ÐåæÜ

Ðïßçóç-Ìýèéá

Ï Dali & Åãþ

ÈÝáôñï-ÄéÜëïãïé

Äïêßìéá

Ó÷üëéá-Áñèñá

ËáïãñáöéêÜ

ÅíäéáöÝñïíôåò

ÊëáóóéêÜ

Áñ÷áßá Åëë Ãñáìì

ÄéáóêÝäáóç

ÐéíáêïèÞêç

ÅéêáóôéêÜ

Ðáãê. ÈÝáôñï

Ðëçñ-Ó÷ïë-Åðéêïéí.

Öáíôáóôéêü

Åñ. Ëïãïôå÷íßá

Ãëõðô./Áñ÷éô.

ÊëáóóéêÜ ÉÉ

 
 

Ó÷üëéá-Áñèñá 

×áôæçáëåîÜíäñïõ ÐÜôñïêëïò (Ýóôçóå): Áóìáôá & Éóôïñßåò ÌÝñïò 1ïí

     Σ' αυτü το Üρθρο, συγκÝντρωσα διÜφορα αγαπημÝνα τραγοýδια, που üμως τα συντρüφευε και μια ιστορßα, Üλλοτε παρÜξενη, Üλλοτε üμορφη, Üλλοτε συγκινητικÞ, Üλλοτε φρικτÞ κι Üλλοτε Þταν ιστορßα απü μüνο του το ßδιο για κÜποιον Þ κÜποιους λüγους. ΠαραθÝτω λοιπüν την ιστορßα, τους συντελεστÝς κι üπου Þτανε ξενüγλωσσο, Ýχω προσπαθÞσει να το φÝρω στα ελληνικÜ, προσπαθþντας να κρατÞσω μÝτρο και ρßμα, παρÜλληλα να κρατηθþ και στο κεντρικü νüημÜ του, üσο πιο κοντÜ γινüτανε και τÝλος να διατηρÞσω και το ρυθμü, Ýτσι þστε αν τραγουδιüτανε στα ελληνικÜ με τον ßδιο τρüπο, να μην Üλλαζε μουσικÞ. ΦυσικÜ αυτü εßναι εξαιρετικÜ κι απιθÜνως δýσκολο και δε το πÝτυχα σ' üλες, σε κÜμποσες πÜντως σßγουρα και σε μερικÝς δεν Ýκανα καν τη μετÜφραση, γιατß δεν Ýβγαινε στο πλÜνο μου.
     Δεν υπÜρχει σειρÜ χρονικÞ Þ Üλλου εßδους, αλλÜ ανÜ καλλιτÝχνη κι η σειρÜ καλλιτεχνþν εßναι επßσης τυχαßα, απλÜ ξεκινþ απü τον Μπομπ Ντýλαν, που τον αγαπþ ιδιαßτερα και που 'χω βρει κÜμποσες. Πρþτα βιογραφικü, μετÜ η ιστορßα, μετÜ οι στßχοι του στο πρωτüτυπο με τους συντελεστÝς, μετÜ η μετÜφρασÞ του (üπου υπÜρχει) και στο τÝλος κÜθε Üσματος, η παραπομπÞ στο Γιου Τοýμπι!
     Ε δε χρειÜζεται να πω κÜτι Üλλο, οýτως Þ Üλλως το Üρθρο εßναι μεγÜλο, τερÜστιο θα Ýλεγα, με πÜνω απü 70.000 λÝξεις περßπου, οπüτε θα ολοκληρωθεß σε μÝρη (υπολογßζω καμμιÜ 10αριÜ, με περßπου το πολý 10.000 λÝξεις το καθÝνα), που θα 'ναι αυτοýσια, καθþς δε συνδÝονται παρÜ μüνον üτι εßναι üμορφα κι Ýχουνε και τις ιστορßες τους...
     ΞεκινÜμε λοιπüν...    (ΠÜτροκλος ΧατζηαλεξÜνδρου)

====================

ΜΕΡΟΣ 1ον: Μπομπ Ντýλαν

                                   Βιογραφικü

     Ο Μπομπ Ντýλαν (Bob Dylan), γεννημÝνος Ρüμπερτ ¢λλεν Ζßμμερμαν (Robert Allen Zimmerman), εßναι Αμερικανüς μουσικüς. Θεωρεßται απü τους σημαντικüτερους σýγχρονους τραγουδοποιοýς. Στις 13 Οκτþβρη 2016, η ΣουηδικÞ Ακαδημßα του απÝνειμε το Βραβεßο Νüμπελ Λογοτεχνßας.



     ΓεννÞθηκε στις 24 ΜÜη 1941 στο Ντουλοýθ (Duluth) της Μινεσüτα. Ως μαθητÞς γυμνασßου Üρχισε να παßζει φυσαρμüνικα, πιÜνο και κιθÜρα, ενþ συμμετεßχε 1η φορÜ σε συγκρüτημα, τους Golden Chords ερμηνεýοντας τραγοýδια των Τσακ ΜπÝρι (Chuck Berry) και Λιτλ Ρßτσαρντ (Little Richard), μ’ Ýμφαση στη ροκ εντ ρολ, κÜντρι, φολκ και μπλουζ μουσικÞ. Το 1959 φοßτησε στο ΠανεπιστÞμιο της ΜινεÜπολη. Εκεß Üκουσε 1η φορÜ τη μουσικÞ του φολκ θρýλου Γοýντι ΓκÜθρι (Woody Guthrie), Ýγινε λÜτρης του κι αποφÜσισε να τονε συναντÞσει. Για το σκοπü αυτü παρÜτησε τις σπουδÝς του κι Ýφτασε στη Ν. Υüρκη, τη μητρüπολη της μουσικÞς αλλÜ και το μÝρος που μποροýσε να συναντÞσει το ßνδαλμÜ του.
     Ο ΓκÜθρι, που νοσηλευüταν, Ýχρισε το νεαρü θαυμαστÞ του απ' τη Μινεσüτα διÜδοχü του. Εντωμεταξý, μετονομÜστηκε σε Μπομπ Ντýλαν. ΚατÜ μßα εκδοχÞ, αυτü οφεßλεται στην επιρροÞ απü τον Ουαλü ποιητÞ Ντýλαν Τüμας (Dylan Thomas), που πÝθανε στη Ν. Υüρκη το 1953, στα 39 του, απü υπερβολικÞ χρÞση οινοπνευματωδþν. Θεωρεßται πιθανüν üτι προς τιμÞ του Üλλαξε τ’ üνομα του επιλÝγοντας το Bob Dylan. ¸μελλε μ’ αυτü τα’ üνομα, πÝρα απü μουσικüς να γßνει και ποιητÞς-στιχουργüς. Το 1960 Üρχισε να παßζει σε διÜφορους μουσικοýς χþρους, με το νÝο του üνομα κι Ýχοντας ως μουσικü πρüτυπο τον ΓκÜθρι. Τραγουδοýσε σε πλατεßες και folk bars στη περιοχÞ του Γκρßνουúτς Βßλατζ (Greenwich Village). Ο γνωστüς μουσικüς δημοσιογρÜφος Ρüμπερτ ΣÝλτον Ýγραψε γι' αυτüν: "Αυτü το αγüρι, διασταýρωση παιδιοý του κατηχητικοý και μπÞτνικς Ýχει μεγÜλο ταλÝντο".
     Σýντομα υπÝγραψε συμβüλαιο με τη πολυεθνικÞ δισκογραφικÞ εταιρεßα Κολοýμπια. ΜÝχρι σÞμερα ηχογραφεß στην ßδια εταιρεßα.  Στις αρχÝς του 1962, κυκλοφüρησε ο 1ος ομþνυμος δßσκος του, με 2 δικÜ του τραγοýδια (Talking New York / Song for Woody) και τα υπüλοιπα διασκευÝς, μεταξý των οποßων και το The House of the Rising Sun. Ο 2ος δßσκος του κυκλοφüρησε το 1963 με τßτλο The Freewheelin' Bob Dylan, που περιεßχε και το πολý δημοφιλÝς τραγοýδι Blowin' in the wind. Μ’ αυτü το δßσκο ξÝφυγε απ’ τα στενÜ üρια της folk κοινüτητας της Ν. Υüρκης κι Ýγινε ευρýτερα γνωστüς. Η φυσιογνωμßα του, ο τρüπος ερμηνεßας, οι στßχοι, η μουσικÞ του αλλÜ κι οι ριζοσπαστικÝς απüψεις του Ýστρεψαν τα φþτα της δημοσιüτητας πÜνω του. ΑπÝκτησεν Ýνθερμο κοινü δßνοντας πολλÝς συναυλßες ενþ στßχοι του γßνονταν συνθÞματα για τους νÝους.


           Με την Üλλη μεγÜλη Τζüαν ΜπαÝζ το 1963

      Εßναι πλÝον η νÝα φωνÞ της ΑμερικÞς, εßναι διαμαρτυρßα, Üρνηση, αμφισβÞτηση, η επανÜσταση. Αυτüς üμως αρνεßται το ρüλο της φωνÞς του κινÞματος. Εγκαταλεßπει τα τραγοýδια διαμαρτυρßας κι επηρεασμÝνος απü τους μεγÜλους συμβολιστÝς ποιητÝς (Μπωντλαßρ, Ρεμπþ και κυρßως τον Τ. Σ. ¸λιοτ) δημιουργεß πολýπλοκα ροκ ποιÞματα. Κυκλοφορεß 3 οριακοýς, μεγÜλους δßσκους, που καθορßζουνε την ιστορßα της ροκ, üπως τον θρυλικü Highway 61 Revisited,με ιστορικÜ κομμÜτια üπως τα Like A Rolling Stone, Ballad For A Thin Man, Desolation Row, τον Bringing it all back home, δßσκος που σηματοδüτησε τη στροφÞ του στο ηλεκτρικü μπλουζ, τον Blonde on Blonde, Ýνα καταπληκτικü 2πλü Üλμπουμ, με πολλÜ αυτοβιογραφικÜ στοιχεßα. Οι πιστοß φολκ οπαδοß που τον αποδοκιμÜζουν στο Newport Festival (1965) üταν ανεβαßνει στη σκηνÞ με δερμÜτινη ζακÝτα και ψηλοτÜκουνες μπüτες και τολμÜ να παßξει ηλεκτρικÞ κιθÜρα Fender Stratocaster θα δþσουνε τη θÝση τους σε χιλιÜδες νÝους θαυμαστÝς. O 25ετÞς Ντýλαν Ýχει πÜνω απü 10.000.000 πωλÞσεις δßσκων. Γßνεται σημαßα, ροκ λÜβαρο.
     Το 1965 αποτελεß Ýτος ορüσημο. Η ροκ μουσικÞ αμφισβητεß διαρκþς το κατεστημÝνο, κοινωνικü και πολιτικü, μουσικÞ μüνιμης και διαρκοýς αμφισβÞτησης. Το καλοκαßρι του 1965 δικü του τραγοýδι, το Mr. Tambourine Man γßνεται μεγÜλη επιτυχßα παιγμÝνο απü τους Byrds. Στις 22 ΝοÝμβρη του ßδιου Ýτους σε διακοπÝς στην Ισπανßα παντρεýεται τη ΣÜρα Λüουντς (Sara Lawndes). ΚÜνουν μαζß 4 παιδιÜ. Ο Ντýλαν υιοθÝτησε επßσης τη κüρη της απü το προηγοýμενü της γÜμο.
     Το 1966 κÜνει παγκüσμια περιοδεßα με το συγκρüτημα του, τους The Hawks (που αργüτερα Ýγιναν γνωστοß ως The Band). Tον MÜη δßνει ιστορικÞ συναυλßα στην Αγγλßα που ηχογραφεßται, αλλÜ κυκλοφορεß μετÜ απü 22 Ýτη, το 1998. ΜετÜ το τÝλος της περιοδεßας του, αγορÜζει Ýνα παλιü σπßτι στην εξοχÞ, κοντÜ στη Ν. Υüρκη, στη περιοχÞ Γοýντστοκ, üπου ξεκουρÜζεται κι ηρεμεß. Το πρωß της 29 Ιουλßου κεßνης της χρονιÜς τραυματßζεται σοβαρÜ με τη μηχανÞ του, μια μαýρη Triumph 500. ΣπÜει λαιμü, κüκαλα, Ýχει πολλÜ τραýματα στο πρüσωπο. Πολλοß λÝνε πως Þτανε δολοφονικÞ ενÝργεια απ’ τη CIA, Üλλοι üτι μετÜ το ατýχημα δεν Þτανε πια ßδιος. Για 1,5 Ýτος αναρρþνει απομονωμÝνος στο σπßτι του, απολαμβÜνοντας οικογενειακÞ ζωÞ. ΔÝχεται ελÜχιστους φßλους: τα μÝλη των Hawks και τον ¢λλεν Γκßνσμπεργκ.
     ¼λο αυτü το διÜστημα Ýγραφε τραγοýδια, πüτε στο σπßτι, πüτε στο κοντινü υπüγειο των Band, το φημισμÝνο Big Pink. Οι ηχογραφÞσεις αυτÝς κυκλοφüρησανε το 1975 σε Üλμπουμ, το περßφημο The Basement Tapes, αφοý σχεδüν üλα εßχανε βγει στην αγορÜ ανεπßσημα, ως bootlegs. ΕπιστρÝφει στο στοýντιο και το ΓενÜρη του 1968 κυκλοφορεß το δßσκο John Wesley Harding, βαθιÜ επηρεασμÝνο απü τη θρησκεßα, τη μουσικÞ φολκ παρÜδοση και με φανερÞ την αλλαγÞ προσωπικüτητας του δημιουργοý, ο οποßος περιλÜμβανε και το All along the Watchtower, πιο γνωστü απü τη διασκευÞ του Τζßμι ΧÝντριξ, αλλÜ επßσης κι απü αυτÝς των Δ. Σαββüπουλου και Δ. ΠουλικÜκου. Το 1969 κυκλοφορεß τον country δßσκο Nashville Skyline με συμμετοχÞ των ΤσÜρλυ ΝτÜνιελς και Τζþννυ Κας με σινγκλ το Lay Lady Lay, üπου τον ακοýμε με νÝα, μελωδικÞ φωνÞ.
     Στο τÝλος των ‘60ς, εποχÞ ασυμβßβαστη, Üγρια κι ελεýθερη, η γενιÜ του πειραματßζεται σωματικÜ κι εγκεφαλικÜ με ψυχεδελικÝς ουσßες, η μουσικÞ ακολουθεß τους ßδιους δρüμους (ψυχεδÝλεια, flower power). Ο Ντýλαν, αντßθετα, αποφασßζει να κÜνει το αγροτικü του, γυρßζει στις υπαßθριες ρßζες για να κρατηθεß. Ταυτüχρονα απÝχει απü συναυλßες και κυκλοφορεß δßσκους με διασκευÝς κι επανεκτελÝσεις δικþν του τραγουδιþν, üπως ο Selfportrait, πους δε γνþρισε μεγÜλη επιτυχßα. 4 μÞνες μüλις μετÜ τη κυκλοφορßα του, αποφασßζει να βγÜλει στην αγορÜ νÝο Üλμπουμ, με νÝο μελωδικüν Þχο, που σηματοδοτεß την επιστροφÞ του: το New Morning (1970). ΜοναδικÝς Ýντονες στιγμÝς εκεßνης της περιüδου εßναι η συμμετοχÞ του στη συναυλßα που διοργÜνωσε ο φßλος του Τζωρτζ ΧÜρισον των Μπιτλς για φιλανθρωπικοýς σκοποýς στο ΜπανγκλαντÝς, απ’ üπου προÝκυψε το 3πλü live Üλμπουμ, με τßτλο The Concert For Bangladesh, η συμμετοχÞ του με μικρü ρüλο στη ταινßα του Σαμ ΠÝκινπα Pat Garret and Billy the Kid, που ‘γραψε και τη μουσικÞ της, καθþς η κυκλοφορßα του Planet Waves το 1974, που Ýδειξε üτι τßποτα δεν Ýχει τελειþσει για τον Ντýλαν ακüμα.
     Το 1974 εßναι η χρονιÜ της μεγÜλης επιστροφÞς. Πραγματοποιεß σειρÜ θριαμβευτικþν συναυλιþν με τους Band, απü τις οποßες θα κυκλοφορÞσει  2πλος live δßσκος, Before the flood. Το 1975 εßναι μεγÜλη και παραγωγικÞ χρονιÜ γι’ αυτüν και δýσκολη περßοδος για το γÜμο του. Στις αρχÝς κυκλοφορεß το αριστουργηματικü Blood on the Tracks, εμπνευσμÝνο απü την Ýγγαμη συμβßωση και τις δυσκολßες της. Η χρονιÜ κλεßνει με το Desire, που περιÝχει το Sara, Ýνα τραγοýδι ýμνο στη γυναßκα του. Δεν εßναι λßγοι κεßνοι που πιστεýουν üτι μ’ αυτü το τραγοýδι την Ýφερε ξανÜ Ýστω και προσωρινÜ κοντÜ του. Το NοÝμβρη του 1976 χüρεψε μαζß με τους Νηλ Γιανγκ, Βαν Μüρισον, ¸ρικ ΚλÜπτον, Τζüνι Μßτσελ, Dr. John και Ρüνι Χþκινς στο "τελευταßο βαλς" των Band. Η μεγαλειþδης συναυλßα ηχογραφÞθηκε, κυκλοφüρησε σε δßσκο (The Last Waltz) και κινηματογραφÞθηκε απü τον ΜÜρτιν ΣκορσÝζε. Το 1977 εκδßδεται το διαζýγιο. Ο Ντýλαν αναζητÜ διÝξοδο, στην αρχÞ σ’ εφÞμερες σχÝσεις και κατüπιν στο Χριστιανισμü.
     Το 1979 το Slow Train Coming ανοßγει 3λογßα δßσκων, που ψÜχνει να βρει κεßνο που βÜπτισε üλα τα ζωντανÜ, ψÜχνει την αρχÞ, το αργοκßνητο τρÝνο της δημιουργßας. Γßνεται αναγεννημÝνος Χριστιανüς (New-born Christian) τη δýσκολη αυτÞ 10ετßα του '80, για üλους τους μýθους της 1ης rock γενιÜς. Τον απορροφοýν οι πολλαπλÝς θρησκευτικÝς και πολιτικÝς αναζητÞσεις. ¼μως συνεχßζει να βγÜζει δßσκους, να κÜνει περιοδεßες, να υπÜρχει, να ψÜχνεται και το 1989 κυκλοφορεß Ýναν εμπνευσμÝνο δßσκο, σε παραγωγÞ Daniel Lanoix, το Oh Mercy.
     Το 1992 γιορτÜζει τα 30 Ýτη επß σκηνÞς με καλεσμÝνους üλους τους παλιοýς φßλους. ΚÜνει παγκüσμια περιοδεßα, Ýρχεται μÜλιστα και στην ΕλλÜδα στις 14 Ιουνßου 1993. ¼λα αυτÜ τα Ýτη, 10Üδες καλλιτÝχνες διαφüρων μουσικþν ειδþν διασκευÜζουνε τα τραγοýδια του. ¼μως, η πηγÞ της Ýμπνευσης του Ντýλαν δε στÝρεψε. Συνεχßζει να βγÜζει μεγÜλους δßσκους και να θυμßζει üτι υπÜρχει ως ενεργüς δημιουργüς.
     Σχεδüν 60, κυκλοφορεß το 1997 το Time Out of Mind, γραμμÝνο πριν και μετÜ απü μεγÜλη περιπÝτεια υγεßας με τη καρδιÜ. Δßσκος κλÜσης, δßσκος που φÝρει την υπογραφÞ του ßδιου (Love Sick, Dirt Road Blues, Tryin' to get to heaven, Cold Irons Bound, Can't Wait) αλλÜ παρÜλληλα σýγχρονος δßσκος που πετυχαßνει κι εμπορικÜ. Το Time Out of mind σαρþνει τα βραβεßα Grammy, ανοßγοντας νÝα περßοδο απüδοσης τιμþν. Τα επüμενα χρüνια βραβεýεται απü το βασιλιÜ της Σουηδßας, προτεßνεται για το Νüμπελ Λογοτεχνßας και παßρνει το Βραβεßο ¼σκαρ για το τραγοýδι Things have changed. Ο δßσκος του, Love and Theft, κυκλοφüρησε στις 11 ΣεπτÝμβρη 2001, την ßδια μÝρα των τρομοκρατικþν επιθÝσεων της Αλ ΚÜιντα στους Δßδυμους Πýργους της Ν. Υüρκης και στο αμερικανικü ΠεντÜγωνο.
     Επιβεβαιþνει üτι διανýει μιαν ακüμη εφηβεßα, συμμετÝχοντας σε ταινßες, διαφημιστικÜ, κυκλοφορþντας νÝους αξιüλογους δßσκους, üπως τον Modern Times (2006), τον Together Through Life (2009) και τον Christmas In The Heart, την ßδια χρονιÜ. Και φυσικÜ περιοδεýει ανÜ τον κüσμο σε μια "Never Ending Tour", που ξεκßνησε απü το 1988 και συνεχßζεται μÝχρι και σÞμερα. Σημαντικü του επßσης δημιοýργημα εßναι ο 1ος τüμος της αυτοβιογραφßας του με τßτλο Chronicles.
     O Ντýλαν, πολý μεγÜλος μουσικüς, στιχουργüς και ποιητÞς επηρÝασε üσο λßγοι τη σýγχρονη μουσικÞ αλλÜ και τη σκÝψη üσων μεγÜλωσαν Þ προβληματßστηκαν με τα τραγοýδια του. 10Üδες επßσημοι κι ανεπßσημοι δßσκοι, βιογραφßες, διασκευÝς, ακυκλοφüρητες μαγνητοταινßες κι Üσματα μαρτυρÜνε το μÝγεθος της επιρροÞς αυτÞς.



--------------------------------------------------------------

                                            Οι Ιστορßες

   1η). Αυτü το τραγουδÜκι, γρÜφτηκε σε... σειρÜ. Για την ακρßβεια 3 στη σειρÜ, την ßδια περßπου χρονιÜ: Το 1975! Ξεκßνησε με το "Money Blues", Ýγραψε αυτü και μετÜ Þρθε και το "Golden Loom". ΕπιρροÞ του Λεβß; ¼χι ακüμα, ßσως Ýνα πρελοýδιο για μετÜ. Το Üσμα αυτü μιλÜ για μια ζωÞ, εκτüς κανüνων, εκτüς συνθηκþν, εκτüς φüρμας νορμÜλ ζωÞς κι Ýχει και μια θλßψη, που σταλÜζει, στßχο-στßχο, με αποκορýφωμα στο φινÜλε. ¸χει 2 τßτλους: ο Ýνας, ο πιο... (ας ποýμε) Üγνωστος, εßναι: "Valley Below". Κεßνη τη χρονιÜ ο Ντýλαν Ýκανε μια περιοδεßα, και στο Saintes-Maries-de-la-Mer της Provence, τη μÝρα ακριβþς των γενεθλßων του (ναι εßναι δßδυμος και μαγκιÜ! σχεδüν ακριβþς μετÜ την Ýναρξη του ζωδßου: 24/5), συνÜντησε τους τσιγγÜνους και λßγο μετÜ τη ΣκÜρλετ ΡιβÝρα, την Üκουσε να παßζει και παλÜβωσε. ¼πως περιγρÜφει κι ο ßδιος, η Üγνωστη ακüμα τüτε ΣκÜρλετ -παρüλο που 'χε κÜμει Þδη πÜνω απü 10 Üλμπουμς-, "περιπλανιüτανε στα δρομÜκια του χωριοý".
     Ο τρüπος και -τþρα εßναι κÜτι μουσικοß üροι που δεν τους πολυπιÜνω, αλλÜ εσεßς μη δßνετε βÜση, σημασßα Ýχει πως τονε μÜγεψε-, τα μοτßβα της του δþσαν αρκετÞν Ýμπνευση. Σε αυτü συνÝβαλλε κι η προσωπικÞ του ζωÞ βÝβαια, που τüτε περνοýσε μια δýσκολη φÜση: Ýνα καθ' οδüν, διαζýγιο με τη τüτε σýζυγü του ΣÜρα.
     Η ΣκÜρλετ Þτανε ΡουμÜνα βιολονßστα, με σαφεßς επιρροÝς στη μουσικÞ της απü τσιγγÜνους, αλλÜ Ýπαιζε επßσης κÝλτικα κι Üλλα. Ο Μπüμπι Üρπαξε τη τσιγγÜνικη επιρροÞ, τα μßνορε της ΣκÜρλετ και προσÝδωσε στο Üσμα Ýναν Þχο που προσομοιÜζε με Οýγγρικα ΤσιγγÜνικα Ακκüρντα.
     Εκεßνο τον Ιοýνη του ´75 εßχε γρÜψει Ýνα γρÜμμα στη ΣÜρα που της ζητοýσε συγνþμη γιατß στÜθηκε ανÜξιος απÝναντß της κι αυτü φωτογραφßζεται στο στßχο. Επßσης η γυναßκα του τραγουδιοý, εßναι μεν üμορφη, αλλÜ εßναι μακρινÞ κι Üπιαστη, κατÜ κÜποιο τρüπο.
     Αυτü εßναι το Ýνα σκÝλος üμως, γιατß υπÜρχει κι Üλλο Ýνα. ¼ταν συναντÞθηκε με τους τσιγγÜνους στο χωριü, γνþρισε και τον απερχüμενο "Gypsy King" το βασιλιÜ των τσιγγÜνων, üστις εßχε περÜσει μεγÜλο βßο, η βασιλεßα του εßχε παρÝλθει, γιατß εßχεν επÝλθει ο χρüνος, ο γλýπτης των ανθρþπων, ο παρÜφορος, κι þφειλε να παραιτηθεß των πÜντων: στÝμμα, üλες τις συζýγους, üλα του τα παιδιÜ, και να αποσυρθεß "κÜτω στη κοιλÜδα". Εγκαταλεßπει λοιπüν κι αυτüς την üμορφη μα μακρινÞ πλÝον "γυναßκα" -τη ζωÞ- πßνοντας Ýνα τελευταßο καφεδÜκι, που παρÞγγειλε δßνοντας με τη βραχνÞ, μπÜσα κι επιτακτικÞ φωνÞ του, τη τελευταßα διαταγÞ! "¸να ακüμα φλυτζÜνι καφÝ για το δρüμο κι ýστερα φεýγω για κÜτω στη κοιλÜδα".
     ¼λα αυτÜ δουλÝψανε στο νου του Ντýλαν, Ýβαλε τη προσωπικÞ του θλßψη, τη προσωπικÞ του εμπειρßα, τα Ýνωσε, ενσωματþνοντας και τις δοξαριÝς της ΣκÜρλετ κι Ýφτιαξε αυτü που θα ακοýσουμε παρÝα τþρα! ¢ειντε Ýνα καφÝ και φýγαμε φιλαρÜκια!!!!
     Πριν, πρÝπει να σας πω, πως δε καταφÝρνω εδþ και χρüνια, να βρω το πρωτüτυπο, δυστυχþς, αλλα στο σýνδεσμο υπÜρχει Ýνα "γνÞσιο λÜιβ" του 1975 με τον Ντýλαν στη κιθÜρα και το τραγοýδι και τη ΣκÜρλετ ΡιβÝρα στο σεκüντο και στο βιολß!!!

One More Cup Of Coffee

Στßχοι-ΜουσικÞ: Μπομπ Ντýλαν
1η εκτ.: Μπομπ Ντýλαν 1975
¢λμπουμ: "Desire" 1976

Your breath is sweet
Your eyes are like two jewels in the sky
Your back is straight your hair is smooth
On the pillow where you lie
But I don't sense affection
No gratitude or love
Your loyalty is not to me
But to the stars above

One more cup of coffee for the road
One more cup of coffee 'fore I go.
To the valley below.

Your daddy he's an outlaw
And a wanderer by trade
He'll teach you how to pick and choose
And how to throw the blade
He oversees his kingdom
So no stranger does intrude
His voice it trembles as he calls out
For another plate of food.

One more cup of coffee for the road
One more cup of coffee 'fore I go.
To the valley below.

Your sister sees the future
Like your mama and yourself
You've never learned to read or write
There's no books upon your shelf
And your pleasure knows no limits
Your voice is like a meadowlark
But your heart is like an ocean
Mysterious and dark.

One more cup of coffee for the road
One more cup of coffee 'fore I go.
To the valley below.

Μια Κοýπα ΚαφÝ Ακüμα

Η γλυκειÜ σου ανασεμιÜ
και τα δυο μÜτια σου
σα διαμÜντια στον ουρανü
η λεßα σου ρÜχη, Ýξοχη
κι απαλÜ τα μαλλιÜ σου
σαν ακουμπÜς στο μαξιλÜρι
μα δε νιþθω τη στοργÞ σου,
ευγνωμοσýνη Þ την αγÜπη σου,
δεν πιστεýεις πια σε μÝνα
μα κει πÜνω ψηλÜ στ' αστÝρια.

Μια κοýπα καφÝ ακüμα για το δρüμο
Μια κοýπα καφÝ ακüμα και θα φýγω
για κÜτω στη κοιλÜδα...

Ο πατÝρας σου Þτανε παρÜνομος
και σαν Ýμπορας σεριÜναγε
σου 'μαθε να διαλÝγεις και να παßρνεις
και πως να ρßχνεις το στιλÝττο
προστατεýει το βασßλειü του
και κανεßς ξÝνος δε χωρÜει
η φωνÞ του τρÝμει καθþς σου ζητÜ
ακüμα Ýνα πιÜτο φαγητü

Μια κοýπα καφÝ ακüμα για το δρüμο
Μια κοýπα καφÝ ακüμα και θα φýγω
για κÜτω στη κοιλÜδα...

Η αδελφÞ σου εßναι μÜντισσα
σα τη μαμÜ σου και σÝνα
Δε Ýμαθες ποτÝ γραφÞ κι ανÜγνωση
τα ρÜφια σου δεν Ýχουνε βιβλßα
η απüλαυσÞ σου δε ξÝρει üρια
η φωνÞ σου σα τον κορυδαλλü
μα η καρδιÜ σου σαν τον ωκεανü:
ΜυστÞρια και σκüτεινη.

Μια κοýπα καφÝ ακüμα για το δρüμο
Μια κοýπα καφÝ ακüμα και θα φýγω
για κÜτω στη κοιλÜδα...

======================

   2η). Aυτü το Üσμα δεν Ýχει ιστορßα, αλλÜ με ξετρελλαßνει ο τρüπος που φÝρνει το καπÜκι, σε Ýναν Ýρωτα, εντελþς πρωτüτυπος. Δε δÝχεται δþρα, μüνο τη παρουσßα και μüνο στο τÝλος, üταν πια υπÜρχει βεβαιüτητα πως παρουσßα δε θα υπÜρξει και φυσικÜ ο Ýρωτας Ýχει πια σβÞσει, η απüσταση Ýχει Üλλη μια φορÜ απομακρýνει 2 ανθρþπους, τüτε και μüνο ζητÜ Ýνα τελευταßο δþρο. Μα... εßναι; Θα εßναι το τελευταßο; Μη ξεχνÜμε πως για να παραδοθεß το δþρο, θα υπÜρξει σßγουρα Üλλη μια παρουσßα, Üρα ανοιχτü το θÝμα μιας νÝας προσπÜθειας επανασýνδεσης, συνεπεßα κοντινÞς επαφÞς. Και τοýτο υπü 3 προûποθÝσεις φυσικÜ: 1η, να μην Ýχει μπει Üλλο Üτομο ανÜμεσα και μÜλιστα γερÜ, 2η, αν üντως Ýχει μπει ανÜμεσα Üτομο, τüτε ßσως αυτüς ο δεσμüς να χαλαρþσει, καθþς η επανασýνδεση, ξαναφουντþσει ßσως τις μνÞμες της παλιÜς φλüγας, και 3η εßναι το να το λÝει σοβαρÜ πως σκÝφτεται üντως να θÝλει να ξανÜχει μιαν ακüμα επαφÞ για τη παρÜδοση τουυ δþρου. Γιατß μπορεß να 'ναι κι Ýνα εßδος χρυσþματος του χαπιοý, του χωρισμοý, Þ μπορεß να 'ναιι σχÞμα λüγου. Μπορεß ωστüσο να 'ναι και μια δοκιμÞ, Ýνα πειραμα του στυλ, "ναι θÝλω ν' αλλÜξω ρüτα, αλλÜ μπορþ; ¸χω üντως ξεχÜσει και σβÞσει τα παλιÜ Þ καθως επανασυνδεθþ, μου Ýρθουν üλα πßσω; ¢ρα καλüν εßναι να το δοκιμÜσω πριν κÜνω κανÝνα λÜθος και παρÜλληλα θα 'χω προσφÝρει κι Ýνα δþρο ακüμα, για να 'χω καλýψει Ýνα μÝρος απü τις τýψεις μου, τüσον üσο μεγαλýτερο εßναι το δþρο, μα κι αυτü το Üτομο, ζητÜ...ψßχουλα"!
     Εßδατε πüσον Ýν απλü τραγουδÜκι, με πολý Þσυχους στιχους, πüσο σκÜψιμο μπορεß να 'χει; Και θα κλεßσω τη φλυαρßα μου με το τελευταßο στßχο, που πριν ζητÞσει το... "ýστατο δþρο" εýχεται κι ο τρüπος που το κÜνει καλýπτει θαυμÜσια üλες τις ανωτÝρω εκδοχÝς, μα üλες-üλες! ΘαυμÜσιο κλεßσιμο, ενüς Üσματος και θαυμÜσιο κλεßσιμο (Þ... ξανÜνοιγμα;), ενüς Ýρωτα.
     ΠÜμε στο Üσμα και μη ξεχνÜτε, στο τÝλος του μπορεßτε να πατÞσετε το δεσμü, þστε διαβÜζοντÜς το να το ακοýτε σε Üλλο παρÜθυρο. Ιδοý:

Boots From Spanish Leather

Στßχοι-ΜουσικÞ: Μπομπ Ντýλαν
1η εκτ.: Μπομπ Ντýλαν 1963

Oh, I am sailing away, my own true love
I'm sailing away in the morning
Is there something I can send you from across the sea
From the place that I will be landing?

No, there is nothing you can send me, my own true love
There's nothing I wish to be owning
Just carry yourself back to me unspoiled
From across that lonesome ocean

Oh, but I just thought you might want something fine
Made of silver or of golden
Either from the mountains of Madrid
Or from the coast of Barcelona

But if I had the stars from the darkest night
And the diamonds from the deepest ocean
I had forsake them all for your sweet kiss
For that is all I am wishing to be owning

But I might be gone a long old time
And it is only that I am asking
Is there something I can send you to remember me by?
To make your time more easy-passing

Oh, how can, how can you ask me again?
It only brings me sorrow
The same thing I want today
I would want again tomorrow

Oh, I got a letter on a lonesome day
It was from her ship a-sailing
Saying I don't know when I will be coming back again
It depends on how I am a-feeling

If you, my love, must think that-a-way
I am sure your mind is roaming
I am sure your heart is not with me
But with the country to where you are going

So take heed, take heed of the western winds
Take heed of the stormy weather
And yes, there is something you can send back to me
Spanish boots of Spanish leather

Μπüτες Απü ΔÝρμα Ισπανικü

-Κινþ πρωß μοναδικÞ μου αγÜπη
σαλπÜρω μακρυÜ απü σÝνα.
ΘÜθελες τÜχα Ýνα δþρο απü μÝνα
üταν πιÜσω στεριÜ και λιμÜνι;

-¼χι δε θα 'θελα τßποτα να 'χω,
εσÝ και τον ÝρωτÜ σου μονÜχo,
γι' αυτü γýρνα σþος κοντÜ μου
απ' τους ωκεανοýυς, στη μοναξιÜ μου.

-Μα λÝω πως ßσως να Þθελες κÜτι
χρυσü Þ ασÞμι σα δþρο Þ αχÜτη,
απ' της Μαδρßτης τις κορφÝς,
της Βαρκελþνας τις ακτÝς;

-Κι Üστρο να 'χα νυχτιÜς σκοτεινü,
διαμÜντια του  πιο βαθý ωκεανοý
τα 'δινα üλα. φιλß σου 'χω μüνο στο νου
κι αυτü 'ναι το μüνο που σου ζητþ.

-Μα μπορεß και ν' αργÞσω πολý
ρωτþ μπορþ να στεßλω κατιτß;
ΚÜτι να γλυκÜνει την αναμονÞ
κÜτι να με νιþθεις, απü 'κει;

-Πως μπορεßς να ξαναρωτÜς και πονþ
και πως θα μποροýσα να ζÞσω;
¼,τι Þθελα χτÝς και προχτÝς βρε κουτü
σÞμερα κι αýριο πÜλι αυτü θα ζητÞσω.

-Ω! γρÜμμα πÞρα μια μαýρην ημÝρα,
απ' το πλοßο που μου λÝει πως δε ξÝρει
πüτε θα 'ρθει και πÜλι σε μÝνα
αναλüγως πως το κÝφι τα φÝρει.

Αν αγÜπη μου σκÝφτεσαι Ýτσι,
σßγουρα τüτε ο νους σου μισεýει
και δεν εßναι σ' εμÝ η καρδιÜ σου,
μα στις χþρες αυτÝς π' αλαργεýει.

Στους δυτικοýς ανÝμους Ýχε νου,
προσοχÞ στις αλλαγÝς του καιροý
κι αν μπορÝσεις, σα δþρο ζητþ,
μπüτες απü γνÞσιο δÝρμα ισπανικü.


===========================

   3η). ΚÜναμε μια βολτοýλα στα πÝριξ και πÜλι ο δρüμος μας Ýφερε πßσω στον μεγÜλο και πλÝον νομπελßστα, Μπüμπι!!! Δεν Ýχει Þ δε κοßταξα αν Ýχει ιστορßα το τραγουδÜκι αυτü, αλλÜ δεν πειρÜζει. Τα μüνα που χρειÜζεται να ξÝρουμε σßγουρα εßναι πως εßναι του Μπüμπι Ντýλαν και πως γι' αυτü το Üσμα πÞρε το βραβεßο ΕΜΜΥ το 1980.
     ΠÜμε να το απολαýσουμε παρÝα, αφοý συμπληρþσω πως εκεßνη τη περßοδο εßχε κÜνει μια μικρÞ στροφÞ στα γκüσπελ και τÝλος, πως παρüλο που υπÜρχε καλýτερη εκδοχÞ του τραγουδιοý, εγþ επÝλεξα αυτÞ που βρÞκα. δυστυχþς. ¢ντε πÜμε λοιπüν παρεοýλα...

Gotta Serve Somebody

Στßχοι-ΜουσικÞ: Μπομπ Ντýλαν
1η εκτ.: Μπομπ Ντýλαν 1979 (βραβεßον ΕΜΜΥ 1980)
¢λμπουμ: "Slow Train Coming" 1979

You may be an ambassador to England or France
You may like to gamble, you might like to dance
You may be the heavyweight champion of the world
You may be a socialite with a long string of pearls.

But you're gonna have to serve somebody, yes indeed
You're gonna have to serve somebody,
It may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody.

Might be a rock'n' roll addict prancing on the stage
Might have money and drugs at your commands, women in a cage
You may be a business man or some high degree thief
They may call you Doctor or they may call you Chief.

But you're gonna have to serve somebody, yes indeed
You're gonna have to serve somebody,
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody.

You may be a state trooper, you might be an young turk
You may be the head of some big TV network
You may be rich or poor, you may be blind or lame
You may be living in another country under another name.

But you're gonna have to serve somebody, yes
You're gonna have to serve somebody,
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody.

You may be a construction worker working on a home
You may be living in a mansion or you might live in a dome
You might own guns and you might even own tanks
You might be somebody's landlord you might even own banks.

But you're gonna have to serve somebody, yes
You're gonna have to serve somebody,
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody.

You may be a preacher with your spiritual pride
You may be a city councilman taking bribes on the side
You may be working in a barbershop, you may know how to cut hair
You may be somebody's mistress, may be somebody's heir.

But you're gonna have to serve somebody, yes
You're gonna have to serve somebody,
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody.

Might like to wear cotton, might like to wear silk
Might like to drink whiskey, might like to drink milk
You might like to eat caviar, you might like to eat bread
You may be sleeping on the floor, sleeping in a king-sized bed.

But you're gonna have to serve somebody, yes indeed
You're gonna have to serve somebody,
It may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody.

You may call me Terry, you may call me Jimmy
You may call me Bobby, you may call me Zimmy
You may call me R.J., you may call me Ray
You may call me anything but no matter what you say.

You're gonna have to serve somebody, yes indeed
You're gonna have to serve somebody,
Well, it may be the devil or it may be the Lord
But you're gonna have to serve somebody.

Θα ΠρÝπει Nα 'ΠερετÞσεις ΚÜποιον

Μπορεß εγγλÝζος Þ φραντσÝζος να 'σαι πρεσβευτÞς,
μπορεß στο τζüγο να βουτÜς Þ νÜ 'σαι κωμικüς,
μπορεß στης γρüθου τ' Üθλημα να 'σαι πρωταθλητÞς
μπορεß με πÝρλες στο λαιμü να 'σαι κοινωνικüς

ΑλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'περετÜς, σκυφτüς!
Ω! Ναι θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü.
Μπορεß να εßν' ο διÜολος μπορεß και ο Χριστüς
αλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü!

Mπορεß σα ρüκερ να πηδολογÜς μες στη σκηνÞ.
νÜ 'χεις ναρκωτικÜ, λεφτÜ, γυναßκες σε κλουβß,
μπορεß να 'σαι βιομÞχανος Þ κλÝφτης κορυφÞ,
να σε φωνÜζουν δüχτορα Þ κýριο με πυγμÞ.

ΑλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'περετÜς, σκυφτüς!
Ω! Ναι θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü.
Μπορεß να εßν' ο διÜολος μπορεß και ο Χριστüς
αλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü!

Μπορεß να 'σαι τουρκüπουλο Þ αστυνομικüς
μπορεß σε μεγακÜναλο νÜ 'σαι η κεφαλÞ
να 'σαι φτωχüς Þ πλοýσιος, τυφλüς Þ και κουτσüς,
Þ μ' Üλλο üνομα να ζεις, παρÜλληλη ζωÞ.

ΑλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'περετÜς, σκυφτüς!
Ω! Ναι θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü.
Μπορεß να εßν' ο διÜολος μπορεß και ο Χριστüς
αλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü!

Μπορεß εργÜτης στη πατρßδα, να 'σαι δομικüς,
μπορεß να ζεις σε Ýπαυλη Þ να 'σαι σε ναü,
μπορεß να 'χεις στο σπßτι σου δικü σου οπλισμü
Þ τρÜπεζα να διοικεßς, να 'σαι αφεντικüς.

ΑλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'περετÜς, σκυφτüς!
Ω! Ναι θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü.
Μπορεß να εßν' ο διÜολος μπορεß και ο Χριστüς
αλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü!

Μπορεß να εßσαι πÜστορας με πνεýμα και περφÜνεια,
μπορεß να εßσαι δÞμαρχος με μßζες στην αφÜνεια,
μπορεß και σε μπαρμπÝρικο να κüβεις τα μαλλιÜ,
μπορεß να εßσαι η γκüμενα με τη κληρονομιÜ.

ΑλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'περετÜς, σκυφτüς!
Ω! Ναι θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü.
Μπορεß να εßν' ο διÜολος μπορεß και ο Χριστüς
αλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü!

Μπορεß να φορÜς μπαμπακερÜ Þ και μεταξωτÜ,
μπορεß να πινεις μπιμπερüν Þ ξýδια δυνατÜ,
μπορεß χαβιÜρι να τσιμπÜς Þ το ψωμß να τρως,
να κλßνεις σε κρεβÜταρο Þ σε πÜτωμα γυμνüς.

ΑλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'περετÜς, σκυφτüς!
Ω! Ναι θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü.
Μπορεß να εßν' ο διÜολος μπορεß και ο Χριστüς
αλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü!

Πες με ΤÝρρυ, πες με ΜÞτσο,
πες με Μπüμπι, πες με Κßτσο,
πες με ¢ρτζι, πες με ü,τι κι üπως θες
και δεν Ýχει σημασßα ü,τι κι ü,τι και να λες

ΑπλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'περετÜς, σκυφτüς!
Ω! Ναι θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü.
Μπορεß να εßν' ο διÜολος μπορεß και ο Χριστüς
αλλÜ θα πρÝπει κÜποιονε να 'χεις αφεντικü!


========================

   4η). Αυτü το τραγουδÜκι, του οποßου η ουρÜ πÜει πßσω, πολý πßσω, το πρωτÜκουσα πολý νÝος. ºσως στη μετεφηβεßα, ßσως ελÜχιστα αργüτερα, δε θυμÜμαι. ¹τανε σε μια ταινßα, με τßτλο: "Ο Τρομερüς Τυφþνας" και πρωταγωνιστοýσε η Μßα ΦÜρροου. ΚαλÞ Þτανε, μα τÝλος πÜντων, επειδÞ τüτε δεν Ýδινα πολý βÜση στους στßχους, και νομßζω πως ακüμα δεν εßχα ακοýσει καν για τον Μπομπ Ντýλαν, πßστευα πως εßχε γραφτεß για τις ανÜγκες της. ΣχετικÜ πρüσφατα, εßδα μιαν Üλλη ταινßα, με τον ΝτÝνζελ ΓουÜσινγκτον και τüτε κατÜλαβα το λüγο ýπαρξης του Üσματος.
Αυτü θα πω τþρα και προσοχÞ: δεν εßναι ψÝμμα! ΠÜμε...
     O Rubin Carter γεννÞθηκε 6 ΜÜη 1937, στο Κλßφτον του Νιου ΤζÝρσι, 4ο παιδß απü τα 7 αδÝρφια, που 'χανε συνολικÜ οι γονεßς του. Μüλις στα 11 του, μπÞκε αναμορφωτÞριο κατηγοροýμενος για Üδικη επßθεση με μαχαßρι. Το 1954 δραπετεýει απü κει και μπαßνει στο στρÜτευμα. ΜετÜ λßγους μÞνες βασικÞς εκπαßδευσης στο Fort Jackson της South Carolina, στÝλνεται στη ΔυτικÞ Γερμανßα. Ευρισκüμενος εκεß, ξεκινÜ να κÜνει πυγμαχßα, για λογαριασμü των Ενüπλων ΔυνÜμεων ΗΠΑ.¼μως Þταν ατακτοýλης. Απολýεται απü το στρατü σαν ακατÜλληλος για θητεßια το 1956, γιατß κατÜφερε μÝσα σε 2 χρüνια να περÜσει 4 στρατοδικεßα.
     Λßγο μετÜ την απüλυσÞ του και συνεχßζοντας την Üτακτη ζωÞ (κι αυτü ßσως να μÝτρησεν Üσχημα τελικÜ), συνελÞφθη και μπÞκε στη φυλακÞ για 5 χρüνια, επειδÞ κατηγορÞθηκε για 2 ληστεßες. Αποφυλακßζεται τον ΣεπτÝμβρη του 1961, κι üλη αυτÞ τη ταραχÞ κι οργÞ τη διοχετεýει στη πυγμαχßα, σαν επαγγελματßας πλÝον. ¹ταν απü τους πιο... κοντοýς πυγμÜχους των μεσαßιων βαρþν, καθþς Þτανε μüλις 1.73, αλλÜ κατÜφερε σ' üλη του τη καριÝρα, να παραμεßνει σταθερüς στα 70-72 κιλÜ του.
     Η αγριüτητα, η ορμÞ, η ταχýτητα κι η δýναμη της γροθιÜς του, του 'φερε το παρατσοýκλι "Τυφþνας" καθþς πÝτυχε πÜρα πολλÜ νοκ-Üουτς και μÜλιστα στους πρþτους γýρους. Αφοý πÝτυχε μερικÝς σπουδαßες νßκες, και μÜλιστα Ýναντι σπουδαßων αντιπÜλων της εποχÞς, üπως οι: Florentino Fernandez, Holley Mims, Gomeo Brennan, George Benton κλπ, Üρχισε να τραβÜ τη προσοχÞ του κüσμου της πυγμαχßας. Τον Ιουλιο του 1963, 2 μüλις χρüνια μετÜ, το πυγμαχικÞς ýλης κι ενδιαφÝροντος περιοδικü "The Ring", τονε κατÝταξε μεσα στους 10 κορυφαßους μεσαßων βαρþν, πυγμÜχους, üλων των εποχþν. ΜÝχρι λßγο πριν φýγει το 1963, εßχε δþσει 6 αγþνες, εßχε κερδßσει 4, κι Ýτσι παρÝμενε χαμηλÜ σ' αυτü το τοπ-τεν, αλλÜ κατÜφερε να εκπλÞξει üλο το πυγμαχικü στερÝωμα, καθþς κατÜφερε να ρßξει 2 φορÝς στο ρινγκ, τον μÝχρι τüτε παγκüσμιο (αλλÜ και μελλοντικüν αργüτερα) πρωταθλητÞ, Emile Griffith και μÜλιστα στο 1ο γýρο, πετυχαßνοντας τελικÜ τεχνητü νοκ-Üουτ! Το "Ρινγκ" αμÝσως τονε πÝρασε στη 3η θÝση του τοπ-τεν και μÜλιστα τον üρισε σα διεκδικητÞ του τßτλου, κüντρα στον τüτε πρωταθλητÞ, Joey Giardello. Ο ΚÜρτερ κÝρδισε Üλλους 2 αγþνες (τον Ýνα κüντρα στον μελλοντικü πρωταθλητÞ βαρÝων βαρþν, Jimmy Ellis), πριν αντιμετωπßσει τον ΤζιαρντÝλο, στις 14 ΔεκÝμβρη 1964 στη ΦιλαδÝλφεια, σ' Ýναν αγþνα 15 γýρων, για το πρωτÜθλημα. Ο ΚÜρτερ, τα πÞγε καλÜ στους 4 πρþτους γýρους κι Ýσφιξε 2 καλÜ δεξιÜ στη μοýρη του αντιπÜλου, αλλÜ Ýχασε τον Ýλεγχο του αγþνα στον 5ο. Οι κριτÝς αποφÜσισαν ομüφωνα, πως ο ΤζιαρντÝλο εßχε νικÞσει κι ο ΚÜρτερ δÞλωσεν αργüτερα, πως εßχε χÜσει μοναδικη ευκαιρßα να στεφθεß πρωταθλητÞς, καθþς δε κατÜφερε να κρατÞσει τον αγþνα στα μÝτρα του.
     ΜετÜ απ' αυτü, η καριÝρα του πÞρε τον κατÞφορο. Το 1965 Ýδωσε 9 αγþνες κι Ýχασε τους 4 και μÜλιστα τον Ýνα με 4 πτþσεις στο ρινγκ. Για τον αγþνα του με τον τελευταßο απü τους 9 στο Λονδßνο, ενεπλÜκη σε ατýχημα στο δωμÜτιο του ξενοδοχεßου του κι Ýνα üπλο εκπυρσοκρüτησε. ΣυνολικÜ η καριÝρα του μÝχρι κεßνη τη στιγμÞ αριθμοýσε 40 αγþνες, 27 νßκες, (8 κανονικÜ νοκ-Üουτ κι 11 τεχνητÜ) μια ισοπαλßα και 12 Þττες! Πολý αργüτερα, το 1993, η Ομοσπονδßα Πυγμαχßας του προσÝφερε τιμητικÜ τη ζþνη πρωταθλητÞ, ßδια με κεßνη του ΤζιαρντÝλο και λßγο αργüτερα μπÞκε στο New Jersey Boxing Hall of Fame. ¼μως το πρÜμα δε σταματÜ εδþ. ΥπÞρξε μια πολý κακÞ εξÝλιξη που θα δοýμε παρακÜτω.
     Εßναι 17 Ιουνßου 1966 κι ακριβþς στις 2.30 τη νýχτα, 2 τýποι, μπαßνουνε στο Lafayette Bar & Grill, στην East 18th Street, Lafayette Street στο Paterson του Νιοý ΤζÝρσι, κι αρχßζουν να πυροβολοýν κατÜ... παντüς υπευθýνου. ΑποτÝλεσμα: ο μπÜρμαν James Oliver κι Ýνας θαμþνας, ο Fred Nauyoks, σκοτþνονται επß τüπου, μια γυναßκα θαμþνας, η Hazel Tanis, φÝροντας πολλαπλÜ τραýματα, στη σπλÞνα, στα πνευμüνια και στη κοιλιÜ, ξεψýχησε σχεδüν Ýνα μÞνα μετÜ, Ýνας 4ος θαμþνας, ο Willie Marins, επιβßωσε παρüλα τα πυρÜ, χÜνοντας μüνο την üραση απü το Ýνα μÜτι. Οι δυο μÜρτυρες (Μarins και Tanis -üσο ζοýσε) εßπανε στους αστυνομικοýς, κατÜ τη διÜρκεια της προανÜκρισης, πως οι δρÜστες Þτανε 2 μαýροι, ωστüσο κανεßς δεν αναγνþρισεν επßσημα τους ΚÜρτερ και John Artis. ΥπÞρχε κι Ýνας αυτüπτης μÜρτυς, που üμως Þταν "ανßσχυρος" βÜσει νüμου, καθþς Þτανε μικροαπατεþνας, ο Alfred Bello και βρισκüτανε στο χþρο για να διαρρÞξει Ýνα εργοστÜσιο, που εßπε πως εßδε 2 μαýρους, ο Ýνας με πιστüλι κι ο Üλλος με καραμπßνα, να τρÝχουνε προς το μÝρος του, αυτüς Ýτρεξε μακρυÜ τους και τους εßδε να μπαßνουνε σ' Ýνα λευκü αμÜξι που 'τανε διπλοπαρκαρισμÝνο απ' Ýξω απü το μαγαζß του φονικοý.
     Αυτüς λοιπüν και μια γυναßκα, η Patricia Graham (αργüτερα Patricia Valentine) νοικÜρισσα διαμερßσματος στον επÜνω üροφο του μαγαζιοý, Þτανε τα πρþτα Üτομα που σπεýσανε στο τüπο του περιστατικοý κι αυτÞ εßπε το ßδιο: 2 μαýροι που φýγανε βιαστικÜ μ' Ýνα λευκü αμÜξι. ¸νας γεßτονας, ο Ronald Ruggiero, Üκουσε τους πυροβολισμοýς και κοιτþνας απü το παρÜθυρο εßδε τον ΜπÝλο να τρÝχει κι αμÝσως μετÜ Üκουσε το σπινιÜρισμα των ελαστικþν απü Ýνα λευκü αμÜξι που ξεκινοýσε βιαστικÜ και περνþντας απü το οπτικü του πεδßο, διÝκρινε στο μπροστινü κÜθισμα 2 μαýρους. Οι δυο αρχικÝς μαρτυρßες ως προς τη περιγραφÞ του αμαξιοý Þταν ßδιες. Της γυναßκας η κατÜθεση Üλλαξε για να περιγρÜψει πως το αμÜξι εßχε Ýνα σπÜνιο εßδος πßσω φþτων, σε σχÞμα πεταλοýδας, στη 2η κατÜθεση, για να ταιριÜξει με το αμÜξι του ΚÜρτερ!
     Κεßνη τη νýχτα ο ΚÜρτερ κι þρες πριν το συμβÜν, Ýψαχνε ν' αγορÜσει Ýνα üπλο, αντικαθιστþντας αυτü που 'χε χÜσει προ καιροý, κι εθεÜθη να τριγυρßζει με το αμÜξι του, Ýνα Ντοντζ, που 'κανε "μπαμ" που λÝνε, καθþς Þτανε λευκü, εßχε τα πßσω φανÜρια σε σχÞμα πεταλοýδας και πινακßδες με μπλε φüντο και χρυσÜ γρÜμματα. ΔÝκα λεπτÜ μετÜ το συμβÜν, οι αστυνομικοß σταματÜνε το αμÜξι του για Ýλεγχο, αλλÜ ψÜχναν Üλλο θÝμα και τον αφÞνουν. ΜερικÜ λεπτÜ μετÜ, οι ßδιοι αστυνομικοß, περιγρÜφουν ως το αμÜξι που διÝφυγαν οι δυο κακοποιοß, με την ßδιαν ακριβþς περιγραφÞ, του αμαξιοý του ΚÜρτερ.
     Μη τα πολυλογþ, μπλÝχτηκε χωρßς να 'ναι αποδεδειγμÝνα κι ατρÜνταχτα φονιÜς. ΤρÜβηξε πολλÜ, δßκες, εφÝσεις κι Ýνα σωρü και τελικÜ μüλις το ΝοÝμβρρη του 1985 κατÜφερε να κερδßσει την ελευθερßα του, καθþς διαπιστþθηκε πως εκρßθη Ýνοχος συνεπεßα ρατσισμοý κλπ κλπ! ΑυτÞ Þταν η ιστορßα του "Τυφþνα" ΚÜρτερ, üστις μετÜ, πÞγε στον ΚαναδÜ κι Ýγινε Καναδüς πολßτης. ΠÞρε των ομματιþν του που λÝμε! Για να πεθÜνει τελικÜ απü καρκßνο του προστÜτη 20 Απρßλη 2014 στο Τορüντο, σε ηλικßα 77 ετþν.
     Εßχε μεßνει κοντÜ 20 χρüνια στη φυλακÞ τζÜμπα και βερεσÝ, γιατß Ýτσι κÜπνισε σε κÜποιους αστυνομικοýς!
     Το τραγοýδι αυτü üμως που θα ακοýσουμε σε λßγο παρÝα, γρÜφτηκε το 1975, üταν ακüμα ο "Τυφþνας" Þτανε στη φυλακÞ, παρüλα τα... μη στοιχεßα! Ο Ντýλαν, που πÜντα ευαισθητοποιοýνταν απü τÝτοια ζητÞματα, Ýφτιαξε αυτü το τραγοýδι μαζß με τον Τζακ ΛÝβι, για κεßνον, συμμετÝχοντας Ýτσι κι αυτüς με τις Üλλες διασημüτητες που ζητοýσανε την απελευθÝρωσÞ του. Πρüκειται λοιπüν για Ýνα τραγοýδι διαμαρτυρßας, "για κÜποιον που φυλακßστηκε με το Ýτσι θÝλω, κÜποιον που θα μποροýσε να 'ναι πρωταθλητÞς κüσμου". ΠρÝπει να πω πριν, πως αυτü το Üσμα δεν το μετÝφρασα γιατß δε μου 'βγαινε και... πÜμε παρÝα!

Hurricane

Songwriters: Bob Dylan, Jacques Levy
1η εκτ.: Μπομπ Ντýλαν July 1975
¢λμπουμ: σινγκλ, (Β' πλευρÜ: Hurricane II)

Pistol shots ring out in the barroom night
Enter Patty Valentine from the upper hall.
She sees the bartender in a pool of blood,
Cries out, "My God, they killed them all!"
Here comes the story of the Hurricane,
The man the authorities came to blame
For somethin' that he never done.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
The champion of the world.

Three bodies lyin' there does Patty see
And another man named Bello, movin' around mysteriously.
"I didn't do it," he says, and he throws up his hands
"I was only robbin' the register, I hope you understand.
I saw them leavin'," he says, and he stops
"One of us had better call up the cops."
And so Patty calls the cops
And they arrive on the scene with their red lights flashin'
In the hot New Jersey night.

Meanwhile, far away in another part of town
Rubin Carter and a couple of friends are drivin' around.
Number one contender for the middleweight crown
Had no idea what kinda shit was about to go down
When a cop pulled him over to the side of the road
Just like the time before and the time before that.
In Paterson that's just the way things go.
If you're black you might as well not show up on the street
'Less you want to draw the heat.

Alfred Bello had a partner and he had a rap for the cops.
Him and Arthur Dexter Bradley were just out prowlin' around
He said, "I saw two men runnin' out, they looked like middleweights
They jumped into a white car with out-of-state plates."
And Miss Patty Valentine just nodded her head.
Cop said, "Wait a minute, boys, this one's not dead"
So they took him to the infirmary
And though this man could hardly see
They told him that he could identify the guilty men.

Four in the mornin' and they haul Rubin in,
Take him to the hospital and they bring him upstairs.
The wounded man looks up through his one dyin' eye
Says, "Wha'd you bring him in here for? He ain't the guy!"
Yes, here's the story of the Hurricane,
The man the authorities came to blame
For somethin' that he never done.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
The champion of the world.

Four months later, the ghettos are in flame,
Rubin's in South America, fightin' for his name
While Arthur Dexter Bradley's still in the robbery game
And the cops are puttin' the screws to him, lookin' for somebody to blame.
"Remember that murder that happened in a bar?"
"Remember you said you saw the getaway car?"
"You think you'd like to play ball with the law?"
"Think it might-a been that fighter that you saw runnin' that night?"
"Don't forget that you are white."

Arthur Dexter Bradley said, "I'm really not sure."
Cops said, "A poor boy like you could use a break
We got you for the motel job and we're talkin' to your friend Bello
Now you don't wanta have to go back to jail, be a nice fellow.
You'll be doin' society a favor.
That sonofabitch is brave and gettin' braver.
We want to put his ass in stir
We want to pin this triple murder on him
He ain't no Gentleman Jim."

Rubin could take a man out with just one punch
But he never did like to talk about it all that much.
It's my work, he'd say, and I do it for pay
And when it's over I'd just as soon go on my way
Up to some paradise
Where the trout streams flow and the air is nice
And ride a horse along a trail.
But then they took him to the jailhouse
Where they trialed a man into a mouse.

All of Rubin's cards were marked in advance
The trial was a pig-circus, he never had a chance.
The judge made Rubin's witnesses drunkards from the slums
To the white folks who watched he was a revolutionary bum
And to the black folks he was just a crazy nigger.
No one doubted that he pulled the trigger.
And though they could not produce the gun,
The D.A. said he was the one who did the deed
And the all-white jury agreed.

Rubin Carter was falsely tried.
The crime was murder "one," guess who testified?
Bello and Bradley and they both baldly lied
And the newspapers, they all went along for the ride.
How can the life of such a man
Be in the palm of some fool's hand?
To see him obviously framed
Couldn't help but make me feel ashamed to live in a land
Where justice is a game.

Now all the criminals in their coats and their ties
Are free to drink martinis and watch the sun rise
While Rubin sits like Buddha in a ten-foot cell
An innocent man in a living hell.
That's the story of the Hurricane,
But it won't be over till they clear his name
And give him back the time he's done.
Put in a prison cell, but one time he could-a been
The champion of the world.

Hurricane
======================

   5η). Το τραγουδÜκι αυτü γρÜφτηκε για τις ανÜγκες της ταινßας "Wonder Boys" και κÝρδισε και τα 2 βραβεßα: Academy Award for Best Original Song & Golden Globe Award for Best Original Song. Ο δε Ντýλαν προτÜθηκε για βραβεßο ¸μμυ. Εßναι Ýνα ακüμα θαυμÜσιο τραγοýδι του κι αξßζει τον κüπο να το ακοýσετε! ΠÜμε...

Things Have Changed

Στßχοι-ΜουσικÞ: Μπομπ Ντýλαν
1η εκτ.: Μπομπ Ντýλαν 1999
¢λμπουμ: σινγκλ ΜÜης 2000

A worried man with a worried mind
No one in front of me and nothing behind
There’s a woman on my lap and she’s drinking champagne
Got white skin, got assassin’s eyes
I’m looking up into the sapphire-tinted skies
I’m well dressed, waiting on the last train

Standing on the gallows with my head in a noose
Any minute now I’m expecting all hell to break loose
People are crazy and times are strange
I’m locked in tight, I’m out of range
I used to care, but things have changed

This place ain’t doing me any good
I’m in the wrong town, I should be in Hollywood
Just for a second there I thought I saw something move
Gonna take dancing lessons, do the jitterbug rag
Ain’t no shortcuts, gonna dress in drag
Only a fool in here would think he’s got anything to prove

Lot of water under the bridge, lot of other stuff too
Don’t get up gentlemen, I’m only passing through
People are crazy and times are strange
I’m locked in tight, I’m out of range
I used to care, but things have changed

I’ve been walking forty miles of bad road
If the Bible is right, the world will explode
I’ve been trying to get as far away from myself as I can
Some things are too hot to touch
The human mind can only stand so much
You can’t win with a losing hand

Feel like falling in love with the first woman I meet
Putting her in a wheelbarrow and wheeling her down the street
People are crazy and times are strange
I’m locked in tight, I’m out of range
I used to care, but things have changed

I hurt easy, I just don’t show it
You can hurt someone and not even know it
The next sixty seconds could be like an eternity
Gonna get low down, gonna fly high
All the truth in the world adds up to one big lie
I’m in love with a woman who don’t even appeal to me

Mr. Jinx and Miss Lucy, they jumped in the lake
I’m not that eager to make a mistake
People are crazy and times are strange
I’m locked in tight, I’m out of range
I used to care, but things have changed

ΑλλÜξανε Τα ΠρÜματα

Εßμαι ανÞσυχος με ανÞσυχο μυαλü
Κανεßς ξοπßσω μου και τßποτα εμπρüς
μια γυνÞ στα γüνατÜ μου πßνει τη σαμπÜνια
κι Ýχει λευκÞ επιδερμßδα, μÜτι φονικü.
Κοιτþ ψηλÜ στο ζαφειρÝνιον ουρανü.
Εßμαι στη πÝνα και προσμÝνω
το τελευταßο τρÝνο

ΣτημÝνος στη κρεμÜλα
με τη θελειÜ στη κεφαλÞ
κι üπου να 'ναι περιμÝνω
τη κüλαση να ξεχυθεß

Οι Üνθρωποι εßναι τρελοß
και παρÜξενοι οι καιροß
εßμαι γερÜ μαγκωμÝνος,
εßμαι εκτüς, κλειδωμÝνος.
Eνδιαφερüμουνα παλιÜ
μ' αλλÜξανε τα πρÜματα.

Αυτü το μÝρος δε μου κÜνει πια καλü
στη λÜθος πüλη βρßσκομαι, θα Ýπρεπε να ρθþ
στο Χüλυγουντ, μου φÜνηκε για μια στιγμÞ
πως εßδα κÜτι να κινεß, δεν εßμαι σ' εýκολη οδü
θα πÜρω μÜθημα σουßνγκ, θα μÜθω και χορü,
θα ντυθþ τραβεστß και μüνον Ýνας βλÜξ εδþ
θα πßστευε üτι υπÜρχει κÜτι να δειχτεß

Γλýτωσα πßσω μου εμπüδια πολλÜ
και τüσα Üλλα πρÜγματα επßσης,
κýριε üχι μη σηκþνεσαι, απλÜ
περνþ γοργÜ και φεýγω, μη με βρßσεις

Οι Üνθρωποι εßναι τρελοß
και παρÜξενοι οι καιροß
εßμαι γερÜ μαγκωμÝνος,
εßμαι εκτüς, κλειδωμÝνος.
Ενδιαφερüμουνα παλιÜ
μ' αλλÜξανε τα πρÜματα.

ΣαρÜντα μßλια βÜδισα στη κακοτρÜχαλη οδü
κι αν η Βßβλος εßν' ορθÞ,
ο κüσμος πια θα εκκραγεß
πÜσχισα να με κÜνω πÝρα üσο μπορþ,
μερικÜ πρÜγματα καßνε πολý
για να τ' αγγßξεις, το ανθρþπινο μυαλü
μπορεß ν' αντÝξει ως εκεß
μα να νικÜς δε γßνεται με χαρτωσÜ κακÞ.

Μου 'ρχεται να ερωτευτþ
τη πρþτη που θα συναντÞσω
να τηνε βÜλω σε καρüτσι
μες στις οδοýς να τη τσουλÞσω

Οι Üνθρωποι εßναι τρελοß
και παρÜξενοι οι καιροß
εßμαι γερÜ μαγκωμÝνος,
εßμαι εκτüς, κλειδωμÝνος.
Ενδιαφερüμουνα παλιÜ
μ' αλλÜξανε τα πρÜματα.

Πληγþνομαι εýκολα, μα δε το δεßχνω, απλÜ,
μπορεß να πλÞξεις κÜποιονε χωρßς οýτε χαμπÜρι.
Το επüμενο λεπτü μπορεß κι Üπειρο να 'ναι
θα πÝσω κÜτω χαμηλÜ, και πÜνω θα πετþ ψηλÜ,
του κüσμου üλη η αλÞθεια, μÝγα ψÝμα θα 'ναι
Ýχω βαθιÜ ερωτευτεß, με μια που δε γουστÜρει.

Ο ΧÝντριξ και η ΤζÜνις Τζüπλιν,
πÞδηξανε μÝσα στη λßμνη
κι εμÝ δε μ’ ενθουσιÜζει τüσο
στο ßδιο σφÜλμα να ενδþσω

Οι Üνθρωποι εßναι τρελοß
και παρÜξενοι οι καιροß
εßμαι γερÜ μαγκωμÝνος,
εßμαι εκτüς, κλειδωμÝνος.
Ενδιαφερüμουνα παλιÜ
μ' αλλÜξανε τα πρÜματα.


=======================

   6η). E λοιπüν μερικÝς φορÝς, Üλλο ψÜχνεις, Üλλο βρßσκεις. ¢λλο θες να κÜνεις, Üλλο σου βγαßνει στη πορεßα. Δεν Ýχεις μιαν ιστορßα, αναζητÜς και βρßσκεις μια, και παρÝνθετα, Ýρχεται και μια Üλλη να σε βρει μονÜχη της, χωρßς να την Ýχεις ψÜξει καν, ακÜλεστη μεν αλλÜ ευπρüσδεκτη, δε.  Ναι καλÜ καταλÜβατε, πρüκειται για μιαν ακüμα παλιÜ πονεμÝνη ιστορßα, ενüς αγαπημÝνου τραγουδιοý. ΠÜμε λοιπüν παρÝα:
     Εßναι 14 Οκτþβρη 1899, στο τÝλος αιþνα και στη χαραυγÞ ενüς νÝου, μ' ü,τι συνεπÜγεται αυτü. Βρισκüμαστε στη Mill Creek Valley, μικτÞς ρÜτσας, φτωχικÞ συνοικßα του Σεντ Λοýις του Μισοýρι, κοντÜ στο Union Station, αποτελοýμενη κυρßως απü σπßτια με νοικιαζüμενα δωμÜτια χαμηλοý κüστους, μπορντÝλα και μικρÜ διαμερßσματα, χωρßς υδραυλικÞ εγκατÜσταση. Πιο συγκεκριμÝνα στην οδü 212 Targee Street (γνωστÞ επßσης κι ως Johnson Street) κι εκεß κατοικεß κι εργÜζεται μια μικρÞ 22Üχρονη πüρνη, η ΦρÜνκι ΜπÝηκερ (1876-1952) κι Ýχει εραστÞ-προαγωγü, τον 17Üχρονο (!!!) Αλ Μπριτ (πηγÝς τον αναφÝρουν Üλλοτε ¢λλεν κι Üλλοτε ¢λμπερτ), üστις Üρχισε να της κÜνει.. νερÜ! Της εßπε πως τη βαρÝθηκε και θα τη παρατÞσει κι Ýφυγε απü το κοινü τους δωματιÜκι. ΑυτÞ Ýκλαψε, χτυπÞθηκε, στεναχωρÞθηκε και στο τÝλος πÞρε Ýνα πιστüλι κι Üρχισε να τον αναζητÜ παντοý. ΠÞγε και στο μπαρ που σýχναζε, ρþτησε τον μπÜρμαν αν εßχε δει τον καλü της κι εκεßνος της το σβοýριξε απüτομα, πως ναι τον εßχε δει αλλÜ Þτανε παρÝα με μιαν Üλλη γυναßκα, τη ΝÝλι ΜπλÜι (επßσης γνωστÞ κι ως ¢λις ΠρÜιορ). Η μικρÞ δεν εßπε τßποτε, πÞρε μιαν 6Üδα μπýρες, τις κοπÜνησε και πÞγε στο διαμÝρισμÜ του, Απü μÝσα Üκουσε... οχλαγωγßα ερωτικÞ, κρυφοκοßταξε απü το τζαμÜκι κι εßδε τον καλü της με τη νÝα του καλÞ, ν' .. αμαρτÜνουνε μετÜ λαγνεßας. Θüλωσε! ¸βγαλε το πιστüλι, μπουκÜρισε μÝσα και τονε πυροβüλησε θανÜσιμα στη κοιλιακÞ χþρα.
     ΚατÜ μιαν Üλλη εκδοχÞ, τονε πυροβüλησε στο δρüμο, καθþς επÝστρεφαν αυτüς κι η νÝα του καλÞ, απü Ýνα διαγωνισμü χοροý, Ýχοντας κερδßσει Ýνα τρüπαιο, για σλüου ντÜνσινγκ, στο Cakewalk*. ¼λες üμως συμφωνοýνε στην þρα του πυροβολισμοý: 2 η þρα το χÜραμα, ξημερþνοντας 15 Οκτþβρη 1899! ¼πως και να 'χει, ο Μπριτ πÝθανε αργÜ και βασανιστικÜ, 4 μÝρες αργüτερα στο City Hospital. Στη δßκη που Ýγινε αργüτερα, η ΦρÜνκι εßπε πως της επετÝθη με μαχαßρι κι αντÝδρασε ενστικτωδþς, ευρισκüμενη σε νüμιμη Üμυνα. ΤελικÜ αθωþθηκε και πÝθανε πολý αργüτερα στο Portland του Oregon, σε ψυχιατρικü ßδρυμα.
   (* Cakewalk = ΑφορÜ σε αμÝρικαν-Üφρο μουσικÞ -πρüγονο της ΡαγκτÜιμ- απü μικρÝς μπÜντες, συνÞθως Ýνα μπÜντζο κι Ýνα κλειδοκýμβαλο, κι Þτανε χορüς που αναπτýχθηκε στα τÝλη του 19ου αι., απü το "Prize Walks" και γινüτανε γενικÜ σε συναθροßσεις σκλÜβων νÝγρων απü τις φυτεßες των Νοτßων Πολιτειþν της ΑμερικÞς. ΕναλλακτικÝς ονομασßες του Þταν: "chalkline-walk" και "walk-around". ΣυνοπτικÜ, μια παρουσßασÞ του σε μιαν Ýκθεση στη Centennial Exposition στη ΦιλαδÝλφεια, απονεμÞθηκε μια τερÜστια τοýρτα στο ζευγÜρι που κÝρδισε. Στη συνÝχεια, Ýγινε αποκλειστικÜ και μüνο χορüς για Üντρες, μÝχρι το 1890 περßπου. Τüτε που ξαναμπÞκανε κι οι γυναßκες, γßνηκε δυνατüν το να μποýνε πιüτεροι χορευτικοß συνδυασμοß, πιüτερες φιγοýρες κι αυτοσχεδιασμοß, τüσο που σýντομα μετατρÜπηκε σε "γκροτÝσκο" χορü κι Ýγινε δημοφιλÞς σε üλη σχεδüν τη χþρα.)
     Αυτü το περιστατικü, απεικονßστηκε, την ßδια χρονιÜ κιüλας απü τον τüτε εξαßρετο τραγουδοποιü μπαλÜντας, Μπιλ Ντοýλι (δεν το βρÞκα αυτü πουθενÜ, δυστυχþς). Η 1η δημοσιοποßηση του τραγουδιοý Ýγινε το 1904 και πιστþνεται στον Hughie Cannon, συνθÝτη του γνωστοý τüτε τραγουδιοý, "Won't You Come Home Bill Bailey", κομμÜτι που σε μια παραλλαγÞ του τραγουδιÝται ακüμα και σÞμερα, με τßτλο, "He Done Me Wrong" κι υπüτιτλο, "Death of Bill Bailey".
     Αργüτερα, το 1912, διασκευÜστηκε στο κλασικü μπλουζ, "ΦρÜνκι & Τζüνι", (αυτü üλοι θα το ξÝρετε), απü τους Leighton Brothers και Ren Shields κι εκεß ονοματßζεται η ΝÝλι ΜπλÜι, ως το νιο κορßτσι που ο Τζüνι Ýχει δþσει τη καρδιÜ του. Η πιο παλιÜ επßσημη κÜντρι ηχογρÜφηση σε δßσκο, Ýγινε το 1924 απü τη Columbia και το τυφλü τραγουδιστÞ της, Ernest Thompson. Το γνωστü επßσης, "Frankie & Johnny Were Lovers", πρωτοεμφανßστηκε το 1925 ως "ΦρÜνκι & ¢λμπερτ" στο On Τhe Trail Οf Negro Folksongs απü τη Dorothy Scarborough, και μια Üλλη εκδοχÞ του, παρüμοια, βγÞκε το 1927 στο Carl Sandburg's The American Songbag. ΤελικÜ μÝχρι σÞμερα τουλÜχιστον 256 (!!!) ηχογραφÞσεις, εκδοχÝς, διασκευÝς του Ýχουνε γßνει και το 'χουν ερμηνεýσει σ' αυτÝς τις παραλλαγÝς πολý γνωστÜ κι ηχηρÜ ονüματα. Θ' αναφÝρω ενδεικτικÜ:
Lead Belly, Mississippi John Hurt, Jimmie Rodgers, Les Paul & Mary Ford, Roscoe Holcomb, Big Bill Broonzy, Bob Dylan, Frank Crumit, Johnny Cash, Doc Watson, Pete Seeger, Mississippi Joe Callicott, Charlie Patton, Taj Mahal, Charlie Poole, Sam Cooke, Lena Horne, Lonnie Donegan, Dinah Shore, Jerry Lee Lewis, Gene Vincent, Fats Waller, Van Morrison, Michael Bloomfield, Brook Benton, Lindsay Lohan, Chris Smither, Jack Johnson, Burl Ives, Sammy Davis, Jr., Anika Noni Rose, & Stevie Wonder.
     Το 1966 το ηχογρÜφησε κι ο μεγÜλος ¸λβις και το 'παιξε σε μια ταινßα του, κÜνοντÜς το χρυσü δßσκο.
     Επßσης εßχαμε και τζαζ παραλλαγÝς απü τα μεγαλýτερα ιερÜ τÝρατα, Louis Armstrong, Count Basie, Bunny Berigan, Dave Brubeck, Duke Ellington, & Benny Goodman.
     Εν προκειμÝνω λοιπüν Ýχω βρει αυτü του Μπομπ Ντýλαν και σας το παρουσιÜζω εδþ. ΠÜμε να το απολαýσουμε παρÝα:

Frankie & Albert

ΜουσικÞ: Mississippi John Hurt
Στßχοι: Mississippi John Hurt (διασκευÞ Μπομπ Ντýλαν)
1η εκτ.: Μπιλ Ντοýλι 1899
2η εκτ.: (κι εγþ ο ßδιος μπερδεýτηκα) εδþ πÜντως εßναι o Mississippi John Hurt

Frankie was a good girl
Everybody knows
Paid one-hundred dollars for Albert's new suit of clothes
He was her man but he done her wrong

Albert said, "I 'm leaving you
Won't be gone for long
Don't wait for me
A-worry about me when I'm gone"
He was her man but he done her wrong

Frankie went down to the corner saloon
Get a bucket of beer
Said to the bartender
"Has my loving man been here?"
He was her man but he done her wrong

"Well, I ain't gonna tell you no stories
I ain't gonna tell you no lies
I saw Albert an hour ago
With a gal named Alice Bly"
He was her man but he done her wrong

Frankie went down to 12th Street
Looking up through the window high
She saw her Albert there
Loving up Alice Bly
He was her man but he done her wrong

Frankie pulled out a pistol
Pulled out a forty-four
Gun went off a rootie-toot-toot
And Albert fell on the floor
He was her man but he done her wrong

Frankie got down upon her knees
Took Albert into her lap
Started to hug and kiss him
But there was no bringing him back
He was her man but he done her wrong

"Gimme a thousand policemen
Throw me into a cell
I shot my Albert dead
And now I'm going to hell
He was my man but he done me wrong"

Judge said to the jury
"Plain as a thing can be
A woman shot her lover down
Murder in the second degree"
He was her man but he done her wrong

Frankie went to the scaffold
Calm as a girl could be
Turned her eyes up towards the heavens
Said, "Nearer, my God, to Thee"
He was her man but he done her wrong

ΦρÜνκι & ¢λμπερτ

Η ΦρÜνκι Þταν καλü κορßτσι
üλοι τη ξÝρανε καλÜ
πλÝρωσ' ατÜκα για του ¢λμπερτ
τη πιο καινοýρια κουστουμιÜ
¹τανε, βλÝπεις, ο Üνθρωπüς της
μα της την Ýφερε χοντρÜ...

Ο ¢λμπερτ ßσια της το εßπε:
"Φεýγω, σ' αφÞνω, κι üχι λßγο,
πολý, μα μη με περιμÝνεις.
Μη σκας για μÝνα που θα φýγω".
¹τανε, βλÝπεις, ο Üνθρωπüς της
μα της την Ýφερε χοντρÜ...

Η ΦρÜνκι πÞγε στο μπαρÜκι
με Ýξη μπýρες συντροφιÜ
τον μπÜρμαν Þρεμα ρωτÜ:
"ΦÜνηκε φßλε ο καλüς μου;
¹τανε, βλÝπεις, ο Üνθρωπüς μου
μα μου την Ýφερε χοντρÜ..."

"Λοιπüν διüλου δε στα μασþ
και ψÝμματα δε θα σου πω
εßδα τον ¢λμπερτ στα φιλιÜ,
με την ¢λις ΜπλÜι αγκαλιÜ.
¹τανε, βλÝπεις, ο Üνθρωπüς σου
μα σου την Ýφερε χοντρÜ..."

Η ΦρÜνκι βγÞκε στο δρομÜκι
απ' το παρÜθυρο κοιτÜ
βλÝπει τον ¢λμπερτ, στα φιλιÜ,
με την Αλßκη αγκαλιÜ.
¹τανε, βλÝπεις, ο Üνθρωπüς της
μα της την Ýφερε χοντρÜ...

Η ΦρÜνκι τ' üπλο της κρατÜ
ζüρικο πρÜμα και βαρý
οι κρüτοι σκÜσαν δυνατÜ
κι ο ¢λμπερτ Ýπεσε στη γη.
¹τανε, βλÝπεις, ο Üνθρωπüς της
μα της την Ýφερε πολý...

Η ΦρÜνκι τüτε γονατßζει,
παßρνει τον ¢λμπερτ αγκαλιÜ
τονε γεμßζει με φιλιÜ,
μα πßσω δε τον φÝρνει πια.
¹τανε, βλÝπεις, ο Üνθρωπüς της
μα της την Ýφερε χοντρÜ...

"ΦÝρτε μου χßλιους πολιτσμÜνους
να με πετÜξουν στο κελλß.
τον ¢λμπερτ σκüτωσα η τρελÞ
η κüλαση μου πρÝπει πιÜ.
¹τανε, βλÝπεις, ο Üνθρωπüς μου
μα μου την Ýφερε χοντρÜ..."

Ο δικαστÞς στη δßκη, εßπε:
"Εßναι απλü: Της γυναικüς
ο φüνος, ο φρικιαστικüς
του εραστÞ, με το πιστüλι,
του δεýτερου βαθμοý, καημüς.
¹τανε, βλÝπεις, ο Üνθρωπüς της
μα της την Ýφερε κι αυτüς..."

Η ΦρÜνκι πÜει στην αγχüνη
Þρεμη, αθþα κοπελιÜ,
το βλÝμμα στα ψηλÜ σηκþνει
"ΠÜρε με Θεοýλη μου κοντÜ.
Αχ! σκüτωσα τον Üνθρωπü μου
μα μου την Ýφερε χοντρÜ..."


=====================

   7η). Kι εδþ κλεßνω το αφιÝρωμα, -προσωρινÜ, γιατß δεν αποκλεßεται να προσθÝσω κι Üλλες στο μÝλλον, καθþς το Üρθρο παραμÝνει ανοιχτü- στον Μπüμπυ κι ομολογþ πως το απÞλαυσα πολý. Ελπßζω να το βρεßτε του γοýστου σας κι εσεßς.
     ΠολλÝς φορÝς πιÜνει κανεßς πÜτο. ΣκÝφτεται μαýρα πρÜγματα, καθþς νιþθει να τονε πλησιÜζει η νýχτα. ΜερικÝς φορÝς το εκφρÜζει κι üλας και μÜλιστα μουσικÜ κι αυτÞ εßναι μι' απ' αυτÝς. Δε νομßζω να χει περιγρÜψει κανεßς πιο εýγλωττα, το σκüτος που πλησιÜζει και κÜτι μας θυμßζει αυτü ε; Για πÜμε παρεοýλα να δοýμε... Þ μÜλλον ν' ακοýσουμε:

Not Dark Yet

Στßχοι-ΜουσικÞ-1η εκτ.: Μπομπ Ντýλαν

Shadows are fallin' and I've been here all day
It's too hot to sleep and time is runnin' away
Feel like my soul has turned into steel
I've still got the scars that the sun didn't heal
There's not even room enough to be anywhere
It's not dark yet but it's gettin' there.

Well, my sense of humanity has gone down the drain
Behind every beautiful thing there's been some kind of pain
She wrote me a letter and she wrote it so kind
She put down in writin' what was in her mind
I just don't see why I should even care
It's not dark yet but it's gettin' there.

Well, I've been to London and I been to gay Paris
I've followed the river and I got to the sea
I've been down on the bottom of the world full of lies
I ain't lookin' for nothin' in anyone's eyes
Sometimes my burden is more than I can bear
It's not dark yet but it's gettin' there.

I was born here and I'll die here against my will
I know it looks like I'm movin' but I'm standin' still
Every nerve in my body is so naked and numb
I can't even remember what it was I came here to get away from
Don't even hear the murmur of a prayer
It's not dark yet but it's gettin' there.

Δεν Σκοτεßνιασε Ακüμα...

ΠÝφτουν οι σκιÝς του δειλινοý και εßμαι δω ολημερßς
Πολý ζÝστη να κοιμηθþ κι ο χρüνος τρÝχει
Νιþθω τη ψυχÞ μου να βαραßνει σα μολýβι
¸χω ακüμα σημÜδια που Þλιος δε γιÜτρεýει
Δεν υπÜρχει χþρος για τßποτα πλÝον
Δεν σκοτεßνιασε ακüμα, μα κοντεýει...

Λοιπüν, η ανθρωπιÜ μου Ýχει στεγνþσει
Πßσω απü κÜθε ομορφιÜ υπÜρχει πüνος
Μου Ýγραψε Ýνα γρÜμμα, τüσο... ευγενικü,
¸βαλε στο χαρτß üτι εßχε στο μυαλü
ΑπλÜ δε βλÝπω γιατß πρÝπει να με νοιÜζει
Δεν σκοτεßνιασε ακüμα, μα πλησιÜζει...

ΠÞγα Λüντρα και στο χαρωπü Παρßσι βγÞκα
Ακλοýθησα τον ποταμü, θÜλασσα βρÞκα.
ΒρÝθηκα κÜτω, στη μÝση ενüς κüσμου, üλο ψÝμμα
Δε ψÜχνω τßποτα στων αλλωνþν το βλÝμμα
ΜερικÝς φορÝς φορτßο αβÜσταχτο μου μοιÜζει
Δεν σκοτεßνιασε ακüμα, μα πλησιÜζει...

ΓεννÞθηκα και θα πεθÜνω εδþ, θÝλω δε θÝλω
ΞÝρω πως μοιÜζω να κινοýμαι: ΠÝτρα στÝκω.
Με ναρκωμÝνο και γυμνü το κÜθε νεýρο στο κορμß
Δε θυμÜμαι καν γιατß 'ρθα 'δω και τι με πιλατεýει
Δεν ακοýω καν, τους ψßθυρους των προσευχþν
Δεν σκοτεßνιασε ακüμα, μα κοντεýει...


=========================

   ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ 1ου ΜΕΡΟΥΣ ...  (το 2ο ΜΕΡΟΣ ΕΔΩ!)

 

 

Web Design: Granma - Web Hosting: Greek Servers