ÐåæÜ

Ðïßçóç-Ìýèéá

Ï Dali & Åãþ

ÈÝáôñï-ÄéÜëïãïé

Äïêßìéá

Ó÷üëéá-Áñèñá

ËáïãñáöéêÜ

ÅíäéáöÝñïíôåò

ÊëáóóéêÜ

Áñ÷áßá Åëë Ãñáìì

ÄéáóêÝäáóç

ÐéíáêïèÞêç

ÅéêáóôéêÜ

Ðáãê. ÈÝáôñï

Ðëçñ-Ó÷ïë-Åðéêïéí.

Öáíôáóôéêü

Åñ. Ëïãïôå÷íßá

Ãëõðô./Áñ÷éô.

ÊëáóóéêÜ ÉÉ

 
 

ËáïãñáöéêÜ 

Éóðáíïß ÐïéçôÝò (15ïõ-17ïõ áéþíá): ÝÑÙÔÁÓ ÓÔo ÐÁÑÁÈýÑÉ...

                                    Πρüλογος

     Με το παρüν αρθρÜκι, Ýρχομαι να ρßξω Ýνα μικρü φως σε Ýνα τερÜστιο τομÝα, που στην ΕλλÜδα δεν εßναι και πλÞρως φωτισμÝνος κι οýτε κι εγþ τονε φþτισα πλÝρια, αλλÜ τουλÜχιστον κÜλυψα Ýνα κομματÜκι του. ΜερικÜ στοιχεßα για τις διÜφορες παραλλαγÝς τραγουδιþν και μερικοýς εκπληκτικοýς του εßδους στο Χρυσü Αιþνα της Ισπανßας στη Λογοτεχνßα. Δια του παρüντος επßσης, υπüσχομαι πως θα το συνεχßσω και θα το εμπλουτßζω με ü,τι νεþτερο βρßσκω
Χ. Π.

                          ΡομανθÝρο (1450-1550)


     Η ισπανικÞ παρÜδοση αρχßζει απü το 1400 μ.Χ. με τους θαυματοποιοýς που φαßδρυναν τα λαúκÜ πανηγýρια κι ακολουθοýσανε τις πορεßες των προσκυνητþν, εξιστορþντας με στßχους τ' ανδραγαθÞματα του Σιντ, που αμÝσως τα 'παιρνε ο λαüς και τα διÝδιδε σ' üλη τη χþρα. ¸τσι, τραγουδþντας με συνοδεßα ενüς εγχüρδου (λαγοýτο κατÜ προτßμηση), διαμüρφωσαν μιαν απü τις πιο ισχυρÝς κι ιδιüτυπες ευρωπαúκÝς ποιητικÝς παραδüσεις. Ο ζονγκλÝρ ΜεντισανÝλι, που üπως λÝγεται, ο στßχος του Þταν "μισüς τελεσßδικο ξßφος και μισüς μαυριτÜνικο γιαταγÜνι", üταν εξιστοροýσε περιπÝτειες ιπποτþν και λαúκþν παλικαριþν του Μεσαßωνα. ¸τσι τραγοýδησε ο Γκιλ ΒιθÝντε τη ζωÞ και τα βÜσανα του λαοý της εποχÞς του. ¸τσι ο Ξαν Ζüρρο, ο ερωτευμÝνος τροβαδοýρος, που εκσφενδüνιζε τις μουσικü-στιχουργικÝς του σαÀτες μες στην οχλοβοÞ των καραβανιþν των προσκυνητþν και των αγροτικþν πανηγυριþν. ¸τσι τραγοýδησε ο Μαθßας Ελ ΙναμορÜδο κι üλοι οι Ισπανοß τροβαδοýροι και ζονγκλÝρ, που τα τραγοýδια τους μÜζεψε στον "ΚασιονÝρο" του ο ΧουÜν Ντε ΜποÝνα, εργασßα συλλεκτικÞ, που ολοκληρþθηκε με το ΡομανθÝρο.
     Mε την ονομασßα ΡομανθÝρο, -το μνημεßο αυτü της ισπανικÞς λογοτεχνßας- εßναι γνωστÞ η μεγÜλη κι ατÝλειωτη συλλογÞ απü Ýνα πλÞθος ποικßλλες ισπανικÝς ρομÜντσες, που πρωτοεμφανßστηκαν μ' αυτü το üνομα στον Μεσαßωνα, για να μπουν αμÝσως στις ευρωπαικÝς χþρες (ιδιαßτερα σε Γερμανßα, Γαλλßα κι Αγγλßα), üπου το εßδος αυτü καλλιεργÞθηκε κι εξελßχθηκε στις μπαλÜντες. ¼ταν στις αρχÝς του 15ου αιþνα εßχε πια σβÞσει η παρÜδοση των πλανοδßων ποιητþν, (αφηγητÝς επικþν γεγονüτων, üπως οι τροβαδοýροι της Γαλλßας), Üρχισαν πια να κυκλοφοροýν και να διαβÜζονται στο λαü απü χειρüγραφα Þ και ν' απαγγÝλλονται σε διÜφορες ευκαιρßες οι ρομÜντσες, σýντομες επικολυρικÝς αφηγÞσεις, εμπνευσμÝνες ιδιαßτερα απü τους κýκλους των ιπποτþν του Μεσαßωνα (Καρολßγγειος και Μπρετüνους) Þ απü τον πüλεμο κατÜ των Μαυριτανþν της Ισπανßας Þ ακüμα κι απü φανταστικÜ λαúκολυρικÜ θÝματα. Ο στßχος του, με ρßμες, Þταν 8σýλλαβος κι εýηχος, καθαρÜ λαúκüς, Ýτσι που η μνÞμη μποροýσε να το συγκρατÞσει μα που, ωστüσο, θýμιζε την αραβικÞ κουσσιντÜχ.
     ΜετÜ τη περßοδο 1450-1550, που βλÝπει να διεξÜγεται ο τελευταßος επικüς αγþνας των Ισπανþν κατÜ των Μαυριτανþν (η ΑλχÜμα αλþθηκε το 1482 κι η ΓρανÜδα το 1492) και την ακτινοβολßα της αυτοκρατορßας του Καρüλου 5ου, οι ρομÜντσες εßχανε γßνει το ψωμß του λαοý και πολλαπλασιÜζονταν ανþνυμα, αποκτþντας μιαν üλο και πιο καλλιτεχνικÞ μορφÞ, μÝχρι που απü τις αρχÝς του 1550 Üρχισαν να τυπþνονται συλλογÝς απü ρομÜντσες (ΡομανθÝρι), που τις χωρßζαν ανÜλογα με τα θÝματα. Απü τüτε η ρομÜντσα (στην αρχÞ φυσικÜ απλοúκÞ) γßνεται η πιο λαμπρÞ και πολýτιμη λογοτεχνικÞ κληρονομιÜ των Ισπανþν και γρÞγορα απ' αυτü το λαμπρü ποιητικü υλικü θα βγει για να σπιθοβολÞσει απü τα χÝρια των Γκüνγκορα και Λüπε Ντε ΒÝγκα, η Ýντεχνη πια ποßηση. ¼λα τα πιο γνÞσια, τα πιο γενναßα αισθÞματα (θÜρρος, πÜθος, προδοσßα, μßσος, Ýρωτας, ζηλοτυπßα, χαρÜ, πßστη) εμπνÝουνε το ΡομανθÝρο κι εκφρÜζονται με απλÞ καθαρüτητα. Για τοýτο ο ισπανικüς λαüς βρÞκε και βρßσκει σ' αυτü τον καθρÝφτη του, Ýνα καθρÝφτη που Ýσκυψαν ακüμα και προικισμÝνοι Ισπανοß ποιητÝς, üπως Ýγινε στην ΕλλÜδα με το πλοýσιο δημοτικü τραγοýδι. Η Ευρþπη του ρομαντισμοý σε συνÝχεια, θεþρησε κι ανακÞρυξε το ΡομανθÝρο, σαν τον ιδανικü κüσμο του Μεσαßωνα.

H ΡομÜντσα Του ΦρÝσκου Ρüδου


-ΦρÝσκο ρüδο, φρÝσκο ρüδο
γλυκü ρüδο ερωτικü,
μια μÝρα σ' εßχα στο στÞθος
και δε σου 'πα "σ' αγαπþ".
ΣÞμερα που σε γυρεýω
να στο 'πω, δε σ' Ýχω πια.

-ΚαλÝ μου φßλε, γω δε φταßω
φταις εσý, μονÜχα συ,
μου 'στειλες να μου μιλÞσει
δοýλο σου προξενητÞ
κι Þτανε στραβÜ τα λüγια
που 'ρθε ο Ýρμος να μου πει:
"Στα τσιφλßκια του Λεüνε
της αγÜπης σου η φωλιÜ
η γυναßκα Þταν αστÝρι
και λουλοýδια τα παιδιÜ
".


-Θε μου, ο βρωμο-υπηρÝτης
φταßει για τη συμφορÜ.
Της Καστßλιας τα τσιφλßκια
δεν τα εßδα γω ποτÝς
απü τüτε που 'μουν Ýνα
αθþο παιδß, λουλοýδι πες
και δεν Þξερα γι' αγÜπη,
οýτε και για προξενιÝς.

Η ΛευκÜντρα Τ' ¢η ΓιÜννη

Κßνησα για τον 'Α-ΓιÜννη
λßγο πριν Þλιος φανεß
μÜνα, στο γιαλü τß βλÝπω;
Μια κοπÝλλα μοναχÞ.

ΠλÝνει, στßβει, ρουχ' απλþνει
πÜνω σε τριανταφυλλιÜ
κι üσο Þλιος τα στεγνþνει
η λευκÜντρα τραγουδÜ:

-"Ποý 'ν' η αγÜπη μου, ο καλüς μου
ποý να πÜω να τον βρω
";

Κýμα πÜνω, κýμα κÜτω.
-"ΘÜλασσα, τον λαχταρþ"!

Χρυσü χτÝνι 'χει στα χÝρια
και χτενßζει τα μαλλιÜ.
-"ΠÝσμου ναýτη, συ λεβÝντη,
που να σε φυλÜ ο Θεüς,
την αγÜπη μου μην εßδες
να περνÜει κατÜ δω
";


Η ΡομÜντσα Της Αρχüντισσας ΜπλÜνκα

-Εßσαι πιο λευκÞ κυρÜ μου
κι απ' τον Þλιο την αυγÞ.
Θες να κοιμηθοýμ' απüψε
σα δυο αγαπητικοß;
Θþρακα λουριÜ και κρÜνος,
δε τα βγÜζω χρüνια εφτÜ
κι εßν' τα κρÝατÜ μου μαýρα
σÜμπως κÜρβουνου δαυλιÜ.

-Αχ τον ÝρωτÜ σου θÝλω
για μια νýχτα να γευτþ!
Στο κυνÞγι πÜει ο Κüντες
στα τσιφλßκια του Λεüν.
Λýσσα ας σκßσει τα σκυλιÜ του
γÝρακας το συνοδü!

-Τß Ýκανες ΜπλÜνκα, γυναßκα,
κüρη Γιοýδα, πÝσμου ευθýς!

-Τα μαλλιÜ μου μια χωρßστρα
κι εßν' ο πüνος μου βαθýς,
που ο Üντρας μου μ' αφÞνει
για κυνÞγι στα βουνÜ.

-ΨÝμματα, τρÝμ' η φωνÞ σου,
μßλα, πες αληθινÜ.
Στην αυλÞ Üλογο βλÝπω,
καβαλλÜρη πουθενÜ.

-Εßναι τ' Üτι που σου στÝλνει
ο γονιüς μου δþρο, νÜ...

-Τßνος εßναι το τουφÝκι
που 'ν' στο Ýμπα κουμπιστü;

-Εßναι τ' üπλο τ' αδερφοý μου
δþρο στÝλνει σου κι αυτü.

-Και το δüρατο που λÜμπει
η αιχμÞ του μÝχρι 'δω;

-Αχ καλÝ μου Κüντε, πιÜστο
κι Üγρια χτýπα στη καρδιÜ.
Φταßω κι αξßζει να πεθÜνω
με χτυπÞματα βαριÜ.

Η Πτþση Της ΑλχÜμα

Σεριανοýσε στη ΓρανÜδα
ο ΜαυριτÜνος βασιλιÜς
κι απ' τη πýλη ΒιβαρρÜλμπα
φτÜνει η εßδηση πως να,
κυριεýτηκ' η ΑλχÜμα.
Αχ ΑλχÜμα μου, ΑλχÜμα!

Στη φωτιÜ ρßχνει το γρÜμμα,
σφÜζει και τον ταχυδρüμο
και τραβοýσε τα μαλλιÜ του
και ξερρßζωνε τα γÝνεια.
Ξεπεζεýει απ' τη φορÜδα,
γερü Üτι καβαλλÜει.
Τον ανÞφορο αψýς παßρνει
του ΖακÜτιν κι Üψε-σβÞσε
Ýξω απ' την ΑλÜμπρα φτÜνει.
Αχ ΑλχÜμα μου, ΑλχÜμα!

ΒÜζει ευτýς ν' αχολογÞσουν
οι τρουμπÝτες κι οι ψηλÝς του
σÜλπιγγες, οι ασημÝνιες
οι Μαυριτανοß ν' ακοýσουν
σκορπισμÝνοι στα χωρÜφια.
Αχ ΑλχÜμα μου, ΑλχÜμα!

ΠÝντε-πÝντε, Ýξι-Ýξι
εσυνÜχτη πλÞθος μÝγα
κι Ýνας γÝροντας μιλοýσε,
σοφüς μ' Üσπρη γενειÜδα!
-Τß συμβαßνει ω βασιλιÜ
και μας φþναξες δω να;
Συ δε φþναξες ποτÝ σου.
-Για να μÜθετε, ω φßλοι,
τη μεγÜλη συμφορÜ μας:
ΠÜει χÜθηκ' η ΑλχÜμα.
Αχ ΑλχÜμα μου, ΑλχÜμα!

-Τα 'θελες καλÝ μας ΡÞγα,
καλÜ τþρα τα παθαßνεις.
Σκüτωσες τους ΜπενσερÜγιες
που 'ταν της ΓρανÜδας Üνθος.
ΜÜζεψες τους αποστÜτες
Κüρδοβας της ξακουσμÝνης.
ΒασιλιÜ, γι' αυτü σου πρÝπει
τιμωρßα πιο μεγÜλη:
Να γκρεμßσει το βασßλειο
και μ' αυτü κι εσý μαζß του
και να χÜσεις τη ΓρανÜδα.
Αχ ΑλχÜμα μου, ΑλχÜμα!

                        Ειδικü ΠαρÜρτημα: Ιδιþματα

     'Autos Sacramentales' (ισπ.: αοýτος εßναι οι δρÜσεις Þ πρÜξεις δηλαδÞ Ýργα Þ σκηνÝς Ýργων και σακραμεντÜλες εßναι τα μυστηριακÜ, Üρα μια ορθÞ πλÞρης μετÜφραση του üρου εßναι: ΜυστηριακÜ ΔρÜματα) εßναι μια μορφÞ της δραματικÞς λογοτεχνßας, που εßναι χαρακτηριστικÞ στην Ισπανßα, αν και σε ορισμÝνα σημεßα της ßδιας μορφÞς, υπακοýει στα παλιÜ θεατρικÜ Ýργα Þθους της Αγγλßας. Μπορεß επßσης να οριστεß ως δραματικÞ αναπαρÜσταση του μυστηρßου της Θεßας Ευχαριστßας. ΤουλÜχιστον αυτüς εßναι ο ορισμüς που ßσχυε το καιρü του Καλντερüν. Δεν εμπßπτει και τüσο καλÜ στη φüρμα, üπως εκεßνα του προηγοýμενου αιþνα, üμως πολλÜ απü αυτÜ πÞραν μυστηριακü χαρακτÞρα μüνο και μüνο επειδÞ παρουσιÜστηκαν κατÜ τη διÜρκεια της γιορτÞς του Corpus Christi.
     Εßναι συνÞθως αλληγορικÜ, οι χαρακτÞρες που αντιπροσωπεýουνε π.χ., Πßστη, Ελπßδα, αμαρτßα, θÜνατο, κλπ. ΥπÞρχαν κÜποια πρÜγματι, üπου δεν υπÜρχει οýτε Ýνας ανθρþπινος χαρακτÞρας, αλλÜ προσωποποιÞσεις αρετþν, ελαττωμÜτων, στοιχεßων, κ.λπ. ¹δη απü τον 13ο αιþνα οι θρησκευτικÝς εκθÝσεις Þταν δημοφιλεßς στις μÜζες στην Ισπανßα. ΑυτÝς που συνÞθως Ýπαιρναν τη μορφÞ απλþν διαλüγων και παρουσιαζüντουσαν στη διÜρκεια θρησκευτικþν εορτþν, π.χ. Χριστοýγεννα και ΠÜσχα. ΑλλÜ δεν εßναι παρÜ μÝχρι τις αρχÝς του 16ου αιþνα, που Ýχουμε το πρþτο αληθινü Μυστηριακü ΔρÜμα κι Ýχει για θÝμα του το μυστÞριο της Θεßας Ευχαριστßας. ¹ταν το "El Auto Δe San Martin", του Ζιλ ΒιθÝντε.
     ΚατÜ τη διÜρκεια του 16ου και 17ου αιþνα συνÝχισαν να εμφανßζονται, σταδιακÜ βελτιωμÝνα κι ακüμα πιο καλÜ επεξεργασμÝνα þστε να φτÜσουνε στο υψηλüτερο στÜδιο ανÜπτυξÞς τους απü τον Calderón. Παρουσιαζüνταν πÜντα στους δρüμους τη περßοδο του φεστιβÜλ της γιορτÞς του Corpus Christi. Εßχε προηγηθεß μια επßσημη πομπÞ μες απü τους κýριους δρüμους της πüλης και τα σπßτια κατÜ μÞκος της διαδρομÞς Þτανε στολισμÝνα προς τιμÞν της περßστασης. Στην πομπÞ εμφανιζüταν με τους ιερεßς που μετÝφεραν το Ιερü ΛÜβαρο κÜτω απü Ýναν υπÝροχο θüλο, ακολουθοýμενοι απü Ýνα αφοσιωμÝνο πλÞθος, που στη Μαδρßτη, συμμετεßχε συχνÜ κι ο βασιλιÜς κι η αυλÞ του, χωρßς διÜκριση βαθμοý και τελευταßοι απ' üλα, σε üμορφα κÜρα, ερχüντουσαν οι ηθοποιοß απü τις κρατικÝς σκηνÝς που επρüκειτο να λÜβουν μÝρος στη παρÜσταση. Η πομπÞ συνÞθως σταματοýσε στη κατοικßα κÜποιου αξιωματοýχου κι ενþ οι ιερεßς εκτελοýσαν ορισμÝνες θρησκευτικÝς τελετÝς, το πλÞθος γονÜτιζε κατανυκτικÜ, üπως στην εκκλησßα. ΜετÜ το πÝρας αυτþν, δινüταν η παρÜσταση. Οι παραστÜσεις αυτÝς κι η πομπÞ, εßχαν μεγÜλη λαμπρüτητα και φυσικÜ υψηλü κüστος, πρÜγματα που καθορßζονταν βÝβαια ανÜλογα με τις δυνατüτητες της Ýκαστης πüλης που οργÜνωνε üλο τοýτο.
     Απü τους πιο γνωστοýς συγγραφεßς αυτοý του εßδους μπορεß να αναφερθεß ο Juan DeLa Enzina κι oGil Vicente που γρÜψανε τον 15ο και 16ο αι., ενþ ανÜμεσα σε αυτοýς που γρÜψανε στο απüγειο της επιτυχßας τους Þταν ο Lope De Vega, που συνÝγραψε πÜνω απü 400, üμως πολý λßγα σþζονται σÞμερα. ΑλλÜ ακολοýθησε ο πιο επιτυχημÝνος üλων σ' αυτü το εßδος: ο Calderón. Παρüλο που δεν Þτανε πολυγραφüτατος üπως ο ΒÝγκα, Üφησε παρακαταθÞκη περßπου 70 Μ.Δ. με κορυφαßο το Θεúκü ΟρφÝα Ýργο με απαρÜμιλλη ποιητικÞ αξßα, Αφοσßωση Στη ΜÜζα, κι Η Αιχμαλωσßα Του Νþε. ΑυτÜ τα Ýργα εßχανε μεγÜλην απÞχηση-επßδραση στο λαü.
     Απü τα παλιÜ χρüνια η αλληγορßα κÜθε μορφÞς εßχε Ýντονο γοητευτικü χαρακτÞρα κι αυτÜ τα Ýργα αγαπÞθηκαν απü τα πλÞθη κι ιδιαßτερα αφοý δινüντουσαν δημοσßα δαπÜνη με την εýνοια της ΡωμαιοκαθολικÞς Εκκλησßας, για τις μεγÜλες θρησκευτικÝς εορτÝς. Το 1765 απαγορεýτηκαν απü τον ΚÜρολο Γ' αλλÜ τÝτοιες συνÞθειες αιþνων δε θα μποροýσαν να κοποýνε τüσον εýκολα και για πολλÜ χρüνια μετÜ συνÝχισαν να παρουσιÜζονται σε ορισμÝνες μικρüτερες πüλεις.

     'Εntreméses' (προÝρχεται απü την ιταλικÞ λÝξη ιντερμÝδιο) εßναι μια μικρÞ φÜρσα που χρησιμοποιεßται σαν Ýνα διασκεδαστικü διÜλειμμα μεταξý 1ης και 2ης πρÜξης της Comedia. Θεωρεßται üτι παρουσιÜστηκε 1η φορÜ στην ισπανικÞ σκηνÞ τον 16ο αι. και προÝρχεται απü την επιρροÞ της ιταλικÞς Commedia dell 'Arte. ΣυχνÜ χρησιμοποιοýνται χονδροειδεßς περιθωριακοß χαρακτÞρες και καταστÜσεις κι εßχανε τερÜστια πÝραση στο ακροατÞριο καθþς γρÜφτηκαν απü διακεκριμÝνους συγγραφεßς, üπως οι Καλντερüν και ΘερβÜντες.

     Στην ΙσπανικÞ ΧρυσÞ ΕποχÞ (Siglo de Oro) παρÜδοση η 'Comedia' να εßναι Ýνα 3πρακτο Ýργο üπου συνδυÜζει δραματικÜ και κωμικÜ στοιχεßα. Οι κýριοι χαρακτÞρες εßναι ευγενεßς (Galanes) και κυρßες (Damas) που εμπλÝκονται σε μια υπüθεση που αφορÜ στην αγÜπη, στη ζÞλια, στη τιμÞ και μερικÝς φορÝς επßσης στο σεβασμü Þ τον πατριωτισμü. Οι υποστηρικτικοß ρüλοι εßναι αστεßοι υπÜλληλοι (graciosos) που βοηθοýν τους εργοδüτες τους κατÜ την εκτÝλεση της πλοκÞς. ΜεγÜλος κι εξÝχων δημιουργüς τÝτοιων κωμωδιþν Þταν ο ΒÝγκα με ýφος που καθορßζεται απü το μßγμα εκεßνο του κωμικοτραγικοý κι αρχικÜ Ýτσι ονομαζüταν, μÝχρι που τελικÜ συντμÞθηκε απλÜ σε 'Comedia'.


====================


 
                                Fray Luis Ponce de León    

              ΦρÜι Λουßς Πüνσε Ντε Λεüν (1527-1591)

     Μοναχüς του δüγματος του Αγßου Αυγουστßνου, καθηγητÞς της θεολογßας στο ΠανεπιστÞμιο της ΣαλαμÜνκα και ποιητÞς, Þταν απü τα υψηλÜ κι ανοιχτÜ πνεýματα της ισπανικÞς ΑναγÝννησης του 16ου αι. Στις καλλιτεχνικÝς και θεωρητικÝς του προσπÜθειες, μπüρεσε να εναρμονßσει και να συνταιριÜσει την ιταλο-ισπανικÞ κουλτοýρα, με την ελληνο-λατινικÞ κι εβραúκÞ. ¸τσι, οι στοχασμοß του στα Ýργα "Ονüματα Χριστοý" (1586), "ΕισÞγηση Στο Βιβλßο Του Ιþβ" (τυπþθηκε μετÜ θÜνατον) κι η ποßησÞ του, στηρßζονται σε βÜσεις απü γρανßτη.
     ΓεννÞθηκε στο Μπελμüντε της Αραγωνßας απü πλοýσια οικογÝνεια. ΜετÝφρασε θαυμαστÜ Βιργßλιο, ΟρÜτιο, Πßνδαρο, ΠετρÜρχη και ΜπÝμπο. Η μετÜφρασÞ του στο "'Ασμα ΑσμÜτων" κι οι ερμηνεßες του στις ΙερÝς ΓραφÝς, που πηγÜσαν απü τη μελÝτη του στα πρωτüτυπα εβραúκÜ κεßμενα, μα στη πραγματικüτητα η μεγÜλη του φÞμη σα μýστη και ποιητÞ, του δημιοýργησαν μες στους εκκλησιαστικοýς κýκλους, αντιδρÜσεις, ενοχλÞσεις, μνησικακßες και φθüνο.
     Η ΙερÜ ΕξÝταση τον Ýκλεισε στη φυλακÞ για 5 χρüνια κι ýστερα τον απÜλλαξε απü κÜθε κατηγορßα. Στη φυλακÞ Ýγραψε το μεγαλýτερο μÝρος του Ýργου του και τα ποιÞματÜ του. ΑυτÜ εßναι γραμμÝνα σε καθαρÞ γλþσσα και με σκÝψεις κρυστÜλλινες και μποροýν να θεωρηθοýνε σαν ωραιüτατοι καρποß της ΕυρωπαúκÞς ΑναγÝννησης. Ο αδελφüς Λεüν αναθερμαßνει τÝφρες αρχαßες και μÝσα απü σχÞματα προσευχþν κι ομιλßες θρησκευτικÝς προς το ποßμνιο, εκδηλþνει τη γεμÜτη δÝος συγκßνησÞ του μπρος στο Σýμπαν, που αποτελεß και την ειλικρινÞ μορφÞ του μυστικισμοý του. ΠÝθανε στη Μαδρßτη, στις 23 Αυγοýστου 1591.

   Agora Con La Aurora...

Με την αυγÞ σηκþνεται το φως μου,
πλÝκει τα πλοýσια μαλλÜκια της κοτσßδια,
τα στÞθη, το λαιμü της, -ο Üγγελüς μου-
στολßζει ανελÝητα με στολßδια.

'Αγια κι αγνÞ, στον ουρανü κοιτþντας,
τ' üμορφα χÝρια της σηκþνει ψηλÜ
Για τη δικÞ μου θλßψη, ßσως, πονþντας
κι ασýγκριτα Ýπειτα, παßζει και γελÜ.

ΛÝω. Κι απü γλυκειÜ πλÜνη χαμÝνος,
-γω που με πßστη τη λατρεýω ταπεινÜ-
θαρρþ πως τη θωρþ 'δωνα, μπροστÜ μου.

Μα η ψυχÞ μου π' απατÞθηκε, με μÝνος
συνÝρχεται απ' τη πλÜνη της ξανÜ
κι þρα πολλÞ τρÝχουν τα δÜκρυÜ μου...

=======================


Luis de Góngora y Argote *

                   Λουßς Γκüνγκορα Υ Αργκüτε  (1561-1627)

     Η ΑναγÝννηση που 'φτασε στον 16ο αιþνα στη μεγαλýτερη λÜμψη της, αναζητþντας νÝους τρüπους στις διÜφορες τÝχνες, σιγÜ-σιγÜ κι ανεπαßσθητα πÝρασε στο Μπαρüκ, του 17ου αι. Το φαινüμενο αυτü παρουσιÜστηκε σ' üλη την Ευρþπη. Ο Γκüνγκορα, (Luis de Gongora y Argote) Ισπανüς ποιητÞς της εποχÞς, γεννημÝνος στη Κüρδοβα απü οικογÝνεια ευγενþν (μητÝρα Leonor de Góngora, πατÝρας Francisco de Argote) στις 11 Ιουλßου 1561, κληρικüς, κÝρδισε γοργÜ την εýνοια της ΑυλÞς. Σποýδασε φιλοσοφßα στο ΠανεπιστÞμιο ΣαλαμÜνκας, χειροτονÞθηκε κληρικüς κι υπηρÝτησε στη μητρüπολη της πατρßδας του. Το 1617 στη Μαδρßτη, üπου εγκαταστÜθηκε, Ýγινε εκομολογητÞς ιερÝας του ΒασιλιÜ Φιλßππου Γ'. ¼χι üμως για πολý γιατß η ζωÞ που Ýκανε δεν Üρμοζε σε Üνθρωπο της Εκκλησßας. Το πÜθος του για το χαρτοπαßγνιο Ýμεινε παροιμιþδες στην Ισπανßα.

   "Πιστεýω πως τα καλλßτερα ποιÞματα του Γκüνγκορα, εßναι τα λιγþτερο... γκονγκορικÜ του. Αγαπþ πολý Ýνα ποßημα που θα μποροýσε να 'ναι απü τα καλλßτερα του ΚεβÝδο, αν δεν το εßχε γρÜψει ο Γκüνγκορα". ΟσβÜλντο ΦερρÜρι

     Εßναι γνωστüς για τις ποιητικÝς συνθÝσεις του με χαρακτÞρα και μορφÞ λαúκÞ -τα χαριτωμÝνα και γεμÜτα ζωÞ letrillas (τραγουδÜκια) και τις λεπτÝς και γραφικÝς romances (αφηγηματικÜ ερωτικÜ ποιÞματα με Ýντονη λυρικÞ διÜθεση)- και για τη μεγÜλη σειρÜ των σονÝττων του (ερωτικþν, σατιρικþν, εýθυμων) που διακρßνονται για την Üψογη τελειüτητα της μορφÞς. ΔÝχτηκε üμως σκληρÞ κριτικÞ για τα 2 ποιÞματα που επεξεργÜστηκε κι Ýφερε σε υψηλü αισθητικü επßπεδο Ýνα εκλεπτυσμÝνο και περßτεχνο ýφος (culteranismo). Το ýφος αυτü, που εßχε επηρεαστεß απü τη τεχνοτροπßα του μπαρüκ, τüνιζε τα κýρια χαρακτηριστικÜ του λυρισμοý της ισπανικÞς αναγÝννησης (καλλιεργημÝνη γλþσσα με χρÞση νεολογισμþν και υπερβÜσεων, μεταφορþν και μυθολογικþν θεμÜτων).


     Τα 2 ποιÞματα Þταν ο Μýθος του Πολýφημου και της ΓαλÜτειας (1612) κι οι ημιτελεßς ΜοναξιÝς (1612-13), üπου το ναυÜγιο ενüς νÝου σε Ýνα νησß βοσκþν Þταν μüνο η αφορμÞ για να περιγρÜψει τη φýση και σκηνÝς πλοýσιες σε χρþματα κι αρμονßες Þχων, üπου δημιοýργησε Ýνα ποιητικü κüσμο με ασýγκριτη γοητεßα. Η δυσκολßα της ερμηνεßας, απü τη μßα πλευρÜ κι η λιγοστÞ ανθρþπινη συμμετοχÞ, απü την Üλλη, Þταν οι αιτßες που ο ποιητÞς αγνοÞθηκε για 2 αι.. Η ανακÜλυψη κι η αξιολüγησÞ του οφεßλεται στο Βερλαßν, στους Ισπανοýς μοντερνιστÝς με τον ΡουμπÝν Νταρßο, στους ποιητÝς της γενιÜς του 1927 και στην ερμηνεßα των Ýργων του απü τον κριτικü ΝτÜμασο Αλüνσο. Ο üρος γκονγκορισμüς, ωστüσο, καθιερþθηκε απü τους επιγüνους του για να εκφρÜσει τη ψυχρÞ επιτÞδευση.
     ΠροικισμÝνος με πλοýσια φαντασßα κι εýκολα ρÝουσα μουσικÞ φλÝβα, Ýγραψε σονÝτα, ερωτικÜ τραγοýδια, σÜτιρες. Μα οι μορφικÝς αναζητÞσεις του ΦερνÜνδο Ντε ΧερρÝρα κι εκεßνη η ανÜγκη για το νÝο που φτεροýγιζε σ' üλη την ατμüσφαιρα της ευρωπαúκÞς τÝχνης, τον ωθοýσαν üλο και περισσüτερο να βρßσκει ιδÝες, εικüνες κι αυτÞ τη γραμματικÞ διÜρθρωση να τη προχωρÞσει πÝρα κι Ýξω απü τα υπÜρχοντα πλαßσια. Το ýφος του ονομÜστηκε Γκονγκορισμüς και χαρακτηριζüταν απü φραστικÝς υπερβολÝς, επιδεικτικü λεξιλüγιο, πλÞθος μεταφορþν και περßπλοκη σýνταξη. ¹τανε δε σε διαρκÞ διαμÜχη με τον επßσης Ισπανü ποιητÞ Φρανσßσκο ντε ΚεβÝδο.
     "Ο Μýθος Της ΓαλÜτειας Και Του Πολýφημου" (το αριστοýργημÜ του) κι η "ΜοναξιÜ", που γρÜφτηκαν στα 1611-13, δεßχνουν αληθινÜ τη ληξιαρχικÞ πρÜξη γÝννησης του Γκονγκορισμοý, που ξεκινþντας απü την Ισπανßα, επηρÝασε üλη τη ποιητικÞν Ýκφραση της Ευρþπης μÝχρι το τÝλος του 18ου αιþνα. Ο Γκüνγκορα υμνÞθηκε σα νÝος ¼μηρος απü τους συγχρüνους του κι εßναι ασφαλþς μεγÜλος ποιητÞς. ΑνανÝωσε και πλοýτισε το ισπανικü λεξιλüγιο κι αν σÞμερα οι πιο περßεργες αλληγορßες του μας κÜνουν να χαμογελÜμε, μες στους στßχους του κινεßται και δρα φαντασßα με τüσην Üφθονη θÝρμη, αδιÜκοπα εφευρετικÞ κι ανανεοýμενη, με μια τüσον ανüθευτη κι ουσιαστικÞ μουσικüτητα, που να προκαλεß αληθινÜ θαυμασμü.

     ¸ργα του:

 * Soledades (ΜοναξιÝς, 1613)
 * La Fábula de Polifemo y Galatea (Ο μýθος του Πολýφημου και της ΓαλÜτειας, συγγρ.1613, Ýκδ. μεταθανÜτια 1627)
 * La Fábula de Píramo y Tisbe (Ο μýθος του Πýραμου και της Θßσβης, 1618)
 * La destrucción de Troya (Η καταστροφÞ της Τροßας, θÝατρο)

     ΠÝθανε στην αγαπημÝνη του Κüρδοβα και θÜφτηκε στο καθεδρικü ναü της πüλης, στις 24 ΜÜη 1627 σε ηλικßα 66 ετþν.



             Στο Ρüδο

Χτες εγεννÞθης κι αýριο θα πεθÜνεις.
Τη λßγη ποιüς σου δþρησε ζωÞ;
ΦÝγγος λαμπρü, η ψυχÞ σου φυλλοροεß,
μα κι Ýτσι τη περφÜνεια σου δε χÜνεις.

Τη μÜταιη ομορφιÜ σου δε προφτÜνεις
να τη χαρεßς πριν σβÞσει σα πνοÞ
μια κι η ßδια της αγνüτητα αναζητεß
την ευκαιρßα πριν να ζÞσεις, να πεθÜνεις.

Κι αν κÜποιο χÝρι δýστροπο σε λυþσει
αφοý τ' αγροý 'ναι νüμος να χαθεßς
βαρυοστενÜζοντας η μοßρα σου θα τελειþσει

Μη προς στον Üκαρδο εβγεßς τον τýραννü σου.
Διαλýσου ακüμα πριν να γεννηθεßς.
ΖωÞ σου δßνει κι εßναι ο θÜνατüς σου...

   ΑνθοσυλλÝκτρια Νýμφη

Στο δειλινü η Νýμφη μου πλανιÝται
κι Üνθη στον πρασινüκαμπο συνÜζει,
μα üσα κι αν κüβει τ' üμορφü της χÝρι,
τüσα στα πüδια της η γη λουλοýδια βγÜζει.

ΛÜμπουνε τα μαλλιÜ της, θαρρεßς εßναι
χρυσαφιοý γνÝμα, ριγηλü στ' αγÝρι,
πρÜσινη φυλλωσιÜ φτελιÜς που τρÝμει
κυματιστÜ σε κÜθε αλλαξοκαßρι.

¼ταν στολßζει τους λευκοýς κροτÜφους
-ορüσημο του χρυσαφιοý και του χιονιοý-
με τ' Üνθια που 'ναι ξÝχειλη η ποδιÜ της

πιüτερο, σας ορκßζομαι, φως βγÜζει
η ανθÝνια της γιρλÜντα, απ' τα στεφÜνια
των αστεριþν που λÜμπουν στα ουρÜνια.

===================


Félix Lope de Vega y Carpio*

                 Λüπε ΦÝλιξ Ντε ΒÝγκα Υ ΚÜρπιο  (1562-1635)

     Ο Ισπανüς αυτüς ποιητÞς, εßναι Ýνας απü τους πιο σπÜνιους σε ιδιορρυθμßα και πιο γüνιμους δημιουργοýς της παγκüσμιας λογοτεχνßας. ΑνανÝωσε το ισπανικü θÝατρο και το 'φερε σ' Ýνα προχωρημÝνο σχεδüν σýγχρονο στÜδιο, με το ελισαβετιανü. Το ουσιαστικü γνþρισμα της ιδιοσυγκρασßας του εßναι ο λυρισμüς και μ' αυτÞ την Ýννοια, Ýχει τοποθετηθεß πλÜι στον Γκüνγκορα και τον ΚουεβÝδο και θεωρεßται ο μεγαλýτερος ποιητÞς του ισπανικοý χρυσοý αιþνα. ΕλÜχιστα επÝδρασε στο πνεýμα του, ο Γκονγκορισμüς. Στο τραγοýδι του προÝχει ο αυθορμητισμüς και το Üμεσο, που πηγÜζουν απü στιγμÝς που 'ζησε στην ευαßσθητη σαν κεραßα, ζωÞ του. Τα τραγοýδια του εßναι πλοýσια σε θερμÜ χρþματα και μουσικοýς Þχους, ("Ρßμες", "Θεßοι Θρßαμβοι", "Θεßες & Ανθρþπινες Ρßμες"), μα προπÜντων δονοýνται απü απλÞ και φλογερÞν ανθρωπιÜ. Σ' üλη του τη ζωÞ βρÜζει στο αßμα του η πατρßδα του, η αγÜπη προς τη γυναßκα, το Θεü, τη φýση. Γι' αυτü κι η ποßησÞ του μπορεß να ονομαστεß νεüτερη.
     EκρηκτικÞ προσωπικüτητα που περιπλανιÝται διψασμÝνος για ζωÞ. Απü κληρικüς γßνεται υπüδικος κι εξüριστος. Απü πολεμιστÞς εραστÞς με αμÝτρητες περιπÝτειες. ΓρÜφει 1800 Ýργα (σþζονται 480). ΛÜτρης του αυτοσχεδιαστικοý θεÜτρου μεταβÜλει τα Ýργα του ανÜλογα με τη σκηνικÞ Ýμπνευση των ηθοποιþν. Η φÞμη του στον κüσμο της ισπανικÞς λογοτεχνßας Ýπεται μüνο αυτÞς του ΜιγκÝλ ντε ΘερβÜντες, ενþ ο τερÜστιος üγκος της λογοτεχνικÞς παραγωγÞς του εßναι ασýγκριτος, καθιστþντας τον Ýναν απü τους πιο παραγωγικοýς συγγραφεßς στην ιστορßα της λογοτεχνßας. ΥπÞρξε το «πρüτυπο της ισπανικÞς διÜνοιας» για τους συγχρüνους του, ενþ ο ΘερβÜντες -οι σχÝσεις του οποßου με τον Λüπε δε ΒÝγα Þταν Üλλοτε φιλικÝς και Üλλοτε εχθρικÝς- τον αποκαλοýσε Φοßνικα της ΕυφυÀας και ΤÝρας της Φýσεως (Fenix de los ingenios και Monstruo de la Naturaleza).



      ΓεννÞθηκε στη Μαδρßτη 25 ΝοÝμβρη. Μορφþθηκε μες στο χρυσü αιþνα της ισπανικÞς λογοτεχνßας. Ο πατÝρας του ΦÝλιξ κεντητÞς στο επÜγγελμα, εßχε μετακομßσει τον προηγοýμενο χρüνο απü το Valladolid στην ισπανικÞ πρωτεýουσα, üπου Üνοιξε κατÜστημα κεντημÜτων. Ο Λüπε δεν ακολοýθησε τη χειρωνακτικÞ τÝχνη του πατÝρα του, Ýνοιωθε μÜλιστα μειονεκτικÜ για τη ταπεινÞ καταγωγÞ του, αλλÜ -Ýχοντας κλßση προς τη μελÝτη- διδÜχθηκε στα 1572-1573 ΛατινικÜ και ΚαστιλιÜνικα απü τον ποιητÞ Vincente Espinel (1550-1624) και τον επüμενο χρüνο γρÜφτηκε στο Αυτοκρατορικü ΚολÝγιο Ιησουιτþν, üπου πÞρε τις βÜσεις της ουμανιστικÞς παιδεßας. ΕντυπωσιασμÝνος ο επßσκοπος της Avila απü την επιμÝλεια και το ενδιαφÝρον του για τα γρÜμματα, τον πÞρε στο ΠανεπιστÞμιο της Alcala de Henares για ιερατικÝς σπουδÝς, αλλÜ εκεßνος εγκατÝλειψε γρÞγορα την ιδÝα να ακολουθÞσει ιερατικÞ σταδιοδρομßα, επηρεασμÝνος μÜλιστα απü τον ÝρωτÜ του για μια παντρεμÝνη γυναßκα.
     ΜετÜ το θÜνατο του πατÝρα του το 1578, το κατÜστημα κεντημÜτων περιÞλθε στο σýζυγο μιας απü τις αδελφÝς του ποιητÞ, της ΙσαβÝλλας ντελ ΚÜρπιο. ΥιοθÝτησε τüτε το ευγενικü üνομα ΚÜρπιο για να προσδþσει Ýνα αριστοκρατικü τüνο στο δικü του üνομα, επιθυμþντας να φανεß üτι ανÞκε σε ανþτερη κοινωνικÞ τÜξη. ΣυνÝχισε μÜλιστα τις σπουδÝς του στο περßφημο ΠανεπιστÞμιο της ΣαλαμÜνκα, üπου απÝκτησε ουμανιστικÞ παιδεßα. Εν τω μεταξý, εßχε καθιερωθεß ως θεατρικüς συγγραφÝας στη Μαδρßτη και κÝρδιζε τα προς το ζην απü τα Ýργα του, τις comedias, αν κι ισχυριζüταν üτι τα Ýγραφε μüνο απü προσωπικÞ κλßση προς το θÝατρο. Στο κορýφωμα της λογοτεχνικÞς παραγωγÞς του, ο ΠÜπας Ουρβανüς Η´ τßμησε το 1627 τον Λüπε δε ΒÝγα με τον τßτλο του διδÜκτορα της θεολογßας και με το σταυρü του ΤÜγματος του Αγßου ΙωÜννου της ΙερουσαλÞμ. ΠÝθανε στη Μαδρßτη, στις 27 Αυγοýστου 1635.  Ο Λüπε Ντε ΒÝγκα, η περηφÜνεια της Ισπανßας, εßναι γνωστüς σ' üλο τον κüσμο.
     Ο Λüπε δε ΒÝγα εßχε αφιερþσει μεγÜλο μÝρος της περιπετειþδους ζωÞς του στο πÜθος του για τις γυναßκες. ¢νθρωπος με ανÞσυχη και θερμÞ ιδιοσυγκρασßα, παρασýρθηκε γρÞγορα σε μια ζωÞ πολυτÜραχη, γεμÜτη ατÝλειωτες ερωτικÝς ιστορßες. Κυριαρχοýμενος απü Ýντονα αισθÞματα κι ερωτικÝς παρορμÞσεις, Þτανε κομψüς στην εμφÜνισÞ του, ιπποτικÜ φιλοφρονητικüς κι ασκοýσε προσωπικÞ γοητεßα στις γυναßκες. Σε νεαρÞ ακüμη ηλικßα, ο ερωτικüς ενθουσιασμüς του τονε παρασýρει, þστε να εγκαταλεßψει τις πανεπιστημιακÝς σπουδÝς του στο ΑλκαλÜ δε ΧενÜρες και να ακολουθÞσει την Elena Osorio, μια γυναßκα þριμη κι εξαιρετικÞς ομορφιÜς, σýζυγο ενüς ηθοποιοý, η Φυλλßδα των στßχων του,. Η σχÝση του μαζß της Ýφθασε σε ερωτικÞ πληρüτητα, πλην üμως με συχνÝς ταπεινþσεις, βßαιη συμβßωση και εκδηλþσεις ζηλοτυπßας. Αποκορýφωμα της κατÜστασης αυτÞς Þταν ο ερωτικüς δεσμüς της ¸λενας με τον Δον Φρανθßσκο Περρενüτ δε ΓκρανβÝλα, ανιψιü του ισχυροý καρδιναλßου ΓκρανβÝλα. ΤελικÜ, ο Λüπε δε ΒÝγα αποδÝχθηκε κυνικÜ το δεσμü της και μÜλιστα αποσποýσε μÝσω της ¸λενας χρÞματα απü τον εραστÞ της. ¼ταν η ¸λενα τελικÜ τον εγκατÝλειψε, Ýγραψε σφοδροýς λιβÝλους εναντßον της και εναντßον της οικογÝνειÜς της, με συνÝπεια να οδηγηθεß στη φυλακÞ και να εξοριστεß το 1588 απü τη Μαδρßτη.



     Ενþ διαρκοýσε ακüμη το σκÜνδαλο αυτü, ο Λüπε δε ΒÝγα απÞγαγε την ΙσαμπÝλ δε Ουρμπßνα (Isabel de Urbina, την Μπελßσα), την αριστοκρατικÞ κι üμορφη 16Üχρονη αδελφÞ του ΜεγÜλου ΤελετÜρχη του Φιλßππου Β', την οποßα εßχε Þδη αποπλανÞσει. ΕξαναγκÜστηκε να επισπεýσει το γÜμο μαζß της, ενþ μετ’ ολßγον αναχþρησε με την ισπανικÞ ΑÞττητη ΑρμÜδα στην εκστρατεßα εναντßον της Αγγλßας, δημιουργþντας καθ’ οδüν και μιαν εφÞμερη σχÝση με μßα πüρνη απü τη Λισσαβþνα. ΕπιστρÝφοντας, πÝρασε τον υπüλοιπο χρüνο της εξορßας του απü τη Μαδρßτη στη ΒαλÝνθια, που Þτανε τüτε κÝντρο αξιüλογης θεατρικÞς δραστηριüτητας κι επιδüθηκε στη συγγραφÞ θεατρικþν Ýργων. Η Ýγγαμη ζωÞ του ποιητÞ με την ΙσαμπÝλ δε Ουρμπßνα κυλοýσε ευτυχισμÝνη, αλλÜ η γυναßκα του πÝθανε στη διÜρκεια ενüς τοκετοý το 1595. Ο Λüπε δε ΒÝγα ερωτεýθηκε πολý σýντομα τη χÞρα Αντüνια Τρßγιο δε ΑρμÝντα (Antonia Trillo de Armenta). Η παρÜνομη συμβßωση μαζß της εßχε ως συνÝπεια τη δημüσια διαπüμπευσÞ του και μια νÝα δßκη το 1596. Το νÝο αυτü σκÜνδαλο τον ανÜγκασε να πουλÞσει üλα τα υπÜρχοντÜ του σε πλειστηριασμü και να φýγει απü τη Μαδρßτη.
      Μια απü αυτÝς τις ιστορßες Þταν με την ΕλÝνα Οζüριο,  η οποßα κατÝληξε σε σκÜνδαλο που στÜθηκε αιτßα να εξοριστεß απü τη Μαδρßτη. ΑμÝσως μετÜ (1588) παντρεýτηκε την ΙσαβÝλλα ντε Ουρμπßνα , την οποßα εγκατÝλειψε üμως για να καταταγεß στις δυνÜμεις της ΑÞττητης ΑρμÜδας. ΕπÝστρεψε ýστερα κοντÜ της κι Ýμειναν για λßγο καιρü στη ΒαλÝνθια και κατüπιν στην ¢λβα ντε Τüρμες, üπου Ýγινε γραμματÝας του δοýκα της πüλης. ¼ταν πÝθαναν η σýζυγος κι οι κüρες του (1598), παντρεýτηκε τη ΧουÜνα ντε ΓκουÜρντο, απü την οποßα απÝκτησε δýο γιους που επßσης πÝθαναν πρüωρα. Σýναψε τüτε σχÝσεις και με μια Üλλη ηθοποιü κι αυτÞ παντρεμÝνη, τη ΜικαÝλα ντε ΛουχÜν (την Καμßλα Λουτσßντα) κι απÝκτησε και Üλλα παιδιÜ μαζß της.
     Το 1599, παρευρισκüμενος στο γÜμο του Φιλßππου Γ', μια περιστασιακÞ συνÜντησÞ του με μια κυρßα ονομαζüμενη ΠεγισÝρ, εßχε ως κατÜληξη να αποκτÞσει μαζß της Ýνα γιο, τον ΦερνÜρντο. Πολý σýντομα συναντÜ την üμορφη ηθοποιü Micaela de Lujan, η οποßα και παρÝμεινε για 20 σχεδüν χρüνια η μεγÜλη αγÜπη του ποιητÞ. Τον ακολοýθησε στη Σεβßλη και τη ΓρανÜδα (1602), συζοýσε μαζß του και του Ýκανε αρκετÜ παιδιÜ, μεταξý των οποßων τη ΜαρσÝλα και τον Λüπε ΦÝλιξ Þ Λοπßτο. Την ßδια εποχÞ, τÝλεσε το 2ο γÜμο του με την Juana de Guardo, κüρη ενüς πλοýσιου κρεοπþλη, με την οποßα απÝκτησε δýο παιδιÜ, τον ΚÜρλος ΦÝλιξ και τη ΦελιθιÜνα. Για καθεμßα απü τις δýο αυτÝς γυναßκες, ο Λüπε δε ΒÝγα διατηροýσε σπßτι στο ΤολÝδο (1604-1610), ενþ ο ßδιος μετακüμισε σε σπßτι που αγüρασε στη Μαδρßτη, üπου εßχε Þδη νοικιÜσει Ýνα Üλλο για τη ΜικαÝλα και τα παιδιÜ τους. Στο σπßτι του στη Μαδρßτη, üπου Ýζησε τον υπüλοιπο χρüνο της ζωÞς του, αντιμετþπισε μια σειρÜ απü κακοτυχßες: Ο ΚÜρλος ΦÝλιξ, ο αγαπημÝνος του γιος, αρρþστησε και πÝθανε το 1612, η γυναßκα του ΧουÜνα πÝθανε στον τοκετü της ΦελιθιÜνα, ενþ πÝθανε κι η ΜικαÝλα δε ΛουχÜν.
     Αφοý Ýχασε και τη 2η σýζυγü του, συγκλονισμÝνος απü βαθειÜ πνευματικÞ κρßση, πßστεψε üτι θα μποροýσε να αλλÜξει τη πορεßα της ζωÞς του χειροτονοýμενος ιερÝας (1614). Αυτü δεν τον εμπüδισε, μετÜ τα 50 του, να συνεχßσει τους Ýρωτες και τη περιπετειþδη ζωÞ του με πολλÝς ακüμα γυναßκες. Αν το ισπανικü θÝατρο του Χρυσοý Αιþνα μπüρεσε να γßνει γρÞγορα το σημεßο συμβολÞς και σýνθεσης üλων των ηθικþν, θρησκευτικþν και ιδεολογικþν ανησυχιþν της εποχÞς κι üλων των λογοτεχνικþν μοτßβων του μπαρüκ, αυτü οφεßλεται πρþτα απ’ üλα στη δυναμικÞ και πολυσýνθετη προσωπικüτητÜ του. ΟδηγημÝνος πιüτερο απü διαßσθηση κι απü δυνατü θεατρικü Ýνστικτο παρÜ απü σαφÞ κι ακριβÞ ποιητικÞ μÝθοδο, επιχεßρησε αλλαγÞ εντελþς εμπειρικÞ στους κανüνες της δραματουργßας, üπως μπορεß να δει κανεßς στο Ýργο του.
     Οι πικρÝς αυτÝς απογοητεýσεις προκÜλεσαν στον ποιητÞ μια βαθειÜ προσωπικÞ κρßση, που τον οδÞγησε σε ηθικÞ πτþση κι επιστροφÞ σε μια ερωτικÞ ζωÞ με Ýνα τρüπο βÝβηλο κι ανüσιο. ¼ταν πρωτοσυνÜντησε τη Marta de Nevares, που Þταν 26 χρονþν και παντρεμÝνη, την ερωτεýθηκε παρÜφορα κι η ερωτικÞ αυτÞ σχÝση τους εßχε ως αποτÝλεσμα τη γÝννηση μιας κüρης, της Αντüνια ΚλÜρα, το 1617. Τα χρüνια üμως της μοναξιÜς εßχαν αρχßσει για τον Λüπε δε ΒÝγα: η κüρη του ΜαρσÝλα μπÞκε το 1623 σε μοναστÞρι, η Üλλη κüρη του ΦελιθιÜνα παντρεýτηκε το 1633, ο γιος του Λοπßτο πÝθανε σε ναυÜγιο το 1634 και την ßδια χρονιÜ η Αντüνια κλÝφτηκε εκοýσια με Ýνα νεαρü αυλικü.
     Στο μοναχικü σπßτι του, ο Λüπε δε ΒÝγα, αυτοτιμωροýμενος και βαθιÜ μεταμελημÝνος απü την Ýκλυτη ζωÞ του και περιστοιχιζüμενος απü μια κüρη του και μερικοýς φßλους του, πÝθανε απü οστρακιÜ στις 13 Αυγοýστου 1635 σε ηλικßα 72 ετþν. Η οικßα-μουσεßο, που εßναι αφιερωμÝνο στη ζωÞ και το Ýργο του, βρßσκεται στη Μαδρßτη επß της οδοý ΘερβÜντες αριθ. 11 (Calle de Cervantes 11). Εßναι μια τυπικÞ κατοικßα του 17ου αι., σε καστιλιÜνικη αρχιτεκτονικÞ, που την αγüρασε κι εγκαταστÜθηκε το 1610. Σ’ αυτü το σπßτι Ýγραψε τα περισσüτερα απü τα Ýργα του, που υπολογßζονται συνολικÜ σε πÜνω απü 2.000. Στο κÝντρο βρßσκεται Ýνα σκοτεινü παρεκκλÞσιο χωρßς εξωτερικÜ παρÜθυρα. Ο μικρüς κÞπος στο πßσω μÝρος Ýχει Ýνα πηγÜδι κι εßναι φυτεμÝνος με τα λουλοýδια και τα οπωροφüρα δÝντρα, που αναφÝρει ο συγγραφÝας στα Ýργα του. Στο σπßτι αυτü Ýζησε μÝχρι το θÜνατü του στις 27 Αυγοýστου 1635. Το 1935 ανακαινßστηκε και χαρακτηρßστηκε ως εθνικü μνημεßο.



     Ο Λüπε δε ΒÝγα θεωρεßται ο πολυγραφüτερος και πιο δημιουργικüς συγγραφÝας στη παγκüσμια λογοτεχνßα. Σýμφωνα με τον πρþτο βιογρÜφο του ΧουÜν ΠερÝς δε ΜονταλμπÜν, αποδßδονται στον Λüπε δε ΒÝγα 3.000 σονÝτα, 3 μυθιστορÞματα, 4 νουβÝλες, 9 επικÜ ποιÞματα και περßπου 1.800 θεατρικÜ Ýργα, απü τα οποßα 480 Ýχουν διασωθεß. ΝÝοι κανüνες στην τÝχνη του να γρÜφεις κωμωδßες του καιροý μας (1609), üπου üχι μüνο υιοθετοýνται οριστικÜ οι 3 πρÜξεις αντß των 5 του κλασσικοý θεÜτρου και καταργοýνται οι 3 ενüτητες της αριστοτελικÞς ποιητικÞς, αλλÜ προβÜλλονται κυρßως τα τεχνικÜ Þ γλωσσικÜ εκεßνα μÝσα που καθιστοýνε το Ýργο προσιτü στο κοινü. ΠρÜγματι, στα üσα Ýχουνε διασωθεß, αφομοιþνοντας τα πιο ποικßλα στοιχεßα της λογοτεχνßας και της λαúκÞς παρÜδοσης της Ισπανßας, κατüρθωσε να δημιουργÞσει Ýνα θÝατρο ρεαλιστικü και συγχρüνως βασισμÝνο στον μýθο, ηρωικü, γεμÜτο δυναμισμü και δρÜση, Ýνα θÝατρο μÜλλον χαρακτÞρων παρÜ κεντρικþν ηρþων, στο οποßο πρωταγωνιστεß συχνÜ το πλÞθος· τα θÝματα του Ýχουν εξÜλλου στην απÝραντη ποικιλßα τους Ýνα κοινü φüντο, πολýφωνο και λαúκü. Δεν υπÜρχει θεατρικü εßδος που να μην καλλιÝργησε, αν και σε üλες τις κωμωδßες του μπορεß να ξαναβρεß κανεßς την ßδια ατμüσφαιρα. ¸γραψε Ýργα θρησκευτικοý περιεχομÝνου, üπως Ο θερισμüς, που η υπüθεσÞ του εßναι παρμÝνη απü την ευαγγελικÞ παραβολÞ του σπορÝα Þ με θÝματα απü τη ΠαλαιÜ ΔιαθÞκη, üπως Η δημιουργßα του κüσμου. Ακολοýθησαν τα βουκολικÜ Μαινüμενος ΜπελÜρντο κι Η Αρκαδßα κι Ýργα με θÝματα απü τη μυθολογßα, üπως Ο λαβýρινθος της ΚρÞτης, Þ απü τη κλασσικÞ και ξÝνη ιστορßα, üπως Ο σκλÜβος της Ρþμης κι Ο μÝγας δοýκας της Μüσχας.
     Οι ηθογραφßες του εßναι ßσως οι πιο πολλÝς και οι πιο γνωστÝς Ýξω απü τα üρια της Ισπανßας. Η φαντασßα του και η προτßμησÞ του στις ιστορßες με μεγÜλη πλοκÞ επιστρατεýτηκαν στα Ýργα του, με μοναδικü σκοπü να διασκεδÜσουν το κοινü και να κρατÞσουν αμεßωτη την προσοχÞ του· αυτü διαφαßνεται σε Ýργα, üπως τα Ν’ αγαπÜς χωρßς να ξÝρεις ποιον, Η ανüητη κυρßα (μßα απü τις πιο επιτυχημÝνες κωμωδßες του, που ξεχωρßζει για το χιοýμορ της και τη φινÝτσα του ψυχολογικοý παιχνιδιοý), Το σκυλß του περιβολÜρη κι Ο χωρικüς στη γωνßτσα του (τα 2 τελευταßα εμπνευσμÝνα απü την αγροτικÞ ζωÞ) κ.Ü.
     Αξιüλογα εßναι επßσης τα δρÜματα των οποßων τα θÝματα Üντλησε απü τους μýθους και την ιστορßα της Ισπανßας. Δεν υπÜρχει περßοδος, φυσιογνωμßα Þ επεισüδιο που να μη το 'χει μεταφÝρει στη σκηνÞ· χαρακτηριστικÜ Ýργα εßναι Ο τελευταßος Γüτθος -που αναφÝρεται στο τÝλος της δυναστεßας των Βησιγüτθων- κι Ο ιππüτης του ΟλμÝδο. Σε αυτü τον κýκλο ανÞκουνε και 3 Ýργα στα οποßα  Ýφτασε σε μεγαλýτερο βÜθος κι ωριμüτητα Ýκφρασης, σε μιαν ευτυχÝστερη ισομÝρεια ανÜπτυξης και σε τελειüτερη θεατρικÞ τεχνικÞ: Ο καλλßτερος κριτÞς εßναι ο βασιλιÜς, Ο ΠεριμπÜνιεθ και ο διοικητÞς της ΟκÜνια και ΦουÝντε Οβεχοýνα (ΠροβατοπηγÞ). ¸γραψε σε στßχους τις κωμωδßες του με ιντερμÝδια απü χοροýς, ωραιüτατες ρομÜντσες, σονÝτα και τραγοýδια που δημιουργοýν Ýνα κλßμα δροσεροý λυρισμοý που σφραγßζει το μοναδικü ýφος του.
     Μπορεß να μην Ýγραψε οýτε Ýνα θεατρικü Ýργο που να εßναι τÝλειο, ολοκληρωμÝνο και με καθολικüτητα, μπορεß να του καταλογßζουν μεγÜλη προχειρüτητα κι υπερβολικÞ ευκολßα στο να γρÜφει θεατρικÜ Ýργα των οποßων η ποσüτητα αποβαßνει σε βÜρος της ποιüτητας, ωστüσο δημιοýργησε Ýναν ολüκληρο κüσμο, μεταφÝροντας στη σκηνÞ τη ζωÞ στις πιο διαφορετικÝς της üψεις, πλÜθοντας με μεγαλοφυÞ τρüπο τýπους και χαρακτÞρες ενüς θεÜτρου το οποßο ακολοýθησαν και μιμÞθηκαν στην Ισπανßα (üπου δημιοýργησε μια μεγÜλη σχολÞ δραματουργþν) Þ στο εξωτερικü και προπÜντων στη Γαλλßα, üπου δραματουργοß του ýψους του ΚορνÝιγ Þ του ΜολιÝρου εκτßμησαν πολλÜ Ýργα του. ¹ταν εξÜλλου ποιητÞς με λεπτÞ ευαισθησßα και σε αναρßθμητα θαυμαστÜ σονÝτα, ρομÜντσες κι Üλλα ποιÞματα ýμνησε -εκτüς απü τον Ýρωτα και τη θρησκευτικÞ πßστη- πολλÜ και ποικßλα θÝματα, μεταξý των οποßων κι απλÜ περιστατικÜ.
     Στην επικÞ ποßησÞ του περιλαμβÜνονται: «Η Αρκαδßα» (La Arcadia, 1598), Ýνα ποιμενικü ρομÜντζο, η «Κατακτηθεßσα ΙερουσαλÞμ» (Jerusalem conquistada, 1609), μια προσπÜθεια να συνδυÜσει την Ισπανßα και τους Ισπανοýς Þρωες με τα γεγονüτα της Γ´ Σταυροφορßας, το «Τραγικü ΣτÝμμα» (Corona tragica, 1627), Ýνα επικü ποßημα για τη ζωÞ και την εκτÝλεση της Μαρßας Στιοýαρτ, η «ΔÜφνη του Απüλλωνα» (El laurel de Apolo, 1630) κ.Ü. Το 1632, δημοσßευσε το αυτοβιογραφικü μυθιστüρημÜ του «Η ΔωροθÝα» (La Dorotea), üπου üλοι οι ÝρωτÝς του συγχωνεýονται με το σεξουαλικü πÜθος του για την ¸λενα Οσüριο. Το 1609, δημοσßευσε μßα πραγματεßα για το θÝατρο και τη ποßηση με τον τßτλο «ΝÝα τÝχνη για να συγγρÜφει κανεßς κωμωδßες» (Arte Nuevo de hacer comedias en este tiempo), το θεατρικü μανιφÝστο του, üπου υπερασπιζüταν τον τρüπο γραφÞς των θεατρικþν Ýργων του.
     Ο Λüπε δε ΒÝγα, üπως επισημαßνει ο Παναγιþτης Κανελλüπουλος στο Ýγκριτο Ýργο του Ιστορßα του Ευρωπαúκοý Πνεýματος, δεν εßχε αποδþσει μεγÜλη σημασßα στη θεατρικÞ παραγωγÞ του. Στο προαναφερüμενο θεατρικü μανιφÝστο του, δικαιολογεßται με τρüπο κυνικü üτι δεν γνωρßζει και ο ßδιος πολý καλÜ τους ορθοýς κανüνες για κÜθε εßδος ποιητικοý λüγου και ακüμη για το «ανακÜτεμα του κωμικοý με το τραγικü», αλλÜ προτιμÜ να ανταποκριθεß με τα θεατρικÜ του Ýργα στις επιθυμßες του κοινοý, το οποßο εßχε αγκαλιÜσει με λατρεßα τον ποιητÞ.
ΠροσθÝτει μÜλιστα ο Λüπε δε ΒÝγα, üτι «περισσüτερες απü εκατü κωμωδßες του δεν χρειÜστηκαν παρÜ εικοσιτÝσσερις þρες για να περÜσουν απü το μυαλü του στις σανßδες του θεÜτρου».
     ΚαθιÝρωσε τις «comedias», με τη γενικüτερη του üρου Ýννοια, ως θεατρικþν Ýργων με περιεχüμενο κωμωδιþν Þ δραμÜτων Þ μικτþν ειδþν. ΚαθιÝρωσε ακüμη Ýνα Üλλο θεατρικü εßδος, τις «κωμωδßες του μανδýα και του σπαθιοý» (comedias de capa y de espada), που δεν μποροýν να ονομασθοýν οýτε κωμωδßες οýτε τραγωδßες, αλλÜ Ýχουν Ýντονα τα χαρακτηριστικÜ του «κοινωνικοý δρÜματος», που υπηρÝτησαν στα νεüτερα χρüνια συγγραφεßς, üπως ο ºψεν , ο Τολστüι, ο Στρßντμπεργκ, ο ΧÜουπτμαν κ.Ü. Μια επιλογÞ απü τα πολυÜριθμα θεατρικÜ Ýργα του εßναι: «Ο δÜσκαλος του χοροý» (1594), «Η ηλßθια κυρßα» (1617), «Το σκυλß του περιβολÜρη» (1618), «ΦουÝντε Οβεχοýνα» (1619), «Ο ΠεριμπÜνιεθ κι ο ΤαξιÜρχης της ΟκÜνα» (1634), «Ο καλýτερος δÞμαρχος, ο βασιλιÜς» (1635), «Ο ιππüτης του ΟλμÝδο» (1641), «Τιμωρßα δßχως εκδßκηση», «Το αστÝρι της Σεβßλης» (δημοσιεýτηκε το 1750).
     Στα λυρικÜ του Ýργα, και προπÜντων στις ρομÜντσες, παρατηρεßται μια εξαιρετικÞ συνÝνωση λαúκþν και λüγιων στοιχεßων, που τον τοποθετοýν ανÜμεσα στους πιο μεγÜλους συνεχιστÝς της παρÜδοσης του ποιητικοý εßδους της ρομÜντσας. ¸γραψε επßσης αρκετÜ επικÜ ποιÞματα. Στη Κßρκη, τη ΦιλομÝνη και την ΑνδρομÝδα πραγματεýτηκε μυθολογικÜ θÝματα, ενþ με τη Γατομαχßα προσÝφερε Ýνα λαμπρü δεßγμα σατιρικÞς ποßησης. Στη πρüζα καλλιÝργησε το βουκολικü μυθιστüρημα με την Αρκαδßα και τους ΠοιμÝνες της ΒηθλεÝμ, θρησκευτικοý περιεχομÝνου. ¸γραψε ακüμα και τη κωμωδßα-μυθιστüρημα Η ΔωροθÝα, και το θεατρικü Το ΑστÝρι Της Σεβßλλης, απü τα πιο ωραßα Ýργα του ισπανικοý Χρυσοý Αιþνα. Διασþθηκαν τÝλος αναρßθμητες επιστολÝς του, που δßνουν αυτοβιογραφικÞ μαρτυρßα εξαιρετικοý ενδιαφÝροντος.
     ΤÝλος θα κλεßσω το Üρθρο του με μια πρüσφατη ευχÜριστη εßδηση: ¸να χαμÝνο θεατρικü Ýργο του βρÝθηκε τυχαßα στην ΕθνικÞ ΒιβλιοθÞκη της Ισπανßας, σχεδüν 400 χρüνια μετÜ τον θÜνατο του συγγραφÝα του, τÝλη ΓενÜρη 2014. Το Ýργο ανακαλýφθηκε απü τον καθηγητÞ ισπανικÞς λογοτεχνßας ΑλεχÜντρο Γκαρθßα ΡÝιντι, ο οποßος ερευνοýσε τη βιβλιοθÞκη για λογαριασμü του Αυτüνομου Πανεπιστημßου Βαρκελþνης. Τιτλοφορεßται Γυναßκες & ΥπηρÝτες (Mujeres y Criados) και πιστεýεται üτι γρÜφτηκε μεταξý 1613-4, την εποχÞ που η λογοτεχνικÞ παραγωγÞ του εßχε φτÜσει στο αποκορýφωμÜ της. Το χειρüγραφο αντßγραφο που εντüπισε ο ΡÝιντι, χρονολογεßται απü το 1631. Η ýπαρξη του Ýργου Þτανε γνωστÞ χÜρη σε κατÜλογο που εßχε αφÞσει ο ßδιος κι αναφερüτανε λεπτομερþς στα δημιουργÞματÜ του. Μολονüτι εθεωρεßτο χαμÝνο, το χειρüγραφο Þτανε στη κατοχÞ της ΕθνικÞς ΒιβλιοθÞκης απü το 1886.



     Va No Quiero Mas Bien Que...

Tßποτ' Üλλο δε θÝλω παρÜ να σ' αγαπþ.
Οýτ' Üλλη ζωÞ, απ' üση δßνεις για να ζω.
¸χω γλυκειÜν ελπßδα να στη δþσω πßσω.
Των ματιþν σου το φως μου φτÜνει να φωτßσω...

ΖωÞς μου αιτßα εßναι üτι σου 'χω τüσο πüθο.
¼τι σε ξÝρω, Üλλη καλýτερη χαρÜ δε νιþθω.
Τον κüσμο σα θαυμÜζω, εσÝ θαυμÜζω
κι Ηρüστρατος νιþθω σαν σ' αγκαλιÜζω...

Η πÝνα μου κι η γλþσσα μου σ' υμνοýνε,
στους ουρανοýς εγκþμια για σε υψþνουν,
εκεß που τα πιο αγνÜ πνÝματα ζοýνε.

¸τσι, μÝσα σε τüσα πλοýτη που σε ζþνουν,
οι στßχοι μου, τα δÜκρυα, οι στεναγμοß μου,
χÜρη σ' εσÝ, απü τη λÞθη θα σωθοýνε...

======================

*Οι πßνακες-πορτρÝτα των 2 αυτþν ποιητþν, εßναι του ΒελÜσκεθ κι υπÜρχουνε στο ΣτÝκι.

   Οι αποδüσεις των ποιημÜτων εßναι απü τη
Ρßτα Μποýμη-ΠαππÜ, τον ΓιÜννη Β. Ιωαννßδη και τον ¢ρη Δικταßο
"ΝÝα Παγκüσμια ΠοιητικÞ Ανθολογßα"
Ρßτας Μποýμη & Νßκου ΠαππÜ
επιμÝλεια Διονýση ΤσουρÜκη
Εκδüσεις Διüσκουροι

 

 

Web Design: Granma - Web Hosting: Greek Servers