το θηρßο στη ζοýγκλα) (1903)
The Papers
Fordham Castle
Julia Bride (Τζοýλια ΜπρÜιντ) (1909)
The Jolly Corner (1908)
The Velvet Glove
Mora Montravers
Crapy Cornelia (ΚρÜπι ΚορνÞλια)
The Bench of Desolation
A Round of Visits (ΣειρÜ επισκÝψεων) (1910)


ΡΗΤΑ:

* Αντιλαμβανüμουν μÜλιστα ποια απþλεια με στενοχωροýσε πιο πολý. Εßχα αγαπÞσει τον Üνθρωπο περισσüτερο απü τα βιβλßα.
* Η βαθειÜ εμπειρßα δεν εßναι ποτÝ ειρηνικÞ.
* ΠÜντα με ενδιÝφεραν οι Üνθρωποι, αλλÜ ποτÝ δεν μου Üρεσαν.
* Μακροπρüθεσμα μια γνþμη συχνÜ δανεßζεται πßστωση απü την ανοχÞ των προστατþν της.
* Εßναι καιρüς να αρχßσετε να ζεßτε τη ζωÞ που Ýχετε ονειρευτεß.
* Θεωρþ επαρκþς δικαιολογημÝνο κÜθε συγγραφÝα που εßναι ο ßδιος ερωτευμÝνος με το θÝμα του.
* Αν και υπÜρχουν μερικÜ δυσÜρεστα πρÜγματα στη Βενετßα, δεν υπÜρχει τßποτα τüσο δυσÜρεστο üσο οι επισκÝπτες.
* ΥπÜρχουν δýο εßδη γοýστου στην εκτßμηση της ευφÜνταστης λογοτεχνßας: η γεýση για τα συναισθÞματα της Ýκπληξης και η γεýση για τα συναισθÞματα της αναγνþρισης.
* Μια παρÜδοση διατηρεßται ζωντανÞ μüνο αν προστεθεß κÜτι σε αυτÞν.
* ΕÜν ο καλλιτÝχνης εßναι αναγκαστικÜ ευαßσθητος, αυτÞ η ευαισθησßα σχηματßζει στην ουσßα της μια κατÜσταση διαρκþς ικανÞ να σκιÜζεται στο νοσηρü; ΑυτÞ η ευθýνη, εξÜλλου, αυξÜνεται αναλογικÜ καθþς η προσπÜθεια εßναι μεγÜλη και η φιλοδοξßα Ýντονη;
* Το να πÜρεις ü,τι υπÜρχει και να το χρησιμοποιÞσεις, χωρßς να περιμÝνεις μÜταια για πÜντα το προκαθορισμÝνο - να σκÜψεις βαθιÜ στο πραγματικü και να βγÜλεις κÜτι απü αυτü - αυτüς εßναι αναμφßβολα ο σωστüς τρüπος ζωÞς.
* Η υπεροχÞ της γνþμης ενüς Üντρα Ýναντι του Üλλου δεν εßναι ποτÝ τüσο μεγÜλη üσο üταν η γνþμη αφορÜ μια γυναßκα.
* Η πρακτικÞ της αναθεþρησης… γενικÜ δεν Ýχει τßποτα κοινü με την τÝχνη της κριτικÞς.
* Η κριτικÞ αßσθηση δεν εßναι τüσο συχνÞ που εßναι απολýτως σπÜνια, και η κατοχÞ του συνüλου των ιδιοτÞτων που της υπηρετοýν εßναι μια απü τις υψηλüτερες διακρßσεις... Υπü αυτü το πρßσμα βλÝπει κανεßς τον κριτικü ως τον πραγματικü βοηθü του καλλιτÝχνη, Ýνας λαμπαδηδρüμος, ο διερμηνÝας, ο αδερφüς... Ακριβþς σε αναλογßα üπως εßναι αισθανüμενος και ανÞσυχος, ακριβþς σε αναλογßα üπως αντιδρÜ και ανταποδßδει και διεισδýει, εßναι ο κριτικüς Ýνα πολýτιμο üργανο.
* ¼σο κι αν εßναι καθÞκον των περισσüτερων απü εμÜς να κÜνουμε το καθÞκον μας, δεν υπÜρχει, παρÜ τους χßλιους στενοýς δογματισμοýς, τßποτα στον κüσμο που να Ýχει την ελÜχιστη υποχρÝωση να αρÝσει σε κανÝναν -οýτε καν (προστατεýει τον εαυτü του να ρισκÜρει τη δÞλωση ) Ýνα συγκεκριμÝνο εßδος γραφÞς.
* Δουλεýουμε στο σκοτÜδι -κÜνουμε ü,τι μποροýμε -δßνουμε ü,τι Ýχουμε. Η αμφιβολßα μας εßναι το πÜθος μας και το πÜθος μας εßναι το καθÞκον μας. Τα υπüλοιπα εßναι η τρÝλα της τÝχνης.
* Δεν Ýχω Ýνα πλÜσμα για να μιλÞσω... Πþς στη Βοστþνη, üταν φτÜνει το βρÜδυ, και Ýχω κουραστεß να διαβÜζω και ξÝρω üτι θα Þταν καλýτερα να κÜνω κÜτι Üλλο, μπορþ να πÜω στο θÝατρο; Το Ýχω δοκιμÜσει, ad nauseam. Ομοßως καλþντας. Σε ποιον;
* Μη δßνεις σημασßα σε οτιδÞποτε σου λÝει οποιοσδÞποτε για οποιονδÞποτε. Να τους κρßνεις üλους και üλα μüνος σου.
* ΓÜτες και πßθηκοι -πßθηκοι και γÜτες- üλη η ανθρþπινη ζωÞ εßναι εκεß!
* ΑπαιτÞθηκε υπερβολικÜ μεγÜλο κομμÜτι της ζωÞς του για να δημιουργÞσει υπερβολικÜ μικρü κομμÜτι της τÝχνης του.
* Τα πÜντα στη Φλωρεντßα φαßνεται να εßναι χρωματισμÝνα με μια Þπια βιολÝτα, üπως το αραιωμÝνο κρασß.
* Η ζωÞ του δημιουργοý εßναι η τÝχνη του.
* Οι δυνατÝς εμπειρßες δεν εßναι ποτÝ γαλÞνιες.
* Η επιλογÞ μου εßναι ο παλιüς κüσμος -η επιλογÞ μου, η ανÜγκη μου, η ζωÞ μου.
* Το πρüσωπο της φýσης και του πολιτισμοý σε αυτÞ τη χþρα μας εßναι σε κÜποιο σημεßο Ýνα πολý επαρκÝς λογοτεχνικü πεδßο. ΑλλÜ θα αποκαλýψει τα μυστικÜ του μüνο σε μια πραγματικÜ συναρπαστικÞ φαντασßα... Για να γρÜψει κανεßς καλÜ και επÜξια για τα αμερικανικÜ πρÜγματα χρειÜζεται ακüμη περισσüτερο απü οπουδÞποτε αλλοý να εßναι κýριος.
* ΧρειÜζεται μια τερÜστια ποσüτητα Ιστορßας για να δημιουργηθεß Ýστω και μια μικρÞ ποσüτητα ΠαρÜδοσης.
* Εßχε Ýνα απαρÜμιλλο χÜρισμα, ειδικÜ το στυλü στο χÝρι, να συμπιÝζει μεγÜλα λÜθη σε μικρÝς ευκαιρßες.
* Η μüνη επιτυχßα που Üξιζε το σκüνη κÜποιου Þταν η επιτυχßα στη γραμμÞ της ιδιοσυγκρασßας του. Η συνÝπεια Þταν απü μüνη της διÜκριση, και τι Þταν το ταλÝντο εκτüς απü την τÝχνη του να εßσαι εντελþς ü,τι κι αν Þταν;
* Η διαχρονικÞ σÜλτσα ψωμιοý του happy end.
* Το μυστικü του ΒÝρεκερ, αγαπητÝ μου -η γενικÞ πρüθεση των βιβλßων του: η χορδÞ πÜνω στην οποßα Þταν κορδüνια τα μαργαριτÜρια, ο θαμμÝνος θησαυρüς, η φιγοýρα στο χαλß.
* Εßναι Ýξω απü τα πÜντα, και εξωγÞινος παντοý. Εßναι Ýνας αισθητικÜ μοναχικüς. Η üμορφη, ανÜλαφρη φαντασßα του εßναι το φτερü που το φθινοπωρινü βρÜδυ απλþς βουρτσßζει το σκοτεινü παρÜθυρο.
* Χαßρομαι που σου αρÝσουν τα επιρρÞματα -τα λατρεýω. Εßναι τα μüνα προσüντα που σÝβομαι πολý.
* ΠρÝπει να ξÝρουμε, üσο το δυνατüν περισσüτερο, στην üμορφη τÝχνη μας...τι μιλÜμε -και ο μüνος τρüπος να μÜθουμε εßναι να Ýχουμε ζÞσει και να Ýχουμε αγαπÞσει και να καταριüμαστε και να Ýχουμε παραπαßει και να απολαμβÜνουμε και να υποφÝρουμε. Νομßζω üτι δεν μετανιþνω οýτε μια «υπερβολÞ» της ανταποκρινüμενης νιüτης μου -μετανιþνω μüνο, στη ψυχρÞ μου ηλικßα, για ορισμÝνες περιπτþσεις και δυνατüτητες που δεν αγκÜλιασα.
* Εξακολουθþ, παρουσßα ζωÞς... Ýχω αντιδρÜσεις -üσο το δυνατüν περισσüτερες... Εßναι, υποθÝτω, γιατß εßμαι εκεßνο το queer τÝρας, ο καλλιτÝχνης, μια επßμονη οριστικüτητα, μια ανεξÜντλητη ευαισθησßα. Εξ ου και οι αντιδρÜσεις -εμφανßσεις, αναμνÞσεις, πολλÜ πρÜγματα, συνεχßζουν να το παßζουν με συνÝπειες που σημειþνω και «απολαμβÜνω» (ζοφερÞ λÝξη!) να σημειþνω. ¼λα χρειÜζονται δουλειÜ -και το κÜνω. Πιστεýω üτι θα το ξανακÜνω -εßναι ακüμα μια πρÜξη ζωÞς.
* Το αποτÝλεσμα, αν üχι το πρωταρχικü αξßωμα, της κριτικÞς εßναι να κÜνει την απορρüφηση και την απüλαυση των πραγμÜτων που τρÝφουν το μυαλü üσο το δυνατüν περισσüτερο, αφοý αυτÞ η επßγνωση επιταχýνει τη διανοητικÞ απαßτηση, η οποßα με τη σειρÜ της περιπλανÜται üλο και περισσüτερο για βοσκÞ. ΑυτÞ η ενÝργεια απü την πλευρÜ του νου πρακτικÜ ισοδυναμεß με μια προσÝγγιση για τους λüγους του ενδιαφÝροντüς του, καθþς μüνο με τη διαπßστωσÞ τους μπορεß το ενδιαφÝρον να μεγαλþσει περισσüτερο. ΑυτÞ εßναι η ßδια η εκπαßδευση της ευφÜνταστης ζωÞς μας.
* Εßναι η τÝχνη που φτιÜχνει τη ζωÞ, προκαλεß ενδιαφÝρον, δßνει σημασßα για την εξÝταση και την εφαρμογÞ αυτþν των πραγμÜτων, και δεν γνωρßζω κανÝνα υποκατÜστατο για τη δýναμη και την ομορφιÜ της διαδικασßας της.
* Η γεμÜτη, η τερατþδης επßδειξη üτι ο Tennyson δεν Þταν Tennysonian.
* ΜÝρα με τη μÝρα η περιÝργειÜ μου üχι μüνο δεν αμβλýνθηκε αλλÜ Ýγινε γνþριμο μαρτýριο που στοßχειωνε τις μÝρες και τις νýχτες μου.
* Το χρÞμα εßναι κÜτι αποτρüπαιο να το κυνηγÜς, αλλÜ κÜτι ευχÜριστο να το συναντÜς.
* Εßναι μια περßπλοκη μοßρα, üντας Αμερικανüς, και μßα απü τις ευθýνες που συνεπÜγεται εßναι η καταπολÝμηση μιας δεισιδαιμονικÞς αποτßμησης της Ευρþπης.
* Στη τÝχνη, η οικονομßα εßναι πÜντα ομορφιÜ.


===========================


                                                        Σαν Πρüλογος

   Το Πορτραßτο Μιας Κυρßας üπως κι ο Γλýπτης (Ρüντεριχ ΧÜντσον), Üρχισε να συγγρÜφεται στη Φλωρεντßα στη διÜρκεια των 3 μηνþν που πÝρασα κεß, την Üνοιξη του 1879. ¼πως κι ο Γλýπτης, αλλÜ κι ο Αμερικανüς προοριζüταν να δημοσιευτεß στο The Atlantic Monthly, üπου Üρχισε πρÜγματι να εμφανßζεται το 1880. Ωστüσο διÝφερε απü τα 2 προηγοýμενα Ýργα στο üτι βρÞκε επßσης ανοιχτü δρüμο δημοσßευσÞς του, σε μηνιαßες συνÝχειες, στο Macmillan's Magazine”, γεγονüς που αποτελοýσε για μÝνα μια απü τις τελευταßες ευκαιρßες ταυτüχρονης δημοσßευσης σε συνÝχειες στις 2 χþρες, που (ευκαιρßες) οι μεταβαλλüμενες συνθÞκες της λογοτεχνικÞς αλληλεπßδρασης ανÜμεσα στην Αγγλßα και τις ΗΠΑ εßχαν ως τüτε αφÞσει ανεπηρÝαστες. Εßναι Ýνα πολυσÝλιδο μυθιστüρημα και χρειÜστηκα πολý χρüνο να το γρÜψω, θυμÜμαι üτι καταπιÜστηκα εκ νÝου μ' αυτü και το επüμενο Ýτος, στη διÜρκεια διαμονÞς μου αρκετþν εβδομÜδων στη Βενετßα, εßχα νοικιÜσει Ýνα διαμÝρισμα, στο τελευταßο πÜτωμα ενüς σπιτιοý στην ¼χθη Σκιαβüνι, κοντÜ στο πÝρασμα του Αγßου Ζαχαρßα, η ζωÞ κοντÜ στα νερÜ, η θαυμÜσια λιμνοθÜλασσα που απλωνüταν μπρος μου, ο Üπαυτος αχüς των ομιλιþν της Βενετßας, Ýφταναν ως στο παρÜθυρü μου, που κοντÜ του παρασυρüμουνα διαρκþς στις στιγμÝς που Ýμοιαζε Üκαρπη η νευρικüτητα της σýνθεσης, θαρρεßς με την ελπßδα να δω, εκεß στο γαλÜζιο κανÜλι, να ξεπροβÜλει το πλεοýμενο κÜποιας σωστÞς νýξης, κÜποιας καλýτερης φρÜσης, της επüμενης πετυχημÝνης τροπÞς της πλοκÞς μου, της επüμενης αληθινÞς πινελιÜς για τον καμβÜ μου. ΘυμÜμαι μολοντοýτο, πολý ζωντανÜ, üτι η απüκριση που αποκüμιζα γενικÜ απü κεßνες τις εναγþνιες εκκλÞσεις Þταν η μÜλλον αποτρεπτικÞ παραßνεση üτι οι ειδυλλιακÝς κι ιστορικÝς τοποθεσßες, üπως αυτÝς που αφθüνως διαθÝτει η Ιταλßα, δεν προσφÝρουνε παρÜ μιαν αμφισβητοýμενη βοÞθεια στη συγκÝντρωση του καλλιτÝχνη, üταν δεν αποτελοýν οι ßδιες το καθαυτü θÝμα της σýνθεσÞς του.
     Παραεßναι πλοýσιες απü την ßδια τους τη ζωÞ και παραεßναι κυριευμÝνες απü τις ßδιες τους τις σημασßες þστε να μποροýν να τον βοηθÞσουν üταν βρßσκεται αντιμÝτωπος με μιαν ανεπαρκÞ φρÜση· τον απομακρýνουν απü το μικρü του ζÞτημα στα δικÜ τους εξüχως μεγ αλειþδη και σημαντικÜ κι Ýτσι, ýστερα απü λßγο, κεßνος νιþθει, ενþ στρÝφεται με λαχτÜρα προς αυτÜ μες στη δυσκολßα του, σαν να ζητÜ απü μια στρατιÜ Ýνδοξων βετερÜνων να τον βοηθÞσουν να συλλÜβει Ýνα γυρολüγο που απλþς του 'δωσε λÜθος ρÝστα. ΥπÜρχουν σ' αυτü το βιβλßο σελßδες που καθþς τις ξαναδιαβÜζω, αισθÜνομαι σαν να εßναι καμωμÝνες να με κÜνουν να δω και πÜλι τη κατÜμεστη καμπýλη της πλατειÜς ¼χθης, τις μεγÜλες χρωματιστÝς κηλßδες των σπιτιþν με τα μπαλκüνια, και τον επαναλαμβανüμενο κυματισμü των μικρþν κυρτþν γεφυριþν, που χαρακτηρßζονται απü την εμφÜνιση και κατüπιν το χÜσιμο στον ορßζοντÜ τους, μαζß με το κýμα, των σμικρογ ραφημÝνων περαστικþν και του Þχου των βημÜτων τους. Ο Þχος των βημÜτων και ο Þχος των φωνþν στη Βενετßα -κÜθε λαλιÜ εκεß, üποτε εκφÝρεται, μοιÜζει με κÜλεσμα ανÜμεσα στα νερÜ- φτÜνουν ακüμη μια φορÜ στο παραθýρι μου, αναγ εννþντας την παλαιÜ εντýπωση των γοητευμÝνων αισθÞσεων και του διασπασμÝνου, ταραγμÝνου απü τη ματαßωση, μυαλοý. Πþς γßνεται αυτÜ τα μÝρη που γενικÜ μιλÜνε τüσο στη φαντασßα, να μη της προσφÝρουν αυτü που ειδικÜ ζητÜει εκεßνη τη δεδομÝνη στιγμÞ; ΑναθυμÜμαι, ξανÜ και ξανÜ, üμορφα μÝρη και βυθßζομαι σ' αυτÞ την απορßα. Η πραγματικÞ αλÞθεια εßναι, θαρρþ, üτι τα μÝρη αυτÜ εκφρÜζουν, μÝσα σ''αυτÞ την επßκληση, υπερβολικÜ πολλÜ -πολý περισσüτερα απü ü,τι στη δεδομÝνη περßπτωση Ýχεις ανÜγκη, Ýτσι þστε φτÜνεις να εργÜζεσαι λιγüτερο συνεκτικÜ, λιγüτερο σε συμφωνßα, τελικÜ, με τη περιβÜλλουσα εικüνα παρÜ αν βρισκüσουνα σε μÝτριο κι ουδÝτερο περιβÜλλον, στο οποßο μπορεßς να προσδþσεις κÜτι απü το φως του ορÜματüς μας. ¸να μÝρος σαν τη Βενετßα εßναι υπερβολικÜ περÞφανο για τÝτοιες φιλανθρωπßες. η Βενετßα δεν παßρνει, μονÜχα δßνει θαυμαστÜ και μεγαλüπρεπα. Επωφελοýμαστε αφÜνταστα, αλλÜ για να συμβεß αυτü θα πρÝπει εßτε να βρισκüμαστε σε μιαν εργασιακÞ ανÜπαυλα εßτε να 'μαστε στην υπηρεσßα της και μüνον. ΤÝτοιες και τüσο αξιολýπητες εßναι οι ενθυμÞσεις αυτÝς· αν και, το δßχως Üλλο, το βιβλßο μας, ο ευρýτερος λογοτεχνικüς μüχθος μας, θα πρÝπει να 'ναι ü,τι καλýτερο γι' αυτÝς. Πüσο παρÜξενα γüνιμη αποδεικνýεται συχνÜ, μες στη διαδρομÞ του χρüνου, μια χαμÝνη προσπÜθεια συγκÝντρωσης. Τα πÜντα εξαρτþνται απü το πþς Ýχει παραπλανηθεß, απü το πþς Ýχει διασκορπιστεß και κατασπαταληθεß η προσοχÞ.
     ΥπÜρχουν αυθαßρετες, θρασýτατες καταδολιεýσεις κι υπÜρχουν Üλλες που 'ναι ýπουλες, αθüρυβες, κρυφÝς κι υπÜρχει πÜντα, φοβοýμαι, απü μεριÜς ακüμη και του πιο επιφυλακτικοý και πανοýργου καλλιτÝχνη, αρκετÞ Üμυαλη καλÞ πßστη, πÜντα αρκετÞ εναγ þνια επιθυμßα, þστε να ξεχαστεß και να χαλαρþσει τις προφυλÜξεις του απÝναντι σ’ αυτÝς τις καταδολιεýσεις. Επιχειρþντας ν' ανακτÞσω εδþ, ν' αναγνωριστεß, το σπüρο της ιδÝας μου, αντιλαμβÜνομαι üτι δεν θα πρÝπει διüλου να Ýχει συσταθεß απü οποιαδÞποτε επηρμÝνη σýλληψη κι επεξεργασßα κÜποιας πλοκÞς (πλοκÞ: τι Üνομο üνομα!), απü καμιÜ αναλαμπÞ της φαντασßας πÜνω σ' Ýνα σýνολο σχÝσεων, Þ απü οποιαδÞποτε των καταστÜσεων εκεßνων που, με μια δικÞ τους λογικÞ, τßθενται πÜραυτα σε κßνηση, βηματßζουν Þ ορμοýν για χÜρη του μυθογρÜφου· αλλÜ Ýχει συσταθεß ολωσδιüλου απü 'να μοναδικü χαρακτÞρα, το χαρακτÞρα και την üψη μιας συγκεκριμÝνης θελκτικÞς νεαρÞς γυναßκας κι Ýπειτα χρειÜστηκε να προστεθοýν üλα τα συνÞθη στοιχεßα ενüς θÝματος κι οπωσδÞποτε ενüς σκηνικοý διακüσμου. Εξßσου ενδιαφÝρουσα με αυτÞ τη νεαρÞ γυναßκα, στις καλýτερες στιγμÝς της, βρßσκω, και το επαναλαμβÜνω, αυτÞ τη προβολÞ της μνÞμης στο üλο ζÞτημα της ανÜπτυξης, μες στη φαντασßα μας, τÝτοιας απολογßας σχετικÜ με το κßνητρο. ΑυτÝς εßναι οι συναρπαγÝς της τÝχνης του μυθογρÜφου, αυτÝς οι ελλοχεýουσες δυνÜμεις της επεξεργασßας και της επÝκτασης, αυτÝς οι αναγκαιüτητες του ξεπετÜγματος στο σπüρο, αυτÝς οι üμορφες αποφασιστικüτητες, απ' τη μεριÜ της ιδÝας που καλλιεργεßται, για να μεγαλþσει και να ψηλþσει üσο γßνεται πιο πολý, να βρεθεß στο φως και στον αÝρα και στο πυκνü φýλλωμα και στα λουλοýδια και το ßδιο ισχýει γι' αυτÝς τις Ýξοχες δυνατüτητες ανÜκτησης, απü κÜποια καλÞ οπτικÞ γωνßα του κερδισμÝνου εδÜφους, της εσþτερης ιστορßας του Ýργου -το να επανανιχνεýσεις και ν' αναδομÞσεις τα βÞματα και τις σταδιακÝς του φÜσεις. ΠÜντα θυμÜμαι τρυφερÜ μια παρατÞρηση που Üκουσα εδþ και πολλÜ Ýτη απ' το στüμα του ΙβÜν ΤουργκÝνιεφ ως προς τη δικÞ του εμπειρßα σχετικÜ με τη συνÞθη απαρχÞ της μυθοπλασιακÞς εικüνας. Γι’ αυτüν Üρχιζε σχεδüν πÜντα με το üραμα κÜποιου ανθρþπου Þ κÜποιων ανθρþπων που μετεωρßζονταν ενþπιüν του, πλησιÜζοντας κι εκλιπαρþντας τον, ως ενεργητικÞ Þ παθητικÞ μορφÞ, κινþντας το ενδιαφÝρον του κι επικαλοýμενοι αυτü τον ßδιο ως εßχανε και μ' ü,τι Þταν. Τους Ýβλεπε, μ' αυτüν τον τρüπο, ως διαθÝσιμους τους Ýβλεπε να υπüκεινται στις περιστÜσεις, στις περιπλοκÝς της ýπαρξης και τους Ýβλεπε ζωντανÜ, αλλÜ κατüπιν üφειλε να ανακαλýψει γι' αυτοýς τις σωστÝς σχÝσεις, εκεßνες που θα τους αναδεßκνυαν περισσüτερο, üφειλε να φανταστεß, να επινοÞσει, να επιλÝξει και να συναρμüσει  καταστÜσεις που θα 'τανε πιο χρÞσιμες και πιο ευνοúκÝς στην αßσθηση και στην Ýννοια εκεßνων των πλασμÜτων, τις περιπλοκÝς που θα μποροýσανε πιθανüτερα
να επιφÝρουνε και να νιþσουνε...

                                         Το Πορτραßτο Μιας Κυρßας
   (απüσπ.)
     Σε ορισμÝνες περιστÜσεις, υπÜρχουν λßγες þρες στη ζωÞ περισσüτερο ευφρüσυνες απü την þρα κεßνη την αφιερωμÝνη στη τελετουργßα τη γνωστÞ ως απογευματινüν τÝιον. ΥπÜρχουνε περιστÜσεις στις οποßες, εßτε συμμετÝχεις στο τÝιον εßτε üχι -ορισμÝνοι Üνθρωποι, φυσικÜ, δεν συμμετÝχουνε ποτÝ- η κατÜσταση εßναι απü μüνη της θαυμαστÜ θελκτικÞ. Εκεßνοι που Ýχω κατÜ νου καθþς αρχßζω να εκπτυχþνω αυτÞ την απλÞ ιστορßα προσÝφεραν Ýναν θεσπÝσιο διÜκοσμο σε μιαν Üδολη διασκÝδαση. Τα σκεýη της μικρÞς ευωχßας εßχαν διευθετηθεß στην πελοýζα μιας παλαιÜς εγγλÝζικης αγροικßας, σ’ αυτü που κÜλλιστα θα αποκαλοýσα απüλυτο μÝσον ενüς εξαßσιου καλοκαιρινοý απογεýματος. ΜÝρος του απογεýματος Þταν στη χÜση του, αλλÜ πολý παρÝμενε ακüμη κι αυτü που εßχε απομεßνει εßχε μιαν απßστευτα üμορφη και σπÜνια ποιüτητα. Το αληθινü σοýρουπο εßχε ακüμη κÜμποσες þρες þσπου να φτÜσει· αλλÜ η πλημμυρßδα του θερινοý ηλιüφωτου εßχε αρχßσει ν' αποτραβιÝται, η ατμüσφαιρα εßχε γλυκÜνει, οι σκιÝς Þταν μεγÜλες πÜνω στην απαλÞ και πυκνÞ χλüη. ΜεγÜλωναν αργÜ, ωστüσο κι η σκηνÞ ανÜδινε κεßνη την αßσθηση ανÜπαυλας κι αργßας που Ýμελλε να Ýρθει, και που εßναι, ßσως, η πιο σημαντικÞ πηγÞ της αναψυχÞς μας σ’ Ýναν τÝτοιο διÜκοσμο, σ’ Ýνα τÝτοιο περιβÜλλον, σε μια τÝτοια þρα.
     Απü τις πÝντε Ýως τις οκτþ, απλþνεται, σε ορισμÝνες περιστÜσεις, μια αιωνιüτητα τÝρψης. Οι Üνθρωποι για τους οποßους μιλþ την απολÜμβαναν αργÜ και γαλÞνια, και δεν ανÞκαν στο φýλο που εßθισται να προμηθεýει τους τακτικοýς θιασþτες της τελετουργßας που Ýχω μνημονεýσει. Οι σκιÝς στην τÝλεια πελοýζα Þταν ßσιες και γωνιþδεις· Þταν οι σκιÝς ενüς γηραιοý Üνδρα που καθüταν σε Üνετη ψÜθινη πολυθρüνα, κοντÜ στο τραπεζÜκι üπου εßχε σερβιριστεß το τσÜι και δýο νεαρüτερων ανδρþν που αργοβÜδιζαν πÜνω-κÜτω, φλυαρþντας ευχÜριστα, μπροστÜ του. Ο γηραιüς Üνδρας κρατοýσε την κοýπα στο χÝρι του· Þταν μια ασυνÞθιστα μεγÜλη κοýπα, με διαφορετικü σχÝδιο απü τις υπüλοιπες και χρωματισμÝνη λαμπρÜ. Εκεßνος απολÜμβανε το περιεχüμενü της με φροντßδα και προσοχÞ, κρατþντας την για þρα πολλÞ κοντÜ στο πιγοýνι του, με το πρüσωπü του στραμμÝνο προς το σπßτι. Οι συνοδοß του, εßτε εßχαν τελειþσει το τσÜι τους εßτε αδιαφοροýσαν γι' αυτü που τους εßχε δοθεß· κÜπνιζαν τσιγÜρα καθþς συνÝχιζαν να βαδßζουν. ΚÜθε τüσο, ο Ýνας απü αυτοýς, καθþς προσπερνοýσε, κοιτοýσε με κÜποια προσοχÞ τον γηραιü Üνδρα που, δßχως να νιþθει üτι τον παρατηροýσαν, στýλωνε το βλÝμμα του στην πλοýσια κüκκινη πρüσοψη του ενδιαιτÞματüς του. Το σπßτι που υψωνüταν πÝρα απü τη πελοýζα Þταν Ýνα οικοδüμημα που αντÜμειβε αυτÞ την προσοχÞ, και Þταν το πιο χαρακτηριστικü αντικεßμενο της Ýντονα εγγλÝζικης εικüνας που Ýχω  επιχειρÞσει να ιχνογραφÞσω.
     Βρισκüτανε σ' Ýναν χαμηλü λοφßσκο, πÜνω απü το ποτÜμι -που Þταν ο ΤÜμεσης, 40 μßλια απ' το Λονδßνο. Μια επιμÞκης πρüσοψη, κοσμημÝνη με αετþματα και κüκκινο τοýβλο, με μια χροιÜ που ο χρüνος κι ο καιρüς εßχαν αλλοιþσει με κÜθε λογÞς εικονογραφικÜ τεχνÜσματα, αν και για να την κÜνουν τελικÜ ακüμη πιο ωραßα, ακüμη πιο εκλεπτυσμÝνη, Ýδειχνε προς την πελοýζα τα κομμÜτια του κισσοý της, τις συστÜδες των καμινÜδων της, τα παρÜθυρÜ της που Þταν πνιγμÝνα στ’ αναρριχητικÜ. Το σπßτι εßχε φÞμη και ιστορßα· ο γηραιüς κýριος που απολÜμβανε το τσÜι του θα χαιρüταν να σας τα διηγηθεß αυτÜ· πως το οßκημα εßχε χτιστεß επß ΕδουÜρδου του ΣΤ', εßχε προσφÝρει φιλüξενη νýχτα στη ΜεγÜλη ΕλισÜβετ (που το σεβÜσμιο πρüσωπο εßχε αναπαυτεß σ' Ýνα θεüρατο, θαυμÜσιο κι εξαιρετικÜ γωνιþδες κρεβÜτι που ακüμη αποτελοýσε την υπÝρτατη τιμÞ του τομÝα των υπνοδωματßων), πως εßχε για τα καλÜ χτυπηθεß και παραμορφωθεß στη διÜρκεια των πολÝμων του Κρüμβελ, μετÜ στη Παλιννüρθωση, επισκευÜστηκε κι επεκτÜθηκε· και, τÝλος, πως, αφοý αναδιαμορφþθηκε και παραμορφþθηκε στο 18ο αι., εßχε πια περÜσει στη γεμÜτη φροντßδα κατοχÞ ενüς δαιμüνιου και διορατικοý αμερικανοý τραπεζßτη, που το 'χε αρχικÜ αγορÜσει επειδÞ (χÜρη σε περιστÜσεις υπερβολικÜ περßπλοκες για να εκτεθοýν εδþ) προσφερüταν σε τιμÞ μεγÜλης ευκαιρßας· το αγüρασε, λοιπüν, μεμψιμοιρþντας Ýντονα για την ασχÞμια του, την παλαιüτητÜ του, την Ýλλειψη ανÝσεων, αλλÜ τþρα εßχε κυριευτεß απü Ýνα αληθινü αισθητικü πÜθος γι' αυτü κι Þξερε πια üλα του τα σημεßα και θα μποροýσε να σας πει ποý να σταθεßτε για να απολαýσετε τους συνδυασμοýς τους κι ακριβþς ποια þρα της ημÝρας þστε οι σκιÝς των διÜφορων προεξοχþν -που απλþνονταν απαλÜ στη ζεστÞ, καταπονημÝνη πλινθοδομÞ- να εßναι στο μÝγεθος που πρÝπει. Κι εκτüς απü αυτÜ, üπως Ýχω Þδη πει, θα μποροýσε να απαριθμÞσει τους περισσüτερους απü τους διαδοχικοýς ιδιοκτÞτες και κατüχους του, αρκετοß εκ των οποßων Þταν φημισμÝνοι· το Ýκανε αυτü, ωστüσο, με μιαν ελÜχιστα επιδεικτικÞ πεποßθηση üτι η τελευταßα φÜση εκεßνου του οικÞματος δεν Þταν και η λιγüτερο τιμημÝνη. Η πρüσοψη του σπιτιοý που Ýβλεπε εκεßνο το μÝρος τÞς πελοýζας στο οποßο αναφερüμαστε δεν Þταν η κυρßα του εßσοδος· αυτÞ βρισκüτανε σε μιαν εντελþς Üλλη πλευρÜ. Εδþ δÝσποζε απüλυτα η εθελοýσια απομüνωση κι ο πλατýς τÜπητας της χλüης, που κÜλυπτε την ομαλÞ κορυφÞ του λοφßσκου, μüλις που Ýμοιαζε να εßναι η προÝκταση ενüς πολυτελοýς εσωτερικοý χþρου. Οι μεγÜλες ασÜλευτες βελανιδιÝς κι οξιÝς Üπλωναν μια σκιÜ πυκνÞ ωσÜν απü βελοýδινες κουρτßνες· και ο χþρος Þταν επιπλωμÝνος, σαν να Þταν δωμÜτιο, με καρÝκλες που 'χαν μαξιλαρÜκια, με κιλßμια ποικιλüχρωμα, με βιβλßα και εφημερßδες πÜνω στη χλüη. Ο ποταμüς Þταν κÜπως μακριÜ· εκεß που Üρχιζε η πλαγιÜ, η πελοýζα σταματοýσε για να εßμαστε ακριβεßς. ΑλλÜ, üπως και να ’χει, Þταν θελκτικüς ο περßπατος ßσαμε τα νερÜ.
    Ο ηλικιωμÝνος κýριος πλÜι στο τραπεζÜκι με το τσÜι, που εßχε Ýρθει απü την ΑμερικÞ πριν απü τριÜντα χρüνια, εßχε φÝρει μαζß του, ωσÜν αποκορýφωμα των αποσκευþν του, την αμερικανικÞ ιδιοσυστασßα του· και üχι μüνο την εßχε φÝρει μαζß του, αλλÜ και τη διατηροýσε σε πλÞρη ακεραιüτητα και τÜξη, οýτως þστε, εÜν το Þθελε η ανÜγκη, θα μποροýσε κÜλλιστα να την ξαναπÜρει στη πατρßδα του με πλÞρη αυτεπßγνωση. Προς το παρüν üμως Þταν φανερü üτι δεν υπÞρχε πιθανüτητα να μετακινηθεß· τα ταξßδια του εßχαν τελειþσει, κι αυτüς απολÜμβανε τþρα την ανÜπαυση που προηγεßται απü τη μεγÜλη ανÜπαυση. Εßχε Ýνα λεπτü, πÜντα φρεσκοξυρισμÝνο, πρüσωπο, με χαρακτηριστικÜ που Þταν ομαλÜ κατανεμημÝνα, και μιαν üψη γαλÞνιας οξυδÝρκειας. ¹ταν εμφανþς Ýνα πρüσωπο που η γκÜμα της Ýκφρασης δεν Þταν μεγÜλη, Ýτσι που Ýνας αÝρας ικανοποιημÝνης διορατικüτητας και διαπεραστικÞς ευφυÀας αξßζει ακüμη περισσüτερο να μνημονευτεß. ¸μοιαζε να λÝει üτι εßχε πετýχει στη ζωÞ του, και μολοντοýτο Ýμοιαζε να λÝει επßσης üτι η επιτυχßα του δεν Þταν αποκλειστικÞ και προσβλητικÞ, αλλÜ εßχε και πολλÞ απü την Üδολη μη προσβλητικüτητα της αποτυχßας.
     Εκεßνος Þξερε, το δßχως Üλλο, πολý καλÜ τους ανθρþπους, Þταν πεπειραμÝνος γνþστης τους, αλλÜ υπÞρχε, θαρρεßς και μια σχεδüν αφελÞς κι απÝριττη απλüτητα στο αμυδρü μειδßαμÜ του που τρεμüπαιζε στα ισχνÜ του, μÜγουλα και φþτιζε τα καλοδιÜθετα μÜτια του, καθþς επιτÝλους, Üφηνε προσεκτικÜ τη μεγÜλη του κοýπα τοý τσαγιοý στο τραπεζÜκι. ¹ταν κομψÜ ντυμÝνος, με επιμελþς βουρτσισμÝνα μαýρα ροýχα, κι Ýνα σÜλι Þταν πτυχωμÝνο στα γüνατÜ του, ενþ τα πüδια του Þταν φωλιασμÝνα σε χοντρÝς, κεντητÝς παντüφλες. ¸νας üμορφος σκýλος, Ýνα κüλεú, Þτανε ξαπλωμÝνο στη χλüη κοντÜ στην καρÝκλα του και παρακολουθοýσε το πρüσωπο του κυρßου του σχεδüν üσο τρυφερÜ ο κýριüς του κοιτοýσε την ακüμη πιο αρχοντικÞ και επιβλητικÞ φυσιογνωμßα του σπιτιοý· κι Ýνα μικρü, αεικßνητο και θορυβþδες τεριÝ υπÝβαλλε σε μια διüλου συστηματικÞ παρακολοýθηση τους Üλλους κυρßους.
    Ο Ýνας απü αυτοýς Þταν αξιοσημεßωτα καλοκαμωμÝνος, τριανταπεντÜρης, με πρüσωπο τüσο εγγλÝζικο üσο δεν Þταν αυτü του γηραιοý κυρßου που Ýχω περιγρÜψει· επρüκειτο για Ýνα αξιοπρüσεκτα ωραßο πρüσωπο, ροδαλü, καθαρü και Üδολο, με αδρÜ χαρακτηριστικÜ, ζωηρÜ γκρßζα μÜτια και πλοýσια κοσμημÝνο με καφεκÜστανα γÝνια. Ο Üνθρωπος αυτüς εßχεν ευοßωνη, λαμπρÞ, εξαιρετικÞ üψη -τον αÝρα μιας ευτυχισμÝνης ιδιοσυγκρασßας γονιμοποιημÝνης απü μιαν υψηλÞ καλλιÝργεια- που θα εßχε κÜνει σχεδüν κÜθε παρατηρητÞ του να τον ζηλÝψει στα τυφλÜ. Φοροýσε μπüτες και σπιροýνια, θαρρεßς και εßχε μüλις ξεπεζÝψει ýστερα απü πολýωρη ιππασßα· φοροýσε Üσπρο καπÝλο, που του Þταν μÜλλον μεγÜλο· εßχε τα χÝρια πßσω απü την πλÜτη του, και στο Ýνα -μια μεγÜλη, καλοσχηματισμÝνη γροθιÜ- Ýσφιγγε Ýνα ζευγÜρι λεκιασμÝνα γÜντια απü μαλακü δÝρμα.
     Ο συνοδüς του, που μετροýσε το μÞκος της πελοýζας πλÜι του, Þταν Üνθρωπος εντελþς διαφορετικüς που, μολονüτι μποροýσε να εßχε εξÜψει την ßδια Ýντονη περιÝργεια, δεν θα σου εßχε προκαλÝσει, üπως ο Üλλος, τη σχεδüν τυφλÞ επιθυμßα να εßσαι στη θÝση του. Ψηλüς, λιπüσαρκος, χαλαρÜ και Üτονα καμωμÝνος, εßχε Üσχημο, καχεκτικü, πνευματþδες, γοητευτικü πρüσωπο, εφοδιασμÝνο, αλλÜ σε καμßα περßπτωση κοσμημÝνο, με αραιü μουστÜκι και φαβορßτες. ¸μοιαζε ευφυÞς και ασθενικüς -διüλου επιτυχÞς συνδυασμüς και φοροýσε Ýνα καφÝ βελοýδινο σακÜκι. Εßχε τα χÝρια του στις τσÝπες και κÜτι στον τρüπο του θαρρεßς πως Ýλεγε üτι αυτÞ η συνÞθεια Þταν ανεκρßζωτη. Η περπατησιÜ του Þταν κÜπως ακανüνιστη και συρτÞ, δεν εßχε πολý σταθερÜ πüδια. ¼πως Ýχω πει, κÜθε που περνοýσε μπροστÜ απü τον γηραιü κýριο στην καρÝκλα, στýλωνε πÜνω του το βλÝμμα του· κι εκεßνη τη στιγμÞ, με τα πρüσωπÜ τους να σχετßζονται, εýκολα μποροýσες να διακρßνεις üτι επρüκειτο για πατÝρα και γιο...
   (τÝλος αποσπ.)

 

 

Web Design: Granma - Web Hosting: Greek Servers